Chương 5 Luật hợp tác xã 1996: Tài sản và tài chính của hợp tác xã
Số hiệu: | 47-L/CTN | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nông Đức Mạnh |
Ngày ban hành: | 20/03/1996 | Ngày hiệu lực: | 01/01/1997 |
Ngày công báo: | 31/07/1996 | Số công báo: | Số 14 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2004 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1- Khi gia nhập hợp tác xã, xã viên phải góp vốn theo quy định tại Điều 24 của Luật này.
Xã viên có thể góp vốn một lần ngay từ đầu hoặc nhiều lần; mức, hình thức và thời hạn góp vốn do Điều lệ hợp tác xã quy định.
Vốn góp của xã viên được điều chính theo quy định của Đại hội xã viên.
2- Xã viên được trả lại vốn góp trong các trường hợp quy định tại các điểm b, c, d và e khoản 1 Điều 25 của Luật này. Việc trả lại vốn góp của xã viên căn cứ vào thực trạng tài chính của hợp tác xã tại thời điểm trả lại vốn sau khi hợp tác xã đã quyết toán năm và đã giải quyết xong các quyền lợi, nghĩa vụ về kinh tế của xã viên đối với hợp tác xã. Hình thức, thời hạn trả lại vốn góp cho xã viên do Điều lệ hợp tác xã quy định.
1- Hợp tác xã được vay vốn của Ngân hàng theo quy định của pháp luật.
2- Hợp tác xã được huy động vốn góp của xã viên theo quyết định của Đại hội xã viên.
3- Hợp tác xã được vay vốn của xã viên, của các tổ chức theo điều kiện do hai bên thoả thuận, nhưng không trái với các quy định của pháp luật.
4- Hợp tác xã được nhận và sử dụng vốn, trợ cấp của Nhà nước, của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước do các bên thoả thuận và theo quy định của pháp luật.
Vốn hoạt động của hợp tác xã được hình thành từ vốn góp của xã viên, vốn được tích luỹ thuộc sở hữu của hợp tác xã, vốn vay và các nguồn vốn huy động khác.
Vốn hoạt động của hợp tác xã được quản lý và sử dụng theo quy định của Luật này, các quy định khác của pháp luật và Điều lệ hợp tác xã.
1- Lãi của hợp tác xã được ưu tiên lập quỹ phát triển sản xuất và quỹ dự phòng, còn các quỹ khác do Điều lệ hợp tác xã và Đại hội xã viên quy định phù hợp với điều kiện cụ thể của từng hợp tác xã.
2- Mục đích, phương thức quản lý và sử dụng các quỹ của hợp tác xã do Điều lệ hợp tác xã quy định.
1- Tài sản của hợp tác xã là tài sản thuộc sở hữu của hợp tác xã được hình thành từ vốn hoạt động của hợp tác xã.
2- Việc quản lý, sử dụng các tài sản của hợp tác xã được thực hiện theo quy định của Điều lệ hợp tác xã và các quy định khác của pháp luật. Trong mọi trường hợp, hợp tác xã không được chia cho xã viên: vốn do Nhà nước trợ cấp, công trình công cộng, kết cấu hạ tầng phục vụ chung cho cộng đồng dân cư.
Khi giải thể, hợp tác xã phải chuyển giao cho chính quyền địa phương các tài sản không được chia theo quy định tại khoản 2 Điều 40 của Luật này để quản lý và sử dụng chung cho cộng động dân cư.
Đất đai do Nhà nước giao quyền sử dụng cho hợp tác xã được xử lý theo quy định của pháp luật về đất đai.
Sau khi thanh toán hết các khoản nợ của hợp tác xã và các chi phí cho việc giải thể, hợp tác xã được chia cho xã viên các tài sản, vốn, quỹ khác còn lại.
1- Sau khi làm xong nghĩa vụ nộp thuế, lãi của hợp tác xã được phân phối như sau:
a) Trả bù các khoản lỗ của năm trước (nếu có);
b) Trích lập các quỹ của hợp tác xã; chia lãi theo vốn góp và công sức đóng góp của xã viên; phần còn lại chia cho xã viên theo mức độ sử dụng dịch vụ của hợp tác xã.
2- Căn cứ vào kết quả sản xuất, kinh doanh, dịch vụ, Đại hội xã viên quyết định tỷ lệ phân phối lãi hàng năm.
Các khoản lỗ của hợp tác xã do nguyên nhân khách quan gây ra được lấy lãi của kỳ quyết toán sau để bù hoặc được trừ vào quỹ của hợp tác xã, vốn góp của xã viên do Đại hội xã viên quyết định; nếu lỗ do nguyên nhân chủ quan của cá nhân gây ra, thì tuỳ theo mức độ thiệt hai, cá nhân gây ra phải bồi thường theo quyết định của Đại hội xã viên.
PROPERTIES AND FINANCE OF THE COOPERATIVE
Article 36.- Shares contributed by the cooperative members
1. When joining the cooperative, the cooperative members shall contribute shares in accordance with the provisions of Article 24 of this Law.
A cooperative member may contribute the share at one time at the beginning or in several installments; the amount, form and time limit of the share contribution shall be stipulated by the Statute of the cooperative.
The share to be contributed by the cooperative members shall be readjusted in accordance with the decisions of the Congress of cooperative members.
2. The share shall be returned to the cooperative member in cases specified in Points b, c, e and f of Clause 1, Article 25 of this Law. The return of the share contributed by the cooperative member shall be based on the financial situation of the cooperative at the time of capital redemption after the cooperative has made the annual balance statement and settled all the economic interests and obligations of the cooperative member towards the cooperative. The modes and time limit for returning the share to the cooperative member shall be stipulated by the Statute of the cooperative.
Article 37.- Mobilization of capital
1. The cooperative is entitled to borrow capital from banks in accordance with provisions of law.
2. The cooperative is entitled to mobilize capital contributed by the cooperative members in accordance with the decisions of the Congress of cooperative members.
3. The cooperative is entitled to borrow capital from its members or other organizations under the conditions mutually agreed upon by both sides, but not contrary to the provisions of law.
4. The cooperative is entitled to receive and use the capital, subsidies of the State, domestic and foreign organizations and individuals as mutually agreed upon by the parties, and in accordance with provisions of law.
Article 38.- Operating capital of the cooperative
The operating capital of the cooperative is formed by the shares of the cooperative members, the accumulative capital of the cooperative, borrowed capital and other sources of mobilization.
The operating capital of the cooperative shall be managed and used in accordance with provisions of this Law, other provisions of law and the Statute of the cooperative.
Article 39.- The funds of the cooperative
1. The profits of the cooperative shall be used with priority to establishing the production development fund and the reserve fund while other funds shall be determined by the Statute of the cooperative and the Congress of cooperative members depending on the concrete conditions of each cooperative.
2. The purposes and modes of management and use of the funds of the cooperative shall be determined by the Statute of the cooperative.
Article 40.- The assets of the cooperative
1. The assets of the cooperative are assets owned by the cooperative which are generated by the operating capital of the cooperative.
2. The assets of the cooperative shall be managed and used in accordance with the provisions of the Statute of the cooperative and other provisions of law. The cooperative shall, in no case, be allowed to divide to the cooperative members the capital supplied by the State, public welfare projects and infrastructure in service of the community.
Article 41.- Settlement of assets and capital of the cooperative in case of its dissolution
When it is dissolved, the cooperative shall have to transfer to the local administration assets that are not allowed to be divided as provided for in Clause 2, Article 40 of this Law, for management and common use by the community.
The land of which the right to use is assigned by the State to the cooperative shall be settled in accordance with provisions of the law on land.
The remaining assets, capital and funds, after clearing all the debts of the cooperative and expenses for the dissolution, shall be divided to the cooperative members.
Article 42.- Distribution of profits
1. After fulfilling the tax payment obligations, the profits of the cooperative shall be distributed as follows:
a) To make up for the losses of the previous year (if any);
b) To supply the funds of the cooperative; the rest shall be divided in proportion to the capital and labor contributed by each cooperative after deduction of the cost of the service provided by the cooperative.
2. On the basis of the results of production, business and services, the Congress of cooperative members shall decide the ratio of annual profit distribution.
Article 43.- Settlement of losses
The losses of the cooperative caused by objective reasons shall be made up for by the profit of the following, or be deducted from the cooperative's funds or contributed capital of the cooperative members as decided by the Congress of cooperative members. If the losses are caused by subjective factors, the responsible person/persons shall, depending on the extent of the losses, have to make compensation in accordance with the decisions of the Congress of cooperative members.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực