Chương V Nghị định 122/2017/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 122/2017/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 13/11/2017 | Ngày hiệu lực: | 01/01/2018 |
Ngày công báo: | 24/11/2017 | Số công báo: | Từ số 843 đến số 844 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Chứng khoán | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 01 năm 2018.
2. Ngoài các quy định đặc thù nêu tại Nghị định này, doanh nghiệp kinh doanh xổ số; Sở Giao dịch Chứng khoán và Trung tâm Lưu ký Chứng khoán Việt Nam còn phải thực hiện theo quy định quản lý tài chính áp dụng đối với doanh nghiệp nhà nước.
Bộ trưởng Bộ Tài chính, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương; Hội đồng thành viên, Tổng Giám đốc hoặc Giám đốc doanh nghiệp kinh doanh xổ số; Hội đồng quản trị, Tổng Giám đốc Sở Giao dịch Chứng khoán, Trung tâm Lưu ký Chứng khoán Việt Nam và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
1. This Decree shall come into force as from January 01, 2018.
2. In addition to regulations herein, lottery enterprises, stock exchanges and Vietnam Securities Depository must also comply with regulations on financial management applied to state-owned enterprises.
Article 17. Implementation responsibility
Minister of Finance, Chairpersons of people’s committees of provinces or central-affiliated cities, the member boards and General Directors or Directors of lottery enterprises, the management boards and General Directors or Directors of Stock Exchanges and Vietnam Securities Depository, and relevant organizations and individuals shall implement this Decree./.