Số hiệu: | 13/2003/QH11 | Loại văn bản: | Luật |
Nơi ban hành: | Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 26/11/2003 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2004 |
Ngày công báo: | 28/12/2003 | Số công báo: | Từ số 228 đến số 229 |
Lĩnh vực: | Bất động sản, Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2014 |
Luật này có hiệu lực thi hành từ ngày 01 tháng 7 năm 2004.
Luật này thay thế Luật đất đai năm 1993; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật đất đai năm 1998; Luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật đất đai năm 2001.
Bãi bỏ Pháp lệnh về quyền và nghĩa vụ của tổ chức, cá nhân nước ngoài thuê đất tại Việt Nam năm 1994.
1. Chính phủ quy định về thời hạn hoàn thành việc cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất cho người đang sử dụng đất trong phạm vi cả nước. Trong thời hạn này, người đang sử dụng đất có một trong các loại giấy tờ về quyền sử dụng đất quy định tại các khoản 1, 2 và 5 Điều 50 của Luật này mà chưa được cấp giấy chứng nhận quyền sử dụng đất thì cũng được thực hiện các quyền của người sử dụng đất theo quy định của Luật này.
2. Chính phủ quy định chi tiết và hướng dẫn thi hành Luật này.
Article 145.- This Law takes implementation effect as from July 1, 2004.
This Law shall replace the 1993 Land Law; the 1998 Law amending and supplementing a number of articles of the Land Law; the 2001 Law amending and supplementing a number of articles of the Land Law.
To abrogate the 1994 Ordinance on the rights and obligations of foreign organizations and individuals that lease land in Vietnam.
Article 146.- Implementation guidance
1. The Government shall prescribe the time limit for completion of the granting of land use right certificates to current land users throughout the country. During this time limit, the current land users, who have one of the land use right papers prescribed in Clause 1, 2 and 5, Article 50 of this Law and have not yet been granted land use right certificates, shall be entitled to exercise the land users’ rights prescribed in this Law.
2. The Government shall specify and guide the implementation of this Law.
This Law was passed on November 26, 2003 by the XIth National Assembly of the Socialist Republic of Vietnam at its 4th session.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực