Chương 4 Nghị định 113/2004/NĐ-CP: Khen thưởng, khiếu nại, tố cáo và giải quyết khiếu nại, tố cáo
Số hiệu: | 113/2004/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 16/04/2004 | Ngày hiệu lực: | 15/05/2004 |
Ngày công báo: | 30/04/2004 | Số công báo: | Số 21 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương, Vi phạm hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
25/06/2010 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Cá nhân, tổ chức bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc người đại diện hợp pháp của họ có quyền khiếu nại về quyết định xử phạt vi phạm hành chính, quyết định áp dụng các biện pháp ngăn chặn và bảo đảm việc xử lý vi phạm hành chính.
2. Công dân có quyền tố cáo với cơ quan nhà nước có thẩm quyền về hành vi trái pháp luật khi xử lý vi phạm hành chính về hành vi vi phạm pháp luật lao động.
3. Thẩm quyền, thủ tục, trình tự, thời hạn khiếu nại, tố cáo và giải quyết khiếu nại tố cáo thực hiện theo các quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.
1. Cá nhân, tổ chức có thành tích trong đấu tranh phòng và chống vi phạm hành chính về pháp luật lao động được khen thưởng theo quy định chung của pháp luật về thi đua khen thưởng.
Nghiêm cấm sử dụng tiền thu được từ xử phạt vi phạm hành chính hoặc từ bán tang vật, phương tiện bị tịch thu để trích thưởng.
2. Các doanh nghiệp, cá nhân sử dụng lao động thực hiện nghiêm chỉnh pháp luật lao động, bảo đảm quan hệ lao động phát triển lành mạnh được khen thưởng theo quy định chung của pháp luật về thi đua khen thưởng.
1. Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính về hành vi vi phạm pháp luật lao động nếu có hành vi sách nhiễu, dung túng, bao che, không xử phạt hoặc xử phạt không kịp thời, không đúng mức, xử phạt vượt quá thẩm quyền quy định thì tùy theo tính chất, mức độ vi phạm sẽ bị xử lý kỷ luật hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
2. Người bị xử lý vi phạm hành chính về hành vi phạm pháp luật lao động có hành vi cản trở, chống người thi hành công vụ, trì hoãn, trốn tránh việc chấp hành quyết định xử phạt hoặc có những hành vi vi phạm khác tùy theo tính chất, mức độ vi phạm sẽ bị xử lý hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
REWARD, COMPLAINTS, DENUNCIATIONS AND HANDLING OF COMPLAINTS AND DENUNCIATIONS
Article 33. Complaints, denunciations against decisions on penalization of administrative violation and handling of complaints and denunciations
1. Individuals, organizations penalized for their administrative violation or their legitimate representatives have the right to complain about the decision on penalization of administrative violation, decision on application of preventive measures and to ensure the handling of administrative violation.
2. Citizens have the right to denounce to the State competent bodies about illegal acts in handling administrative penalization of labour law violations.
3. Powers, procedures, steps and duration of complaints, denunciations and handling of complaints and denunciations shall comply with laws on complaints and denunciations.
1. Individuals, organizations having good performance in fighting, preventing administrative violations of labour laws shall be rewarded in accordance with general regulations on emulation and reward.
The use of money from penalization of administrative violations or from evidences and equipment seized for reward shall be banned.
2. Enterprises, individuals employing workers, if seriously complying with labour laws and ensuring industrial relations to develop healthily, shall be rewarded in accordance with general regulations on emulation and reward.
Article 35. Handling of violations
1. Competent persons responsible for penalization of administrative violation of labour laws, if having acts of exacting, winking, shielding, not penalizing or penalizing late or beyond their competence, shall be disciplined or prosecuted depending on the nature and seriousness of violations; and shall compensate for damages caused, if any, in accordance with laws.
2. Persons facing penalization for their administrative violation of labour laws, if committing acts of obstructing, fighting against the competent persons, delaying, evading the compliance with the decision on penalization or committing other acts of violation, shall face administrative penalization or criminal prosecution depending on the nature and seriousness of the violation; or compensate for damages caused in accordance with laws.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực