Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Chương 5
Điều khoản thi hành
Điều 22. Hiệu lực thi hành
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo. Những quy định về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phí, lệ phí trước đây trái với Nghị định này đều bãi bỏ.
2. Các quy định khác về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phí, lệ phí không nêu tại Nghị định được thực hiện theo quy định của Pháp lệnh Xử lý vi phạm hành chính ngày 02 tháng 7 năm 2002.
Điều 23. Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Bộ Tài chính hướng dẫn thi hành Nghị định này.
Điều 24. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ và Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Chapter V
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 22.- Implementation effect
1. This Decree takes implementation effect 15 days after its publication in the Official Gazette. The previous regulations on sanctioning administrative violations in the field of charge and fee, which are contrary to this Decree, shall all be annulled.
2. Other regulations on sanctioning administrative violations in the field of charge and fee, which are not mentioned in this Decree, shall comply with the July 2, 2002 Ordinance on Handling of Administrative Violations.
Article 23.- The Finance Ministry shall guide the implementation of this Decree.
Article 24.- The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government and the presidents of the provincial/municipal Peoples Committees shall have to implement this Decree.