Chương II Nghị định 16/2023/NĐ-CP: Tổ chức quản lý và hoạt động của doanh nghiệp trực tiếp phục vụ quốc phòng, an ninh và doanh nghiệp kết hợp kinh tế với quốc phòng, an ninh
Số hiệu: | 16/2023/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Lê Minh Khái |
Ngày ban hành: | 25/04/2023 | Ngày hiệu lực: | 25/04/2023 |
Ngày công báo: | 04/05/2023 | Số công báo: | Từ số 687 đến số 688 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Doanh nghiệp trực tiếp phục vụ quốc phòng, an ninh có các quyền và nghĩa vụ quy định tại Điều 9 Luật Doanh nghiệp và các quy định sau:
a) Được Bộ Quốc phòng, Bộ Công an bảo đảm đủ nguồn lực, đầu tư đủ vốn điều lệ để thực hiện các nhiệm vụ quốc phòng, an ninh được giao.
b) Được sử dụng các nguồn lực được giao để hoạt động sản xuất kinh doanh (ngoài thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh) khi bảo đảm các điều kiện sau:
Bộ Quốc phòng, Bộ Công an chấp thuận, phê duyệt bằng văn bản;
Hoạt động kinh doanh bổ sung có mục đích để kết hợp hỗ trợ nhiệm vụ quốc phòng, an ninh hoặc để phát huy công suất và hiệu quả sử dụng tài sản;
Không làm giảm năng lực và ảnh hưởng tới việc thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh được giao;
Thực hiện nghĩa vụ nộp thuế theo quy định của pháp luật.
c) Quản lý nguồn lực được giao để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh theo các quy định hiện hành.
d) Chấp hành các quy định pháp luật, quy định của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an về hợp tác quốc tế khi thực hiện các hoạt động liên kết với tổ chức, cá nhân nước ngoài để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh.
đ) Chấp hành quyết định của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an về việc chuyển giao phần vốn hoặc tài sản phục vụ nhiệm vụ quốc phòng, an ninh của doanh nghiệp để thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh ở doanh nghiệp khác trong trường hợp cần thiết theo quy định pháp luật hiện hành.
2. Doanh nghiệp kết hợp kinh tế với quốc phòng, an ninh có quyền và nghĩa vụ quy định tại Điều 9 Luật Doanh nghiệp và các quy định sau:
a) Quản lý nguồn lực được giao để thực hiện nhiệm vụ kết hợp kinh tế với quốc phòng, an ninh theo các quy định hiện hành.
b) Chấp hành các quy định pháp luật, quy định của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an về hợp tác quốc tế khi thực hiện các hoạt động liên kết với tổ chức, cá nhân nước ngoài để thực hiện nhiệm vụ kết hợp kinh tế với quốc phòng, an ninh.
1. Cơ cấu tổ chức của doanh nghiệp trực tiếp phục vụ quốc phòng, an ninh và doanh nghiệp kết hợp kinh tế với quốc phòng, an ninh thực hiện theo quy định tại Luật Doanh nghiệp và các quy định pháp luật liên quan.
2. Tiêu chuẩn, điều kiện, quy trình bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức, khen thưởng, kỷ luật đối với người quản lý, Kiểm soát viên, Trưởng ban kiểm soát của doanh nghiệp trực tiếp phục vụ quốc phòng, an ninh thực hiện theo quy định pháp luật hiện hành và hướng dẫn của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an.
3. Tiêu chuẩn, điều kiện, quy trình bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức, khen thưởng, kỷ luật đối với người quản lý, Kiểm soát viên, Trưởng ban kiểm soát, người đại diện phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp kết hợp kinh tế với quốc phòng, an ninh thực hiện theo quy định pháp luật hiện hành và hướng dẫn của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an.
1. Doanh nghiệp trực tiếp phục vụ quốc phòng, an ninh được áp dụng các chính sách sau:
a) Được hưởng ưu đãi về tiền thuê đất, tiền sử dụng đất và thuế sử dụng đất đối với diện tích đất được giao quản lý, sử dụng phục vụ nhiệm vụ quốc phòng, an ninh theo quy định pháp luật về đất đai, thuế và pháp luật có liên quan.
b) Được Nhà nước bố trí ngân sách và các nguồn lực khác để đảm bảo các khoản chi theo chế độ, định mức theo quy định của pháp luật gồm: quân trang cho sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, hạ sĩ quan, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu; chi cho nhiệm vụ diễn tập, huấn luyện chiến đấu, huấn luyện dự bị động viên; các khoản chi cho công tác quốc phòng, an ninh, công tác phục vụ quốc phòng, quan hệ quân dân. Trường hợp ngân sách nhà nước không đảm bảo đủ thì số chi chưa được đảm bảo được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp và văn bản hướng dẫn; được loại trừ khi thực hiện đánh giá, xếp loại doanh nghiệp theo quy định của Chính phủ.
c) Được Nhà nước bố trí ngân sách và các nguồn lực khác để cấp kinh phí cho việc duy trì, bảo dưỡng, sửa chữa vận hành các dây chuyền, trang thiết bị sản xuất, sửa chữa sản phẩm quốc phòng, an ninh trong thời gian tạm ngừng sản xuất sản phẩm quốc phòng, an ninh theo kế hoạch, nhiệm vụ do Bộ Quốc phòng, Bộ Công an trực tiếp hoặc thông qua cơ quan chuyên môn, đơn vị đầu mối trực thuộc giao nhiệm vụ, đặt hàng.
d) Được Nhà nước bố trí ngân sách và các nguồn lực khác để hỗ trợ 02 quỹ khen thưởng và phúc lợi bằng 02 tháng lương thực hiện trong trường hợp không đủ nguồn để trích lập.
đ) Được Nhà nước bố trí ngân sách và các nguồn lực khác để hỗ trợ kinh phí nhà trẻ, giáo dục tại địa bàn chưa có trường lớp theo hệ thống giáo dục công lập; kinh phí y tế đối với những nơi do điều kiện đặc biệt phải duy trì bệnh xá; hoặc nhà trẻ, bệnh xá trên địa bàn cần thiết phải duy trì theo quyết định của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an.
e) Thực hiện trích khấu hao đối với những tài sản cố định là dây chuyền sản xuất, sửa chữa vũ khí, khí tài, trang thiết bị, cơ sở hạ tầng và các tài sản chuyên dùng, đặc biệt khác phục vụ nhiệm vụ quốc phòng an ninh theo hướng dẫn của Bộ Tài chính.
2. Người lao động trong doanh nghiệp trực tiếp phục vụ quốc phòng, an ninh được áp dụng các chế độ, chính sách sau:
a) Tiền lương của lao động là sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, hạ sĩ quan, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu được tính phù hợp với quy định về chế độ, chính sách của pháp luật đối với sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, hạ sĩ quan, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu và căn cứ vào năng suất lao động và kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh hàng năm của doanh nghiệp.
b) Khi thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh, người lao động nếu bị thương hoặc bị chết mà đủ điều kiện, tiêu chuẩn thì được xem xét, xác nhận là người có công với cách mạng theo quy định của pháp luật ưu đãi về người có công với cách mạng; người lao động bị tai nạn lao động thì xét hưởng chế độ tai nạn lao động theo quy định của pháp luật về lao động.
c) Nhà nước bố trí kinh phí để đảm bảo trả lương, đóng bảo hiểm xã hội cho sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu trong thời gian chuẩn bị nghỉ hưu; thanh toán các khoản chi xuất ngũ, phục viên, thôi việc theo chế độ hiện hành; hỗ trợ trả lương cho số lượng người lao động biên chế theo các dây chuyền sản xuất, sửa chữa sản phẩm quốc phòng, an ninh trong thời gian tạm ngừng vận hành theo kế hoạch, nhiệm vụ do Bộ Quốc phòng, Bộ Công an trực tiếp hoặc thông qua cơ quan chuyên môn, đơn vị đầu mối trực thuộc đặt hàng, giao nhiệm vụ.
1. Được hưởng ưu đãi về tiền thuê đất, tiền sử dụng đất và thuế sử dụng đất đối với diện tích đất được giao quản lý, sử dụng phục vụ nhiệm vụ quốc phòng, an ninh theo quy định pháp luật về đất đai, thuế và pháp luật có liên quan.
2. Được Nhà nước bố trí ngân sách và nguồn lực khác để đảm bảo khoản chi theo định mức quy định gồm: chi quân trang hằng năm, chi xuất ngũ, phục viên, thôi việc theo chế độ hiện hành cho sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, hạ sĩ quan, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu; các khoản chi trả lương, đóng bảo hiểm xã hội trong thời gian chuẩn bị nghỉ hưu theo chế độ hiện hành cho sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu.
Doanh nghiệp thực hiện tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp và văn bản hướng dẫn đối với các khoản chi phí hoạt động của doanh nghiệp, các khoản chi phục vụ quân sự quốc phòng, an ninh, quan hệ quân dân theo kế hoạch, nhiệm vụ do Bộ Quốc phòng, Bộ Công an trực tiếp hoặc thông qua cơ quan chuyên môn, đơn vị đầu mối trực thuộc giao nhiệm vụ.
3. Tiền lương của lao động là sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, hạ sĩ quan, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu được tính phù hợp với quy định về chế độ, chính sách của pháp luật đối với sĩ quan, quân nhân chuyên nghiệp, công nhân quốc phòng, viên chức quốc phòng, hạ sĩ quan, công nhân công an, người làm công tác cơ yếu và căn cứ vào năng suất lao động và kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh hàng năm của doanh nghiệp.
4. Khi thực hiện nhiệm vụ quốc phòng, an ninh, người lao động nếu bị thương hoặc bị chết mà đủ điều kiện, tiêu chuẩn thì được xem xét, xác nhận là người có công với cách mạng theo quy định của pháp luật ưu đãi về người có công với cách mạng; người lao động bị tai nạn lao động thì xét hưởng chế độ tai nạn lao động theo quy định của pháp luật về lao động.
MANAGEMENT AND OPERATION OF ENTERPRISES DIRECTLY SERVING NATIONAL DEFENCE AND SECURITY FUNCTIONS, AND ENTERPRISES SERVING BOTH BUSINESS AND NATIONAL DEFENCE AND SECURITY FUNCTIONS
Article 5. Rights and obligations of enterprises directly serving national defence and security functions, and enterprises serving both business and national defence and security functions
1. An enterprise directly serving national defence and security functions shall have the rights and obligations specified in Article 9 in the Law on Enterprises, and in the following regulations:
a) Fully receiving resources and investments in charter capital to carry out its national defence and security assignments from the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security.
b) Using allocated resources in order to perform production and business tasks (in addition to national defence and security tasks) when meeting the following conditions:
Such use is accepted or approved in writing by the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security;
Its business serves as a purposeful supplement with the aim of supporting fulfillment of national defence and security tasks, or promoting the capacity for and efficiency in use of assets;
Such use neither causes any reduction in the capacity to carry out national defence and security assignments nor has impacts on completion of thereof;
Obligations to pay taxes that are defined in laws need to be fulfilled.
c) Managing resources allocated for fulfillment of national defence and security tasks in accordance with regulations in force.
d) Complying with laws and regulatory provisions of the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security regarding international cooperation when building links with foreign entities or persons to perform national defence and security tasks.
dd) Complying with decisions of the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security to transfer its capital shares or assets intended for national defence and security tasks to perform national defence and security tasks of another enterprise when necessary as provided in laws.
2. An enterprise serving both business and national defence and security functions shall have the rights and obligations specified in Article 9 in the Law on Enterprises, and in the following regulations:
a) Managing resources allocated for fulfillment of both business and national defence and security tasks in accordance with regulations in force.
b) Complying with laws and regulatory provisions of the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security regarding international cooperation when building links with foreign entities or persons to perform both business and national defence and security tasks.
Article 6. Organization structures and executive tiles of enterprises directly serving national defence and security functions, and enterprises serving both business and national defence and security functions
1. Organization structures of enterprises directly serving national defence and security functions, and enterprises serving both business and national defence and security functions, shall be as defined in the Law on Enterprises and regulatory provisions of relevant laws.
2. Standards, conditions and procedures for appointment, discharge, dismissal, rewarding or disciplining of executives, controllers or chiefs of control boards of enterprises directly serving national defence and security functions shall be as defined in laws in force and instructions of the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security.
3. Standards, conditions and procedures for appointment, discharge, dismissal, rewarding or disciplining of executives, controllers, chiefs of control boards, or representatives of state capital shares invested in enterprises serving both business and national defence and security functions shall be as defined in laws in force and instructions of the Ministry of National Defence or the Ministry of Public Security.
Article 7. Policies applied to enterprises directly serving national defence and security functions, and their employees
1. Enterprises directly serving national defence and security functions may apply the following policies:
a) Receiving incentives related to land rents, land use fees and levies imposed on plots that they are authorized to manage and use for national defence and security tasks in accordance with laws on land, taxes and other relevant laws.
b) Receiving the State funding and other resources to meet normed expenditures defined in laws, including those on military equipment for officers, professional soldiers, defense workers, defense officers, non-commissioned officers, public security workers, and cipher workers; maneuvers, combat training, reserve training; defense and security work, defence support work, military-civilian relations. Where the state budget funding is not sufficient enough to meet these expenditures, any expenditure exceeding the state budget funding shall be counted as the deductible from the income subject to corporate income tax in accordance with Law on Corporate Income Tax and instructional documents thereof; shall not be taken into account as a factor in the performance evaluation or corporate rating process under the Government’s regulations.
c) Receiving the State funding and other resources to finance expenditures on maintenance, repair and operation of production lines and equipment, and repair of defense and security products during the period of temporary suspension of production of defense and security products according to plans and tasks assigned or orders placed directly by the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security, or by specialized agencies or managing bodies immediately under the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security.
d) Receiving the State funding and other resources used for supporting operation of 02 bonus and welfare funds which are as much as 02 months' pay of employees if an enterprise does not have enough budget to support these funds.
dd) Receiving the State funding and other resources intended to finance expenditures on operation of kindergartens and education affairs in areas without schools under the public education system; health expenditures in areas where sick bays remain due to special conditions; or expenditures on operation of kindergartens and sick bays in localities where continued operation of sick bays is necessary according to decisions of the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security.
e) Carrying out the depreciation of fixed assets, including production lines, and the repair of weapons, military equipment, infrastructure and other dedicated and special assets needed for national defense and security tasks under the guidance of the Ministry of Finance.
2. Employees of enterprises directly serving national defence and security functions may have access to the following policies:
a) Wages and salaries of employees who are officers, professional soldiers, defense workers, defense officers, non-commissioned officers, public security workers, and cipher personnel shall be calculated in accordance with regulations on compensation policies for officers, professional soldiers, defense workers, defense officers, non-commissioned officers, public security workers, cipher workers, and based on labor productivity and annual business results of each enterprise
b) With regard to an employee that is injured or dies on duty, if he/she fully meets the prescribed conditions and standards of revolutionary contributors, he/she shall be considered and certified as a revolutionary contributor in accordance with the regulatory provisions of laws on preferential treatment for revolutionary contributors; if an employee suffers an occupational accident, he/she may be considered to be eligible for occupational accident benefits according to the regulatory provisions of labor law.
c) The State shall allocate funds to ensure payment of wages, salaries and social insurance premiums for officers, professional soldiers, defense workers, defense officers, public security workers and cipher personnel during the pre-retirement period; to pay expenses for demobilization, discharge, and job termination according to the policies in force; to support payment of wages and salaries to employees on the payroll working at production lines and repairing defense and security products during the period of temporary shutdown according to plans and tasks assigned or orders placed directly by the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security, or by specialized agencies or managing bodies immediately under the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security.
Article 8. Policies applied to enterprises serving both business and national defence, security functions, and their employees
1. Receiving incentives related to land rents, land use fees and levies imposed on plots that they are authorized to manage and use for national defence and security tasks in accordance with laws on land, taxes and other relevant laws.
2. Receiving the State funding and other resources to meet the prescribed normed expenditures, including annual expenditures on military equipment; expenditures on demobilization or discharge from military service, and termination of work according to the current policies applied to officers and professional soldiers, defense workers, defense officers, non-commissioned officers, public security workers, cipher personnel; expenditures on payment of wages, salaries, social insurance premiums before retirement according to the current pension policies applied to officers, professional soldiers, defense workers, defense officers, public security workers, public security workers, and cipher personnel.
Enterprises may count their operating expenses, and expenditures set as support for military, national defense and security activities, and military-civilian relations according to plans and tasks assigned directly by the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security, or by specialized agencies or managing bodies immediately under the Ministry of National Defense or the Ministry of Public Security, as the deductibles from the income subject to the corporate income tax according to the regulatory provisions of the Law on Corporate Income Tax, and instructional documents thereof.
3. Wages and salaries of employees who are officers, professional soldiers, defense workers, defense officers, non-commissioned officers, public security workers, and cipher personnel shall be calculated in accordance with regulations on compensation policies for officers, professional soldiers, defense workers, defense officers, non-commissioned officers, public security workers, cipher workers, and based on labor productivity and annual business results of each enterprise.
4. With regard to an employee that is injured or dies on duty, if he/she fully meets the prescribed conditions and standards of revolutionary contributors, he/she shall be considered and certified as a revolutionary contributor in accordance with the regulatory provisions of laws on preferential treatment for revolutionary contributors; if an employee suffers an occupational accident, he/she may be considered to be eligible for occupational accident benefits according to the regulatory provisions of labor law.