Chương 8 Luật hợp tác xã 1996: Quản lý nhà nước đối với hợp tác xã
Số hiệu: | 47-L/CTN | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 20/03/1996 | Ngày hiệu lực: | 01/01/1997 |
Ngày công báo: | 31/07/1996 | Số công báo: | Số 14 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2004 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1- Chính phủ thống nhất thực hiện chức năng quản lý nhà nước đối với hợp tác xã trong phạm vi cả nước theo những nội dung sau đây:
a) Xây dựng và chỉ đạo thực hiện chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển hợp tác xã trong phạm vi cả nước;
b) Căn cứ vào Luật hợp tác xã để ban hành Điều lệ mẫu cho các loại hình hợp tác xã phù hợp với đặc điểm của từng ngành, từng lĩnh vực của nền kinh tế quốc dân;
c) Căn cứ vào yêu cầu phát triển hợp tác xã và đặc điểm của từng ngành hoặc từng địa bàn cụ thể, ban hành các chính sách ưu đãi, hỗ trợ cho hợp tác xã về đất đai, thuế, tín dụng, đầu tư, xuất nhập khẩu, đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, thông tin khoa học - công nghệ; có chính sách giảm hoặc miễn thuế lợi tức đối với hợp tác xã ở một số ngành, nghề hoặc địa bàn có nhiều khó khăn;
d) Tạo điều kiện để Liên minh các hợp tác xã ở trung ương và địa phương hoạt động theo quy định của pháp luật;
đ) Quy định cụ thể nhiệm vụ, quyền hạn của các Bộ, ngành và Uỷ ban nhân dân cấp tỉnh về quản lý nhà nước đối với hợp tác xã;
e) Thực hiện chức năng thanh tra, kiểm tra hợp tác xã theo quy định của pháp luật.
2- Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình giúp Chính phủ thực hiện việc quản lý nhà nước đối với hợp tác xã trong lĩnh vực được giao.
1- Hội đồng nhân dân các cấp quyết định chủ trương, biện pháp về xây dựng và phát triển hợp tác xã ở địa phương; tuyên truyền, vận động nhân dân tham gia hợp tác xã; giám sát việc thực hiện pháp luật về hợp tác xã.
2- Uỷ ban nhân dân các cấp trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình:
a) Hướng dẫn thi hành, kiểm tra, thanh tra việc thực hiện Luật hợp tác xã, Điều lệ mẫu và các văn bản pháp luật khác có liên quan;
b) Tuyên truyền, vận động, tạo điều kiện thuận lợi và hỗ trợ cho việc hình thành và phát triển hợp tác xã thuộc địa phương mình;
c) Hướng dẫn, vận động các hợp tác xã phối hợp cùng hoạt động vì lợi ích của nhân dân ở địa phương;
d) Giải quyết theo thẩm quyền các khiếu nại, tố cáo, tranh chấp và các hành vi vi phạm pháp luật về hợp tác xã;
đ) Thực hiện các nội dung khác về quản lý nhà nước đối với hợp tác xã theo quy định của pháp luật.
3- Các cơ quan chuyên môn thuộc Uỷ ban nhân dân các cấp, trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của mình giúp Uỷ ban nhân dân thực hiện việc quản lý nhà nước đối với hợp tác xã trong lĩnh vực được giao.
1- Các cơ quan nhà nước có trách nhiệm phối hợp với Mặt trận Tổ quốc Việt Nam và các tổ chức thành viên của Mặt trận trong việc tổ chức thi hành pháp luật về hợp tác xã.
2- Mặt trận Tổ quốc Việt Nam, các tổ chức thành viên của Mặt trận tuyên truyền, vận động nhân dân xây dựng và phát triển hợp tác xã; tham gia với các cơ quan nhà nước trong việc xây dựng chính sách và giám sát thi hành pháp luật về hợp tác xã.
THE STATE MANAGEMENT OVER COOPERATIVES
Article 50.- The content of the State management performed by the Government over cooperatives
1. The Government shall uniformly perform the function of State management over cooperatives throughout the country with the following contents:
a) To elaborate and direct the implementation of the strategy, planning, plans of development of cooperatives within the country;
b) To promulgate, on the basis of the Law on Cooperatives, the Model Statutes for various types of cooperatives suitable to the features of each branch, each field of the national economy.
c) On the basis of the requirement to develop cooperatives and features of each branch, each specific territory, to promulgate preferential policies supporting cooperatives with regard to land, taxation, credit, investment, export and import, training, education of cadres, scientific and technological information; issue policies on profit tax relief for cooperatives in certain branches, trades or territories that face many difficulties.
d) To create conditions for the Federations of cooperatives at the central and provincial levels to operate in accordance with law;
dd) To stipulate in details the powers, tasks of Ministries, branches and provincial People's Committees regarding the State management over cooperatives.
e) To perform the functions of inspection, examination of cooperatives in accordance with provisions of the law.
2. The Ministries, the ministerial-level Agencies, the Agencies attached to the Government shall, within their respective functions, tasks and powers, assist the Government in performing State management over cooperatives in their assigned domains.
Article 51.- Tasks and powers of the People's Councils and People's Committees at various levels regarding the cooperatives.
1. The People's Councils at various levels shall work out policies and measures to build and develop cooperatives in their localities; mobilize the population to join cooperatives and supervise the implementation of the Law on Cooperatives.
2. The People's Committees at various levels shall, within their respective tasks and powers:
a) Provide implementation guidance, examine and inspect the implementation of Law on Cooperatives, the Model Statute and other relevant legal documents;
b) Campaign and create favorable conditions for and assist the formation and development of cooperatives in their localities;
c) Provide guidance for and urge the cooperatives to coordinate their operations for the benefits of the local people;
d) Resolve, within their power, the complaints, denunciations, disputes and acts of violation of the Law on Cooperatives.
dd) Implement the other contents of State management over cooperatives in accordance with law.
3. Specialized agencies under the People's Committees at various levels, within their respective functions, tasks and powers, shall assist the People's Committees in performing State management over the cooperatives in their assigned domains.
Article 52.- The relationship between the State agencies and the Vietnam Fatherland Front and its member organizations, and the roles of these organizations with regard to the cooperatives:
1. The State agencies shall have to cooperate with the Vietnam Fatherland Front and its member organizations in organizing the implementation of the Law on Cooperatives.
2. The Vietnam Fatherland Front and its member organizations shall campaign among the population for building and developing the cooperatives; and join the State agencies in working out policies and supervising the implementation of the Law on Cooperatives.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực