Chương V Nghị định 163/2018/NĐ-CP: Trách nhiệm của các cơ quan có liên quan
Số hiệu: | 163/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 04/12/2018 | Ngày hiệu lực: | 01/02/2019 |
Ngày công báo: | 14/12/2018 | Số công báo: | Từ số 1107 đến số 1108 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Chứng khoán | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2021 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Quy định mới về phát hành trái phiếu doanh nghiệp
Vừa qua, Chính phủ ban hành Nghị định 163/2018/NĐ-CP quy định về phát hành trái phiếu doanh nghiệp, trong đó có một số nội dung đáng chú ý sau:
- Bổ sung định nghĩa “Trái phiếu doanh nghiệp xanh”.
- Điều kiện để phát hành trái phiếu không chuyển đổi trong nước không còn yêu cầu kết quả hoạt động sản xuất, kinh doanh của năm liền kề trước năm phát hành phải có lãi (theo báo cáo tài chính).
- Quy định quy trình phát hành trái phiếu một cách cụ thể.
- Trái phiếu phải được đăng ký, lưu ký tại tổ chức lưu ký được phép, không còn được ký gửi tại các tổ chức tín dụng như quy định hiện hành.
- Từ ngày 01/02/2019, doanh nghiệp phát hành trái phiếu theo Nghị định 90/2011/NĐ-CP phải thực hiện công bố thông tin theo quy định tại Điều 24, 25, 26 và lưu ký theo quy định tại Điều 16 Nghị định 163.
Nghị định 163/2018/NĐ-CP có hiệu lực từ ngày 01/02/2019.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan hướng dẫn thực hiện quy định của Nghị định này.
2. Tổng hợp, đánh giá tình hình phát hành trái phiếu doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này để kiến nghị Chính phủ ban hành hoặc sửa đổi cơ chế chính sách về phát hành trái phiếu doanh nghiệp.
1. Hướng dẫn các tổ chức tín dụng thực hiện phát hành trái phiếu theo quy định tại Luật các tổ chức tín dụng và quy định tại Nghị định này.
2. Hướng dẫn các nội dung về quản lý ngoại hối liên quan đến việc doanh nghiệp phát hành trái phiếu ra thị trường quốc tế.
1. Xử phạt vi phạm hành chính về phát hành trái phiếu doanh nghiệp theo quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực chứng khoán và thị trường chứng khoán.
2. Cho ý kiến về việc phát hành trái phiếu chuyển đổi, trái phiếu kèm theo chứng quyền của doanh nghiệp phát hành là công ty đại chúng theo quy định của pháp luật chứng khoán.
1. Phê duyệt phương án phát hành trái phiếu theo quy định tại Nghị định này và quy định của pháp luật hiện hành.
2. Giám sát việc huy động và sử dụng vốn phát hành trái phiếu theo quy định của pháp luật hiện hành và quy định tại Điều lệ doanh nghiệp.
3. Chịu hoàn toàn trách nhiệm về quyết định huy động vốn thông qua phát hành trái phiếu và giám sát việc sử dụng vốn từ phát hành trái phiếu theo đúng phương án phát hành trái phiếu đã được phê duyệt và công bố thông tin cho nhà đầu tư.
1. Tuân thủ quy định của Nghị định này về điều kiện phát hành, phương án phát hành, hồ sơ phát hành, công bố thông tin, chế độ báo cáo.
2. Phân bổ, quản lý, sử dụng vốn từ phát hành trái phiếu đúng mục đích theo quy định tại Nghị định này và phương án phát hành trái phiếu đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
3. Thanh toán đầy đủ, đúng hạn gốc, lãi trái phiếu khi đến hạn và đảm bảo việc thực hiện các quyền kèm theo (nếu có) cho chủ sở hữu trái phiếu.
4. Chịu trách nhiệm về tính chính xác, trung thực, đầy đủ của các thông tin đã công bố và báo cáo tài chính; thực hiện chế độ quản lý tài chính, báo cáo và kế toán thống kê theo quy định của pháp luật.
5. Doanh nghiệp phát hành trái phiếu doanh nghiệp không tuân thủ quy định tại Nghị định này bị xử phạt vi phạm hành chính về phát hành trái phiếu doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định số 108/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 9 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực chứng khoán và thị trường chứng khoán, Nghị định số 145/2016/NĐ-CP ngày 01 tháng 11 năm 2016 của Chính phủ sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 108/2013/NĐ-CP ngày 23 tháng 9 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực chứng khoán và thị trường chứng khoán, các văn bản hướng dẫn và các văn bản sửa đổi, bổ sung (nếu có).
1. Thực hiện cung cấp dịch vụ tư vấn phát hành, tổ chức đấu thầu, đại lý, bảo lãnh phát hành cho doanh nghiệp phát hành trái phiếu theo hợp đồng cung cấp dịch vụ đã ký kết.
2. Tuân thủ quy định về giới hạn số lượng nhà đầu tư theo quy định tại khoản 2 Điều 4 và khoản 8 Điều 6 Nghị định này; tuân thủ quy định về điều kiện phát hành và hồ sơ phát hành theo quy định tại Điều 10, Điều 11 và Điều 13 Nghị định này.
3. Thực hiện chế độ thông tin, báo cáo theo quy định tại Nghị định này.
1. Thực hiện lưu ký trái phiếu doanh nghiệp, cung cấp thông tin và quản lý số lượng nhà đầu tư sở hữu trái phiếu theo quy định tại Điều 16 Nghị định này.
2. Thực hiện cung cấp thông tin định kỳ về tình hình lưu ký trái phiếu doanh nghiệp và việc sở hữu trái phiếu doanh nghiệp của các nhà đầu tư cho Sở Giao dịch chứng khoán theo quy định tại khoản 2 Điều 30 Nghị định này.
1. Xây dựng và vận hành chuyên trang thông tin trái phiếu doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này.
2. Ban hành Quy chế vận hành chuyên trang thông tin về trái phiếu doanh nghiệp sau khi có ý kiến của Bộ Tài chính.
3. Tổng hợp thông tin về tình hình phát hành trái phiếu doanh nghiệp theo quy định tại Nghị định này.
4. Thực hiện chế độ công bố thông tin và chế độ báo cáo về tình hình phát hành trái phiếu doanh nghiệp riêng lẻ theo quy định tại Nghị định này.
RESPONSIBILITIES OF INVOLVED BODIES
Article 31. Responsibilities of the Ministry of Finance
1. Preside over and cooperate with bodies concerned in providing instructions for implementation of this Decree.
2. Synthesize and evaluate the current conditions of corporate bond issuance in accordance with this Decree to appeal to the Government to issue or amend the policies on corporate bond issuance.
Article 32. Responsibilities of the State Bank of Vietnam
1. Instruct credit institutions to issue bonds in accordance with the Law on Credit Institutions and the provisions of this Decree.
2. Give instructions about the tasks of foreign exchange management related to the issuance of bonds to international markets.
Article 33. Responsibilities of the State Securities Commission
1. Impose administrative penalties for violations arising in the issuance of corporate bonds in accordance with regulations on administrative penalties in the securities and stock exchange sector.
2. Give opinions on the issuance of convertible bonds and warrant-linked bonds by issuing enterprises which are public companies in accordance with laws on securities.
Article 34. Responsibilities of Management Boards, Members’ Boards and Chairman of the issuing enterprise
1. Approve bond issuance plans according to the provisions of this Decree and current law provisions.
2. Supervise the mobilization and use of funds generated from the bond issuances according to current law provisions and the provisions of the issuing enterprise’s charter.
3. Take full responsibility for the decision to mobilize capital through bond issuance and supervise the use of capital from bond issuance in accordance with the approved bond issuance plan and disclosure of information to investors.
Article 35. Responsibilities of the issuing enterprise
1. Comply with the provisions of this Decree on issuance requirements, issuance plans, documents on issuance and information disclosure and reporting regime.
2. Distribute, manage and use funds generated from bond issuance for the right purposes as provided in this Decree and the bond issuance plan approved by competent authorities.
3. Make full and timely payments of bond principal and interest at maturity and ensure the implementation of the associated rights (if any) to bondholders.
4. Bear responsibility for the accuracy, truthfulness and completeness of published information and financial statements; implement the regime of financial management, reporting and statistical accounting according to the provisions of law.
5. Issuing enterprises that fail to comply with this Decree shall be subject to administrative penalties for their violations arising from the issuance of corporate bonds in accordance with Government’s Decree No. 108/2013 /ND-CP dated September 23, 2013 of the Government stipulating the imposition of administrative penalties for violations arising in the sector of securities and securities market, Government’s Decree No. 145/2016/ND-CP dated November 1, 2016, amending and supplementing a number of articles of Decree No. 108/2013/ND-CP dated September 23, 2013 of the Government stipulating penalties for administrative violations in the field of securities and securities market, guiding documents and other documents on amendments and supplements (if any).
Article 36. Responsibilities of issuance consulting, bidding, brokerage and issuance guarantee organizations
1. Provide counseling on issuance of bonds, conduct bidding, provide issuance brokerage and guarantee services for issuing enterprises under signed service agreements.
2. Comply with regulations on the limits to the number of investors as provided in clause 2 of Article 4 and clause 8 of Article 6 herein; comply with regulations on issuance requirements and documentation as provided in Article 10, Article 11 and Article 13 herein.
3. Carry out the information and reporting regime in accordance with this Decree.
Article 37. Responsibilities of bond depository organizations
1. Deposit corporate bonds, provide information and manage the number of investors holding bonds under the provisions of Article 16 herein.
2. Provide periodic information on current conditions of depositing of corporate bonds and ownership of corporate bonds of investors to the Stock Exchange in accordance with clause 2 of Article 30 herein.
Article 38. Responsibilities of the Stock Exchange
1. Set up and operate the webpage on corporate bonds in accordance with provisions of this Decree.
2. Issue regulations on operation of the webpage on corporate bonds after receipt of opinions from the Ministry of Finance.
3. Consolidate information about current conditions of corporate bond issuances in accordance with this Decree.
4. Carry out the regime for disclosure of information and reporting on current conditions of private corporate bond issuance in accordance with this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực