Chương II Luật tần số vô tuyến điện năm 2009: Quy hoạch tần số vô tuyến điện
Số hiệu: | 42/2009/QH12 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Phú Trọng |
Ngày ban hành: | 23/11/2009 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2010 |
Ngày công báo: | 27/03/2010 | Số công báo: | Từ số 133 đến số 134 |
Lĩnh vực: | Công nghệ thông tin | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam, điều ước quốc tế mà Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên, phù hợp với pháp luật và thông lệ quốc tế.
2. Phù hợp với chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội của đất nước từng thời kỳ; bảo đảm hài hoà nhu cầu sử dụng tần số vô tuyến điện phục vụ phát triển kinh tế - xã hội, quốc phòng, an ninh.
3. Phù hợp với xu hướng phát triển các nghiệp vụ vô tuyến điện trên thế giới, đồng thời tính đến hiện trạng sử dụng tần số vô tuyến điện tại Việt Nam.
4. Bảo đảm quản lý, sử dụng tần số vô tuyến điện hợp lý, hiệu quả, tiết kiệm, đúng mục đích.
5. ứng dụng công nghệ mới, công nghệ tiên tiến sử dụng hiệu quả phổ tần số vô tuyến điện.
6. Phù hợp với xu hướng hội tụ công nghệ và dịch vụ vô tuyến điện.
7. Phù hợp với quy hoạch phát triển viễn thông quốc gia đối với băng tần sử dụng trong hoạt động viễn thông.
1. Quy hoạch tần số vô tuyến điện bao gồm:
a) Quy hoạch phổ tần số vô tuyến điện quốc gia là quy hoạch phân chia phổ tần số vô tuyến điện thành các băng tần dành cho các nghiệp vụ vô tuyến điện và quy định mục đích, điều kiện sử dụng đối với từng băng tần;
b) Quy hoạch băng tần là quy hoạch phân bổ một hoặc một số băng tần cho một loại nghiệp vụ vô tuyến điện hoặc hệ thống thông tin vô tuyến điện và quy định nguyên tắc, điều kiện sử dụng cụ thể đối với băng tần đó;
c) Quy hoạch phân kênh tần số là quy hoạch băng tần thành các kênh tần số cho một loại nghiệp vụ vô tuyến điện cụ thể theo một tiêu chuẩn nhất định và quy định điều kiện sử dụng các kênh tần số đó;
d) Quy hoạch sử dụng kênh tần số là quy hoạch bố trí và quy định điều kiện sử dụng các kênh tần số đối với một hệ thống cho một loại nghiệp vụ vô tuyến điện cụ thể.
2. Thẩm quyền phê duyệt và thực hiện quy hoạch tần số vô tuyến điện được quy định như sau:
a) Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông xây dựng, trình Thủ tướng Chính phủ phê duyệt Quy hoạch phổ tần số vô tuyến điện quốc gia;
b) Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông phê duyệt quy hoạch băng tần, quy hoạch phân kênh tần số, quy hoạch sử dụng kênh tần số trên cơ sở Quy hoạch phổ tần số vô tuyến điện quốc gia;
c) Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông tổ chức thực hiện quy hoạch tần số vô tuyến điện;
d) Bộ trưởng Bộ Thông tin và Truyền thông chủ trì phối hợp với cơ quan có thẩm quyền thẩm định về sự phù hợp của quy hoạch, kế hoạch phát triển của các ngành có sử dụng tần số vô tuyến điện với các quy hoạch tần số vô tuyến điện.
3. Việc sản xuất, nhập khẩu thiết bị vô tuyến điện, thiết bị ứng dụng sóng vô tuyến điện để sử dụng tại Việt Nam và việc quản lý, sử dụng tần số vô tuyến điện phải phù hợp với các quy hoạch tần số vô tuyến điện theo quy định của pháp luật.
1. Thu hồi quyền sử dụng tần số vô tuyến điện để thực hiện quy hoạch là việc cơ quan nhà nước có thẩm quyền quyết định thu một phần hoặc toàn bộ quyền sử dụng băng tần, kênh tần số đã cấp cho tổ chức, cá nhân khi giấy phép sử dụng tần số vô tuyến điện đang còn hiệu lực để chuyển đổi mục đích hoặc đối tượng sử dụng.
2. Việc thu hồi quyền sử dụng tần số vô tuyến điện được thực hiện trong các trường hợp sau đây:
a) Thu hồi để sử dụng tần số vô tuyến điện vào mục đích quốc phòng, an ninh, lợi ích quốc gia;
b) Mục đích, đối tượng sử dụng tần số vô tuyến điện không còn phù hợp với quy hoạch tần số vô tuyến điện.
3. Bộ Thông tin và Truyền thông công bố công khai quy hoạch tần số vô tuyến điện, thời gian, kế hoạch chuyển đổi tần số, thiết bị vô tuyến điện để thực hiện quy hoạch và thông báo cho tổ chức, cá nhân bị thu hồi quyền sử dụng tần số vô tuyến điện.
4. Tổ chức, cá nhân bị thu hồi quyền sử dụng tần số vô tuyến điện phải ngừng sử dụng tần số vô tuyến điện theo quyết định thu hồi của cơ quan quản lý chuyên ngành tần số vô tuyến điện.
5. Tổ chức, cá nhân bị thu hồi quyền sử dụng tần số vô tuyến điện quy định tại khoản 2 Điều này được bồi thường theo quy định của pháp luật.
Article 10. Principles of elaboration and approval of radio frequency master plans
1. Being compliant with Vietnam's laws and treaties to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party, and international law and practices.
2. Being in line with the socio-economic development strategy, planning and plans in each period: ensuring harmony between the needs for using radio frequencies for socio-economic development, national defense and security.
3. Being conformable with the trend of development of radiocommunication services in the world and concurrently taking into account the practical use of radio frequencies in Vietnam.
4. Assuring the rational, effective and economical management and use of radio frequencies for proper purposes.
5. Applying new and modern technologies for efficiently using the radio frequency spectrum.
6. Being conformable with the trend of radio technology and service convergence.
7. Being in line with the national planning on telecommunications development with regard to frequency bands used in telecommunications activities.
Article 11. Types of radio frequency master plans: competence to approve and implement radio frequency master plans
1. Radio frequency master plans include:
a/ National plan on the radio frequency spectrum, which is a master plan on the division of the radio frequency spectrum into frequency bands reserved for different radiocommunication services, prescribing use purposes and conditions for each frequency band:
b/ Master plan on frequency bands, which is a master plan on the allocation of one or more frequency bands for a radiocommunication service or radiocommunication system, prescribing specific use principles and conditions for such frequency band(s):
c/ Master plan on division of frequency channels, which is a master plan on the division of frequency bands into frequency channels for a specified communication service according to certain standards, prescribing use conditions for such frequency channels:
d/ Master plan on the use of frequency channels, which is a master plan on the arrangement and conditions for using frequency channels in a system for a specified radiocommunication service.
2. Competence to approve and implement radio frequency master plans is provided for as follows:
a/ The Minister of Information and Communications shall formulate and submit to the Prime Minister for approval the national plan on the radio frequency spectrum:
b/ The Minister of Information and Communications shall approve master plans on frequency bands, the division of frequency channels or use of frequency channels based on the national plan on the radio frequency spectrum:
c/ The Minister of Information and Communications shall assume the prime responsibility for. and coordinate with competent agencies in. appraising the conformity of development master plans and plans of sectors using radio frequencies with radio frequency master plans.
3. The manufacture and import of radio equipment and radio-wave appliances for use in Vietnam and the management and use of radio frequencies must comply with radio frequency master plans and law.
Article 12. Withdrawal of the right to use a radio frequency for the implementation of master plans
Withdrawal of the right to use a radio frequency for the implementation of a master plan means the withdrawal by a competent state agency, of the whole or part of the right to use a frequency band or channel already granted to an organization or individual when its/his/her radio frequency use license is still valid, for changing the use purpose or users.
2. The withdrawal of the right to use a radio frequency shall be made in the following cases:
a/ The radio frequency will be used for national defense or security purpose or for national interests:
b/ The use purpose and eligible users of the radio frequency are no longer in line with the radio frequency master plan.
3. The Ministry of Information and Communications shall publicly announce the radio frequency master plan, time of and plans on change of radio frequencies and equipment for the implementation of the master plan, and notify such to organizations and individuals whose right to use a radio frequency is withdraw n.
4. Organizations and individuals whose right to use a radio frequency is withdrawn shall stop using such radio frequency under withdrawal decisions of the specialized management agency in charge of radio frequencies.
5 Organizations and individuals whose right to use a radio frequency is withdrawn under Clause 2 of this Article will be compensated under law.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực