Chương 1 Nghị định 109/2007/NĐ-CP: Những quy định chung
Số hiệu: | 109/2007/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 26/06/2007 | Ngày hiệu lực: | 01/08/2007 |
Ngày công báo: | 17/07/2007 | Số công báo: | Từ số 472 đến số 473 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
05/09/2011 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Chuyển đổi những doanh nghiệp mà Nhà nước không cần giữ 100% vốn sang loại hình doanh nghiệp có nhiều chủ sở hữu; huy động vốn của các nhà đầu tư trong nước và nước ngoài để nâng cao năng lực tài chính, đổi mới công nghệ, đổi mới phương thức quản lý nhằm nâng cao hiệu quả và sức cạnh tranh của nền kinh tế.
2. Đảm bảo hài hoà lợi ích của Nhà nước, doanh nghiệp, nhà đầu tư và người lao động trong doanh nghiệp.
3. Thực hiện công khai, minh bạch theo nguyên tắc thị trường; khắc phục tình trạng cổ phần hóa khép kín trong nội bộ doanh nghiệp; gắn với phát triển thị trường vốn, thị trường chứng khoán.
1. Công ty nhà nước độc lập thuộc các Bộ, ngành, địa phương.
2. Công ty mẹ của Tập đoàn kinh tế (sau đây gọi tắt là tập đoàn), Tổng công ty nhà nước (kể cả Ngân hàng Thương mại nhà nước).
3. Công ty mẹ trong tổ hợp công ty mẹ - công ty con.
4. Công ty thành viên hạch toán độc lập thuộc Tổng công ty do Nhà nước quyết định đầu tư và thành lập.
5. Đơn vị hạch toán phụ thuộc của công ty nhà nước độc lập, tập đoàn, tổng công ty nhà nước, công ty mẹ, công ty thành viên hạch toán độc lập của Tổng công ty.
6. Công ty trách nhiệm hữu hạn do Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ.
1. Các doanh nghiệp quy định tại Điều 2 Nghị định này thực hiện cổ phần hóa khi đảm bảo đủ 02 điều kiện:
a) Không thuộc diện Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ. Danh mục doanh nghiệp thuộc diện Nhà nước nắm giữ 100% vốn điều lệ do Thủ tướng Chính phủ quyết định trong từng thời kỳ;
b) Còn vốn nhà nước sau khi đã được xử lý tài chính và đánh giá lại giá trị doanh nghiệp.
2. Đối với đơn vị hạch toán phụ thuộc, ngoài điều kiện quy định tại khoản 1 Điều này còn phải đảm bảo các điều kiện sau:
a) Có đủ điều kiện hạch toán độc lập;
b) Việc cổ phần hóa đơn vị hạch toán phụ thuộc không gây khó khăn hoặc ảnh hưởng đến hiệu quả sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp hoặc các bộ phận còn lại của doanh nghiệp;
c) Đã xác định trong Phương án tổng thể sắp xếp doanh nghiệp được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
3. Trường hợp sau khi đã được xử lý tài chính và xác định lại giá trị doanh nghiệp theo quy định tại Chương II và Chương III Nghị định này mà giá trị thực tế doanh nghiệp thấp hơn các khoản phải trả thì chuyển sang thực hiện bán hoặc giải thể, phá sản.
1. Giữ nguyên vốn nhà nước hiện có tại doanh nghiệp, phát hành thêm cổ phiếu để tăng vốn điều lệ.
2. Bán một phần vốn nhà nước hiện có tại doanh nghiệp hoặc kết hợp vừa bán bớt một phần vốn nhà nước vừa phát hành thêm cổ phiếu để tăng vốn điều lệ.
3. Bán toàn bộ vốn nhà nước hiện có tại doanh nghiệp hoặc kết hợp vừa bán toàn bộ vốn nhà nước vừa phát hành thêm cổ phiếu để tăng vốn điều lệ.
1. Việc bán cổ phần lần đầu được thực hiện theo các phương thức đấu giá công khai, bảo lãnh phát hành, thoả thuận trực tiếp theo quy định tại Chương IV Nghị định này.
2. Tuỳ theo đối tượng và điều kiện mua cổ phần lần đầu, cơ quan quyết định cổ phần hóa xác định phương thức bán cổ phần phù hợp.
3. Bộ Tài chính hướng dẫn chi tiết phương thức bán cổ phần lần đầu theo các quy định tại Nghị định này.
1. Nhà đầu tư trong nước:
a) Nhà đầu tư trong nước là cá nhân người Việt Nam, các tổ chức kinh tế, tổ chức xã hội được thành lập và hoạt động theo luật pháp Việt Nam;
b) Nhà đầu tư trong nước được quyền mua cổ phần của doanh nghiệp cổ phần hóa với số lượng không hạn chế, trừ trường hợp quy định tại khoản 4 Điều này.
a) Nhà đầu tư nước ngoài là tổ chức, cá nhân nước ngoài bỏ vốn để thực hiện hoạt động đầu tư tại Việt Nam;
b) Nhà đầu tư nước ngoài được mua cổ phần của doanh nghiệp cổ phần hóa theo quy định tại Nghị định này và các văn bản quy phạm pháp luật có liên quan;
c) Nhà đầu tư nước ngoài có nhu cầu mua cổ phần phải mở tài khoản tiền gửi tại một tổ chức cung ứng dịch vụ thanh toán đang hoạt động trên lãnh thổ Việt Nam và tuân thủ pháp luật Việt Nam. Mọi hoạt động mua, bán cổ phần; nhận, sử dụng cổ tức và các khoản thu chi khác từ đầu tư mua cổ phần đều phải thông qua tài khoản này.
3. Nhà đầu tư chiến lược:
a) Nhà đầu tư chiến lược là các nhà đầu tư trong nước và nhà đầu tư nước ngoài có năng lực tài chính, quản trị doanh nghiệp; chuyển giao công nghệ mới, cung ứng nguyên vật liệu, phát triển thị trường tiêu thụ sản phẩm; gắn bó lợi ích lâu dài với doanh nghiệp;
b) Căn cứ vào quy mô vốn điều lệ, tính chất ngành nghề kinh doanh và yêu cầu mở rộng phát triển doanh nghiệp, Ban Chỉ đạo cổ phần hóa doanh nghiệp trình người quyết định cổ phần hóa việc bán cổ phần lần đầu cho nhà đầu tư chiến lược và tiêu chí lựa chọn nhà đầu tư chiến lược;
c) Nhà đầu tư chiến lược được mua cổ phần theo giá không thấp hơn giá đấu thành công bình quân. Đối với các Tập đoàn, Tổng công ty nhà nước (bao gồm cả các Ngân hàng Thương mại nhà nước) nếu nhất thiết phải chọn nhà đầu tư chiến lược thì cơ quan quyết định cổ phần hoá báo cáo Thủ tướng Chính phủ quyết định việc tổ chức đấu thầu riêng giữa các nhà đầu tư chiến lược;
d) Nhà đầu tư chiến lược không được chuyển nhượng số cổ phần được mua trong thời hạn tối thiểu 03 năm, kể từ ngày công ty cổ phần được cấp Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh. Trường hợp đặc biệt cần chuyển nhượng số cổ phần này trước thời hạn trên thì phải được Đại hội đồng cổ đông chấp thuận.
4. Trường hợp doanh nghiệp cổ phần hóa đồng thời niêm yết ngay trên Sở Giao dịch chứng khoán/Trung tâm Giao dịch chứng khoán thì cơ quan có thẩm quyền phê duyệt Phương án cổ phần hóa quy định khối lượng cổ phần đặt mua tối đa, tối thiểu đối với phần bán ra công chúng trong phương án phát hành cổ phần lần đầu để doanh nghiệp sau khi cổ phần hóa có đủ điều kiện niêm yết. Quy định mức đặt mua tối đa, tối thiểu trong phương án phát hành cổ phần lần đầu không phân biệt đối xử giữa các nhà đầu tư thuộc mọi thành phần kinh tế.
5. Thành viên Ban Chỉ đạo cổ phần hóa doanh nghiệp (trừ các thành viên là đại diện của doanh nghiệp), các tổ chức tài chính trung gian, các cá nhân thực hiện tư vấn, định giá, đấu giá bán cổ phần của doanh nghiệp cổ phần hóa không được tham gia đấu giá mua cổ phần phát hành lần đầu của doanh nghiệp đó.
Các nhà đầu tư trong nước và nước ngoài mua cổ phần của doanh nghiệp bằng đồng Việt Nam.
Chi phí thực hiện cổ phần hóa được trừ vào vốn nhà nước hoặc nguồn thu từ cổ phần hóa tại doanh nghiệp. Bộ Tài chính hướng dẫn nội dung và mức chi phí cổ phần hóa.
1. Vốn điều lệ chia thành nhiều phần bằng nhau gọi là cổ phần. Mệnh giá một (01) cổ phần là 10.000 đồng.
2. Cổ phiếu là chứng chỉ do công ty cổ phần phát hành hoặc bút toán ghi sổ xác nhận quyền sở hữu một hoặc một số cổ phần của cổ đông tại công ty đó. Cổ phiếu có thể ghi tên hoặc không ghi tên, nhưng phải có đủ nội dung chủ yếu quy định tại Điều 85 của Luật Doanh nghiệp (năm 2005).
1. Doanh nghiệp cổ phần hóa có trách nhiệm sắp xếp, sử dụng tối đa số lao động tại thời điểm quyết định cổ phần hóa và giải quyết chế độ cho người lao động nghỉ việc, thôi việc theo quy định hiện hành.
Công ty cổ phần có nghĩa vụ kế thừa mọi trách nhiệm đối với người lao động từ doanh nghiệp cổ phần hóa chuyển sang; có quyền tuyển chọn, bố trí sử dụng lao động và phối hợp với các cơ quan liên quan giải quyết chế độ cho người lao động theo quy định của pháp luật.
2. Doanh nghiệp cổ phần hóa có trách nhiệm phối hợp với cơ quan có liên quan kiểm tra, xử lý những vấn đề về tài chính để xác định giá trị phần vốn nhà nước tại thời điểm chính thức chuyển thành công ty cổ phần.
3. Công ty cổ phần được sử dụng toàn bộ tài sản, nguồn vốn đã nhận bàn giao để tổ chức sản xuất, kinh doanh; kế thừa mọi quyền lợi, nghĩa vụ, trách nhiệm của doanh nghiệp cổ phần hóa đã bàn giao và có các quyền, nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
Các nghĩa vụ và trách nhiệm của doanh nghiệp cổ phần hóa được xác định bổ sung sau khi đã quyết toán, bàn giao cho công ty cổ phần không thuộc trách nhiệm của công ty cổ phần.
1. Doanh nghiệp cổ phần hóa phải thực hiện công khai, minh bạch các thông tin về doanh nghiệp, về phương án cổ phần hóa, tình hình quản lý và sử dụng đất đai, lao động theo đúng quy định tại Luật Doanh nghiệp và các quy định khác của pháp luật.
2. Doanh nghiệp cổ phần hóa có tình hình tài chính đáp ứng đủ điều kiện niêm yết theo quy định của pháp luật về chứng khoán phải xây dựng phương án cổ phần hóa để đảm bảo cơ cấu cổ đông thực hiện niêm yết trên Sở Giao dịch chứng khoán, Trung tâm Giao dịch chứng khoán.
Cơ quan quyết định cổ phần hóa quy định việc cổ phần hóa đồng thời với việc niêm yết trên thị trường chứng khoán trong phương án cổ phần hóa để công bố cho các nhà đầu tư biết trước khi bán cổ phần lần đầu. Người đại diện phần vốn nhà nước tại doanh nghiệp có trách nhiệm biểu quyết tại Đại hội đồng cổ đông lần đầu để thông qua Nghị quyết về việc niêm yết.
1. Doanh nghiệp cổ phần hóa được thuê tổ chức tư vấn để xác định giá trị doanh nghiệp; xây dựng phương án cổ phần hóa và bán cổ phần lần đầu.
2. Cơ quan quyết định cổ phần hóa lựa chọn tổ chức tư vấn cổ phần hóa theo quy định của pháp luật và hướng dẫn của Bộ Tài chính.
3. Chi phí thuê tư vấn cổ phần hóa được tính vào chi phí cổ phần hóa.
Article 1. The objectives of and requirements for converting enterprises with 100% State owned capital into shareholding companies (hereinafter referred to as equitization) are:
1. To convert enterprises in which it is unnecessary for the State to continue to hold 100% capital into enterprises with multiple owners; and to mobilize capital from both domestic and foreign investors to increase financial capacity and to renovate both technology and management methods in order to raise the efficiency and competitiveness of the economy.
2. To ensure harmony between the interests of the State, the enterprise, investors and employees of the enterprise.
3. To ensure public notification and transparency based on market principles; to overcome the situation of equitization taking place in secret within enterprises; and to ensure that equitization runs parallel with development of the capital market and the securities market.
Article 2. Entities eligible for equitization:
1. Independent State owned companies of ministries, industries and localities.
2. Parent companies of economic groups (hereinafter abbreviated as groups), State owned corporations (including State commercial banks).
3. Parent companies in parent subsidiary company groups1.
4. Independent cost accounting member companies of corporations for which the State made the decision on investment and establishment.
5. Dependent accounting affiliates of independent State owned companies, groups, State owned corporations, parent companies and [of] independent cost accounting member companies of corporations.
6. Limited liability companies in which the State holds 100% charter capital.
Article 3. Conditions for equitization
1. An enterprise stipulated in article 2 of this Decree may carry out equitization if it satisfies both the following conditions:
(a) It is not an enterprise in the category in which [it is necessary for] the State holds 100% charter capital. The Prime Minister of the Government shall issue a decision in each period on the list of enterprises in which it is necessary for the State to hold 100% charter capital;
(b) It still has State owned capital after finances have been dealt with and the enterprise has been re-valued.
2. A dependent accounting affiliate must also satisfy the following conditions in addition to the conditions specified in clause 1 of this article:
(a) It satisfies all the conditions for maintaining an independent cost accounting system;
(b) It's equitization will not cause difficulties for or adversely affect the production and business efficiency of the enterprise or of the remaining part of the enterprise;
(c) It is identified in the plan for overall restructuring of enterprises approved by the Prime Minister.
3. If the actual value of the enterprise is less than debts payable after finances have been dealt with and the enterprise has been re-valued pursuant to the provisions in Chapters II and III of this Decree, then it shall conduct the form of sale, dissolution or bankruptcy.
Article 4. Forms of equitization:
1. Maintaining the current State owned capital in the enterprise and an additional issue of shares in order to increase charter capital.
2. Selling part of the current State owned capital in the enterprise, or combining the sale of part of the current State owned capital in the enterprise with an additional issue of shares in order to increase charter capital.
3. Selling the whole of the current State owned capital in the enterprise, or combining the sale of the whole of the current State owned capital in the enterprise with an additional issue of shares in order to increase charter capital.
Article 5. Methods of initial share sale
1. The initial share sale shall be conducted by the method of a public auction, underwriting the issue, [or] direct agreement in accordance with the provisions in Chapter IV of this Decree.
2. The body making the equitization decision shall fix the appropriate method of share sale depending on the entities eligible to purchase shares and the conditions for purchasing.
3. The Ministry of Finance shall issue2 detailed guidelines on the methods of initial share sale as stipulated in this Decree.
Article 6. Entities eligible to purchase shares and conditions for purchasing:
1.Domestic investors:
(a)Domestic investors means Vietnamese individuals, economic institutions, and social organizations established and operating pursuant to the law of Vietnam;
(b) Domestic investors shall have the right to purchase an unlimited number of shares in an equitized enterprise, except in the case stipulated in clause 4 of this article.
2. Foreign investors:
(a) Foreign investors means foreign organizations and individuals who spend capital to conduct investment activities in Vietnam;
(b) Foreign investors shall be permitted to purchase shares in an equitized enterprise in accordance with the provisions of this Decree and other relevant laws;
(c) A foreign investor wishing to purchase shares must open a deposit account at an organization providing payment services which is currently operating in the territory of Vietnam, and must comply with the law of Vietnam. All activities being the purchase and sale of shares, the receipt and use of dividends, and other receipts and expenditures from investment in the purchase of shares must be conducted via such account.
3. Strategic investors:
(a) Strategic investors means domestic investors and foreign investors with financial and enterprise management capability; [who] transfer new technology, supply raw materials, [and/or] develop the product consumption market; [and whose] long-term interests are closely connected with the enterprise;
(b) The Steering Committee for Equitization shall submit to the person making the equitization decision [a plan on] the initial share sale to strategic investors and the criteria for selecting strategic investors;
(c) Strategic investors shall be entitled to purchase shares at a price not less than the average successful auction price. If it is absolutely necessary for a group or State owned corporation (including a State commercial bank) to select a strategic investor, then the body making the equitization decision shall report to the Prime Minister of the Government to hold separate tendering between strategic investors;
(d) Strategic investors shall not be permitted to transfer purchased shares for a minimum period of three years from the date on which a business registration certificate is issued to the shareholding company. If in special circumstances these shares are required to be transferred before expiration of the above period, there must be approval from the general meeting of shareholders.
4. Where an enterprise carries out equitization simultaneously with immediate listing on the Stock Exchange/Securities Trading Centre, then the body authorized to approve the equitization plan shall fix the maximum or minimum number of subscribed shares applicable to the public sale in the plan for the initial share issue so that the enterprise after equitization will satisfy all listing conditions. The maximum or minimum number of subscribed shares stipulated in the plan for the initial share issue shall apply to investors in all economic sectors without discrimination.
5. Members of the Steering Committee for Equitization (except for a member being a representative of an enterprise), intermediary financial institutions, and individuals providing consultancy or [conducting the] valuation or auction for sale of shares of the equitized enterprise shall not be permitted to participate in the auction for purchase of shares initially issued by such enterprise.
Article 7. Currency for payment of purchase of shares
Both domestic investors and foreign investors must purchase shares in an enterprise in Vietnamese dong.
Article 8. Equitization expenses
The expenses of conducting equitization shall be deducted from State owned capital or from the proceeds earned from equitization of the enterprise. The Ministry of Finance shall provide guidelines on the contents and level of equitization expenses.
Article 9. Shareholding and shares
1. Charter capital divided into a number of equal parts is referred to as shareholding. The par value of each unit of shareholding shall be ten thousand (10,000) Vietnamese dong.
2. A share means a certificate issued by a shareholding company or a book entry confirming ownership by the shareholder of one unit or a number of units of shareholding in the company. Shares may be named or bearer shares but must contain all of the basic items stipulated in article 85 of the 2005 Law on Enterprises.
Article 10. Principles for inheritance of rights and obligations by the shareholding company after conversion from an enterprise with 100% State owned capital
1. An equitized enterprise shall be responsible to restructure, to employ the maximum number of employees as at the time of the equitization decision, and to resolve the regime for resignation and retrenchment of employees in accordance with current regulations.
A shareholding company shall be responsible to inherit all obligations in respect of employees from the converted enterprise; and shall have the right to select, arrange and employ employees and to co-ordinate with the relevant authorities in resolving the regime for employees in accordance with law.
2. An equitized enterprise shall be responsible to co-ordinate with the relevant authority in checking and dealing with financial issues in order to evaluate the State capital portion at the time of official conversion into a shareholding company.
3. A shareholding company shall be entitled to use the whole of the assets and capital sources which have been handed over in order to organize production and business; and shall inherit all interests, obligations and liabilities which the equitized enterprise hands over and shall have the other rights and obligations stipulated by law.
The shareholding company shall not be liable for obligations and liabilities of the equitized enterprise identified after completion of accounting finalization and handover to the shareholding company.
Article 11. Ensuring public notification and transparency of information, and listing on the securities market
1. An equitized enterprise must publicly provide transparent information about the enterprise, the equitization plan, the status of management and use of land, and about employees in accordance with the Law on Enterprises and other laws.
2. An enterprise whose status satisfies all the conditions for listing on the securities market in accordance with the law on securities must formulate its equitization plan to ensure a shareholding structure for listing on the Stock Exchange or a Securities Trading Centre.
The body making the equitization decision shall stipulate equitization simultaneously with listing on the securities market in the equitization plan in order to announce same for the information of investors prior to the initial share sale. The representative of the State owned capital portion in the enterprise shall be responsible to vote at the first general meeting of shareholders to pass a resolution on listing.
Article 12. Consultancy on equitization
1. An equitized enterprise shall be permitted to hire a consultancy organization to value the enterprise; to formulate an equitization plan and to [conduct] the initial share sale.
2. The body making the equitization decision may select an organization to provide consultancy on equitization in accordance with law and guidelines of the Ministry of Finance.
3. The costs of hiring an organization to provide consultancy on equitization shall be included in equitization expenses.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực