Số hiệu: | 14/2007/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 19/01/2007 | Ngày hiệu lực: | 08/02/2007 |
Ngày công báo: | 24/01/2007 | Số công báo: | Từ số 55 đến số 56 |
Lĩnh vực: | Chứng khoán | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/09/2012 |
1. Tổ chức đã niêm yết tại Trung tâm Giao dịch chứng khoán thành phố Hồ Chí Minh trước khi Nghị định này có hiệu lực, nếu không đáp ứng đủ các điều kiện niêm yết tại Sở Giao dịch chứng khoán quy định tại Nghị định này, trong thời hạn 2 năm kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành phải điều chỉnh để đáp ứng đủ điều kiện niêm yết tại Sở Giao dịch chứng khoán. Quá thời hạn trên nếu không đáp ứng đủ điều kiện niêm yết tại Sở Giao dịch chứng khoán thì phải chuyển sang niêm yết tại Trung tâm Giao dịch chứng khoán
2. Công ty chứng khoán, công ty quản lý quỹ đã được cấp giấy phép hoạt động kinh doanh chứng khoán mà không đáp ứng đủ điều kiện về vốn pháp định theo quy định tại Nghị định này phải làm thủ tục tăng vốn trong thời hạn 02 năm kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
3. Công ty quản lý quỹ muốn thực hiện nghiệp vụ quản lý danh mục đầu tư phải làm thủ tục đổi lại Giấy phép thành lập và hoạt động theo hướng dẫn của Bộ Tài chính trong thời hạn 90 ngày kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
4. Văn phòng đại diện của công ty chứng khoán, công ty quản lý quỹ nước ngoài đã hoạt động theo Giấy phép thành lập văn phòng đại diện không do Ủy ban Chứng khoán Nhà nước cấp trước ngày Luật Chứng khoán có hiệu lực thi hành phải làm thủ tục đăng ký lại với Ủy ban Chứng khoán Nhà nước trong thời hạn 01 năm kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
5. Chứng chỉ hành nghề kinh doanh chứng khoán được cấp trước ngày Luật Chứng khoán có hiệu lực thi hành mà còn có hiệu lực trên 6 tháng phải đổi lại theo mẫu chứng chỉ mới.
1. Bộ Tài chính có trách nhiệm hướng dẫn thi hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Article 29.- Re-registration of organizations engaged in securities activities before the effective date of this Decree
1. Organizations listed at the Ho Chi Minh City Securities Trading Center before the effective date of this Decree, which fail to fully satisfy the conditions for listing at the Stock Exchange specified in this Decree, shall adjust themselves to fully satisfy the conditions for listing at the Stock Exchange within 2 years after the effective date of this Decree. Past that time limit, if they still fail to fully satisfy the conditions for listing at the Stock Exchange, they shall switch to list at the Securities Trading Center.
2. Securities companies and fund management companies that have been granted securities business licenses but fail to fully satisfy the condition on legal capital specified in this Decree shall carry out the procedures for increase of capital within 2 years after the effective date of this Decree.
3. Fund management companies that wish to perform the operation of portfolio management shall carry out the procedures for renewal of their establishment and operation licenses under the Finance Ministry's guidance within 90 days after the effective date of this Decree.
4. Representative offices of foreign securities companies or fund management companies that have been operating under representative office establishment licenses granted by an agency other than the State Securities Commission before the effective date of this Decree shall carry out the procedures for re-registration with the State Securities Commission within one year after the effective date of this Decree.
5. Securities business practice certificates granted before the effective date of the Law on Securities, which are still valid for more than 6 months, shall be changed to the new certificate form.
Article 30.- Effect of the Decree
This Decree takes effect 15 days after its publication in "CONG BAO." All previous regulations which are contrary to this Decree are annulled.
Article 31.- Organization of implementation
1. The Finance Ministry shall guide the implementation of this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and presidents of People's Committees of provinces or centrally run cities shall implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực