Số hiệu: | 109/2007/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 26/06/2007 | Ngày hiệu lực: | 01/08/2007 |
Ngày công báo: | 17/07/2007 | Số công báo: | Từ số 472 đến số 473 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
05/09/2011 |
1. Việc khiếu nại, tố cáo và giải quyết khiếu nại, tố cáo liên quan đến quá trình cổ phần hóa được thực hiện theo quy định của Nghị định này và các quy định khác của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.
2. Trong thời hạn khiếu nại, tố cáo, tổ chức, cá nhân vẫn phải thi hành quyết định hành chính của cơ quan nhà nước có thẩm quyền đã ban hành. Khi có quyết định giải quyết khiếu nại, tố cáo của cơ quan nhà nước có thẩm quyền đã có hiệu lực pháp luật thì thi hành theo quyết định đó.
3. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương có trách nhiệm thụ lý đơn khiếu nại, tố cáo của tổ chức, cá nhân, giải quyết theo thẩm quyền và thông báo bằng văn bản cho người khiếu nại, tố cáo biết.
4. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày hết thời hạn giải quyết khiếu nại mà khiếu nại không được giải quyết hoặc kể từ ngày nhận được quyết định giải quyết khiếu nại lần đầu của Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương mà người khiếu nại không đồng ý thì có quyền khởi kiện tại Toà án theo quy định của pháp luật.
1. Tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm quy định tại Nghị định này và các quy định khác của pháp luật có liên quan đến cổ phần hóa thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật, xử phạt hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây ra thiệt hại thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
2. Người nào lợi dụng chức vụ, quyền hạn cản trở quá trình cổ phần hóa; có hành vi sách nhiễu, gây phiền hà đối với tổ chức, cá nhân trong quá trình cổ phần hóa; không giải quyết kịp thời yêu cầu của tổ chức, cá nhân theo quy định; không thực thi các công vụ khác do pháp luật quy định thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự.
3. Việc xử phạt vi phạm hành chính thực hiện theo quy định pháp luật về xử lý vi phạm hành chính và các quy định pháp luật khác có liên quan như xử phạt hành chính trong lĩnh vực kế toán, chứng khoán.
COMPLAINTS, DENUNCIATIONS AND DEALING WITH BREACHES
Article 52. Complaints and denunciations
1. Complaints and denunciations relating to the equitization process and their resolution shall be implemented in accordance with this Decree and the law on complaints and denunciations.
2. During the period of a complaint or denunciation, organizations and individuals must still implement the administrative decision issued by the competent State body and shall implement the new decision dealing with the complaint or denunciation when it takes effect.
3. Ministries, ministerial equivalent bodies, Government bodies and people's committees of provinces and cities under central authority shall be responsible to accept jurisdiction over complaints and denunciations in accordance with their respective authority, and shall provide written notice thereon to organizations and individuals for their information.
4. If a complaint remains unresolved after thirty (30) days from the expiry of the time-limit for resolution or from the date of receipt of the first decision on resolution of the complaint from a minister, head of a ministerial equivalent body or Government body or chairman of a people's committee and the complainant disagrees with [such decision], the complainant shall have the right to initiate legal action at a court in accordance with law.
Article 53. Dealing with breaches of law during the equitization process
1. Any organization or individual in breach of the provisions of this Decree or of other laws on equitization shall, depending on the nature and seriousness of the breach, be subject to disciplinary action, administrative penalty or prosecution for criminal liability; and must pay compensation for loss and damage caused (if any) in accordance with law.
2. Any person abusing his or her position and powers to obstruct the process of equitization; to harass or cause trouble for any organization or individual during equitization; failing to promptly resolve any request from an organization or individual in accordance with law; or failing to perform other official duties stipulated by law shall, depending on the nature and seriousness of the breach, be subject to disciplinary action or prosecution for criminal liability.
3. Penalties for administrative breaches shall be applied in accordance with the law on penalties for administrative breaches and other relevant laws such as penalties for administrative breaches in the accounting and securities sectors.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực