Số hiệu: | 106/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 23/09/2003 | Ngày hiệu lực: | 11/10/2003 |
Ngày công báo: | 26/09/2003 | Số công báo: | Số 158 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí, Vi phạm hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
09/11/2013 |
Việc khiếu nại, tố cáo và giải quyết khiếu nại, tố cáo đối với những quyết định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phí, lệ phí áp dụng theo quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.
Trong thời gian chờ giải quyết khiếu nại, cá nhân, tổ chức bị xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phí, lệ phí phải nghiêm chỉnh chấp hành quyết định xử phạt của cơ quan có thẩm quyền. Việc khiếu nại quyết định xử phạt vi phạm hành chính không làm đình chỉ thi hành quyết định xử phạt.
1. Người có thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phí, lệ phí mà vụ lợi cá nhân hoặc thiếu tinh thần trách nhiệm, bao che, không xử phạt hoặc xử phạt không kịp thời, không đúng mức, xử phạt vượt quá thẩm quyền quy định thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm sẽ bị xử lý kỷ luật hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại cho Nhà nước, tổ chức, cá nhân thì phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
2. Người bị xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực phí, lệ phí nếu có hành vi cản trở, chống người thi hành công vụ hoặc cố tình trì hoãn, trốn tránh thực hiện quyết định xử phạt vi phạm hành chính thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm sẽ bị xử lý vi phạm hành chính, hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo các quy định của pháp luật.
COMPLAINT, DENUNCIATION AND HANDLING OF VIOLATIONS
Article 20.- Complaints, denunciations, the settlement thereof
The complaints and denunciations as well as the settlement of complaints and denunciations about decisions on sanctioning of administrative violations in the field of charge and fee shall comply with the provisions of the legislation on complaints and denunciations.
Pending the settlement of complaints, individuals and organizations sanctioned for administrative violations in the field of charge and fee must strictly abide by the sanctioning decisions of competent bodies. The complaints about decisions on sanctioning administrative violations shall not stop the execution of sanctioning decisions.
Article 21.- Handling of violations
1. Persons competent to sanction administrative violations in the field of charge and fee, who seek personal benefits or lack responsibility, cover, fail to sanction or sanction not in time, not at the right levels, sanction beyond their prescribed competence shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined or examined for penal liability; if causing damage to the State, organizations and/or individuals, they must pay compensations therefor according to law provisions.
2. Persons sanctioned for administrative violations in the field of charge and fee, if committing acts of obstructing or resisting the persons who perform the official duties or deliberately delaying, shirking the execution of decisions on sanctioning administrative violations shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be administratively handled or examined for penal liability according to law provisions.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực