Chương II Văn bản hợp nhất 66/VBHN-BTC: Phương pháp và căn cứ tính thuế
Số hiệu: | 66/VBHN-BTC | Loại văn bản: | Văn bản hợp nhất |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Trần Xuân Hà |
Ngày ban hành: | 19/12/2019 | Ngày hiệu lực: | 19/12/2019 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thuế - Phí - Lệ Phí, Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
13 Số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp trong kỳ tính thuế bằng thu nhập tính thuế trừ đi phần trích lập quỹ khoa học và công nghệ (nếu có) nhân với thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp.
Thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp được xác định theo công thức sau:
Thuế TNDN phải nộp |
= ( |
Thu nhập tính thuế |
- |
Phần trích lập quỹ KH&CN (nếu có) |
) x |
Thuế suất thuế TNDN |
- Doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ở nước ngoài chuyển phần thu nhập sau khi đã nộp thuế thu nhập doanh nghiệp ở nước ngoài của doanh nghiệp về Việt Nam đối với các nước đã ký Hiệp định tránh đánh thuế hai lần thì thực hiện theo quy định của Hiệp định; đối với các nước chưa ký Hiệp định tránh đánh thuế hai lần thì trường hợp thuế thu nhập doanh nghiệp ở các nước mà doanh nghiệp đầu tư chuyển về có mức thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp thấp hơn thì thu phần chênh lệch so với số thuế thu nhập doanh nghiệp tính theo Luật thuế thu nhập doanh nghiệp của Việt Nam.
- Doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài có thu nhập từ hoạt động sản xuất, kinh doanh tại nước ngoài thực hiện kê khai và nộp thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp hiện hành của Việt Nam, kể cả trường hợp doanh nghiệp đang được hưởng ưu đãi miễn, giảm thuế thu nhập theo quy định của nước doanh nghiệp đầu tư. Mức thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp để tính và kê khai thuế đối với các khoản thu nhập từ nước ngoài là 22% (từ ngày 01/01/2016 là 20%), không áp dụng mức thuế suất ưu đãi (nếu có) mà doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài đang được hưởng theo Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp hiện hành.
- Trường hợp khoản thu nhập từ dự án đầu tư tại nước ngoài đã chịu thuế thu nhập doanh nghiệp (hoặc một loại thuế có bản chất tương tự như thuế thu nhập doanh nghiệp) ở nước ngoài, khi tính thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp tại Việt Nam, doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài được trừ số thuế đã nộp ở nước ngoài hoặc đã được đối tác nước tiếp nhận đầu tư trả thay (kể cả thuế đối với tiền lãi cổ phần), nhưng số thuế được trừ không vượt quá số thuế thu nhập tính theo quy định của Luật thuế thu nhập doanh nghiệp của Việt Nam. Số thuế thu nhập doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài được miễn, giảm đối với phần lợi nhuận được hưởng từ dự án đầu tư ở nước ngoài theo luật pháp của nước doanh nghiệp đầu tư cũng được trừ khi xác định số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp tại Việt Nam.
- Trường hợp doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ở nước ngoài có chuyển phần thu nhập về nước mà không thực hiện kê khai, nộp thuế đối với phần thu nhập chuyển về nước thì cơ quan thuế thực hiện ấn định thu nhập chịu thuế từ hoạt động sản xuất kinh doanh tại nước ngoài theo quy định của Luật Quản lý thuế.
- Hồ sơ đính kèm khi kê khai và nộp thuế của doanh nghiệp Việt Nam đầu tư ra nước ngoài đối với khoản thu nhập từ dự án đầu tư tại nước ngoài bao gồm:
+ Bản chụp Tờ khai thuế thu nhập ở nước ngoài có xác nhận của người nộp thuế;
+ Bản chụp chứng từ nộp thuế ở nước ngoài có xác nhận của người nộp thuế hoặc bản gốc xác nhận của cơ quan thuế nước ngoài về số thuế đã nộp hoặc bản chụp chứng từ có giá trị tương đương có xác nhận của người nộp thuế.
- Khoản thu nhập từ dự án đầu tư tại nước ngoài được kê khai vào quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp của năm có chuyển phần thu nhập về nước theo quy định của pháp luật về đầu tư trực tiếp ra nước ngoài. Khoản thu nhập (lãi), khoản lỗ phát sinh từ dự án đầu tư ở nước ngoài không được trừ vào số lỗ, số thu nhập (lãi) phát sinh trong nước của doanh nghiệp khi tính thuế thu nhập doanh nghiệp.
2. Kỳ tính thuế được xác định theo năm dương lịch. Trường hợp doanh nghiệp áp dụng năm tài chính khác với năm dương lịch thì kỳ tính thuế xác định theo năm tài chính áp dụng. Kỳ tính thuế đầu tiên đối với doanh nghiệp mới thành lập và kỳ tính thuế cuối cùng đối với doanh nghiệp chuyển đổi loại hình doanh nghiệp, chuyển đổi hình thức sở hữu, sáp nhập, chia, tách, giải thể, phá sản được xác định phù hợp với kỳ kế toán theo quy định của pháp luật về kế toán.
3. Trường hợp kỳ tính thuế năm đầu tiên của doanh nghiệp mới thành lập kể từ khi được cấp Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đầu tư và kỳ tính thuế năm cuối cùng đối với doanh nghiệp chuyển đổi loại hình doanh nghiệp, chuyển đổi hình thức sở hữu, hợp nhất, sáp nhập, chia, tách, giải thể, phá sản có thời gian ngắn hơn 03 tháng thì được cộng với kỳ tính thuế năm tiếp theo (đối với doanh nghiệp mới thành lập) hoặc kỳ tính thuế năm trước đó (đối với doanh nghiệp chuyển đổi loại hình doanh nghiệp, chuyển đổi hình thức sở hữu, hợp nhất, sáp nhập, chia, tách, giải thể, phá sản) để hình thành một kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp. Kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp năm đầu tiên hoặc kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp năm cuối cùng không vượt quá 15 tháng.
4. Trường hợp doanh nghiệp thực hiện chuyển đổi kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp (bao gồm cả chuyển đổi kỳ tính thuế từ năm dương lịch sang năm tài chính hoặc ngược lại) thì kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp của năm chuyển đổi không vượt quá 12 tháng. Doanh nghiệp đang trong thời gian được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp mà có thực hiện chuyển đổi kỳ tính thuế thì doanh nghiệp được lựa chọn: Ưu đãi trong năm chuyển đổi kỳ tính thuế hoặc nộp thuế theo mức thuế suất không được hưởng ưu đãi của năm chuyển đổi kỳ tính thuế và hưởng ưu đãi thuế sang năm tiếp theo.
Ví dụ 1: Doanh nghiệp A (DN A) kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp năm 2013 áp dụng theo năm dương lịch, đầu năm 2014 lựa chọn chuyển đổi sang năm tài chính từ ngày 01/4 năm này sang ngày 31/03 năm sau, thì kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp năm chuyển đổi (năm chuyển đổi 2014) được tính từ ngày 01/01/2014 đến hết ngày 31/03/2014 (3 tháng), kỳ tính thuế thu nhập doanh nghiệp năm tiếp theo (năm tài chính 2014) được tính từ ngày 01/04/2014 đến hết ngày 31/03/2015.
Ví dụ 2: Cũng trường hợp nêu trên nhưng DN A được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp (miễn thuế 2 năm, giảm 50% thuế TNDN trong 4 năm tiếp theo), năm 2012 bắt đầu được miễn thuế thì DN A sẽ hưởng ưu đãi thuế như sau (miễn thuế các năm 2012, 2013; giảm 50% thuế các năm 2014, 2015, 2016, 2017).
Trường hợp doanh nghiệp lựa chọn giảm 50% thuế theo kỳ tính thuế năm chuyển đổi 2014 thì doanh nghiệp tiếp tục thực hiện giảm 50% thuế TNDN 3 năm tính thuế tiếp theo tính từ năm tài chính 2014 (năm tài chính 2014 từ 1/4/2014 đến 31/3/2015) đến hết năm tài chính 2016.
Trường hợp doanh nghiệp lựa chọn không hưởng ưu đãi giảm 50% thuế TNDN đối với kỳ tính thuế TNDN năm chuyển đổi 2014 (kỳ tính thuế năm chuyển đổi 2014 kê khai nộp thuế theo mức thuế suất không được hưởng ưu đãi) thì doanh nghiệp được giảm 50% thuế TNDN từ năm tài chính 2014 (từ 1/4/2014 đến 31/3/2015) đến hết năm tài chính 2017.
5. Đơn vị sự nghiệp, tổ chức khác không phải là doanh nghiệp thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật Việt Nam, doanh nghiệp nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp trực tiếp có hoạt động kinh doanh hàng hóa, dịch vụ có thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp mà các đơn vị này xác định được doanh thu nhưng không xác định được chi phí, thu nhập của hoạt động kinh doanh thì kê khai nộp thuế thu nhập doanh nghiệp tính theo tỷ lệ % trên doanh thu bán hàng hóa, dịch vụ, cụ thể như sau:
+ Đối với dịch vụ (bao gồm cả lãi tiền gửi, lãi tiền cho vay): 5%.
Riêng hoạt động giáo dục, y tế, biểu diễn nghệ thuật: 2%.
+ Đối với kinh doanh hàng hóa: 1 %.
+ Đối với hoạt động khác: 2%.
Ví dụ 3: Đơn vị sự nghiệp A có phát sinh hoạt động cho thuê nhà, doanh thu cho thuê nhà một (01) năm là 100 triệu đồng, đơn vị không xác định được chi phí, thu nhập của hoạt động cho thuê nhà nêu trên do vậy đơn vị lựa chọn kê khai nộp thuế thu nhập doanh nghiệp tính theo tỷ lệ % trên doanh thu bán hàng hóa, dịch vụ như sau:
Số thuế TNDN phải nộp = 100.000.000 đồng x 5% = 5.000.000 đồng.
6. Doanh nghiệp có doanh thu, chi phí và thu nhập khác bằng ngoại tệ thì phải quy đổi ngoại tệ ra đồng Việt Nam theo tỷ giá giao dịch bình quân trên thị trường ngoại tệ liên ngân hàng do Ngân hàng Nhà nước việt Nam công bố tại thời điểm phát sinh doanh thu, chi phí, thu nhập khác bằng ngoại tệ, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác. Đối với loại ngoại tệ không có tỷ giá hối đoái với đồng Việt Nam thì phải quy đổi thông qua một loại ngoại tệ có tỷ giá hối đoái với đồng Việt Nam.
1. Thu nhập tính thuế trong kỳ tính thuế được xác định bằng thu nhập chịu thuế trừ thu nhập được miễn thuế và các khoản lỗ được kết chuyển từ các năm trước theo quy định.
Thu nhập tính thuế được xác định theo công thức sau:
Thu nhập tính thuế |
= |
Thu nhập chịu thuế |
- |
Thu nhập được miễn thuế |
+ |
Các khoản lỗ được kết chuyển theo quy định |
2.4 Thu nhập chịu thuế
Thu nhập chịu thuế trong kỳ tính thuế bao gồm thu nhập từ hoạt động sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ và thu nhập khác.
Thu nhập chịu thuế trong kỳ tính thuế xác định như sau:
Thu nhập chịu thuế |
= |
Doanh thu |
- |
Chi phí được trừ |
+ |
Các khoản thu nhập khác |
Thu nhập từ hoạt động sản xuất kinh doanh hàng hóa, dịch vụ bằng doanh thu của hoạt động sản xuất kinh doanh hàng hóa, dịch vụ trừ chi phí được trừ của hoạt động sản xuất kinh doanh hàng hóa, dịch vụ đó. Doanh nghiệp có nhiều hoạt động sản xuất kinh doanh áp dụng nhiều mức thuế suất khác nhau thì doanh nghiệp phải tính riêng thu nhập của từng hoạt động nhân với thuế suất tương ứng.
Thu nhập từ hoạt động chuyển nhượng bất động sản, chuyển nhượng dự án đầu tư, chuyển nhượng quyền tham gia dự án đầu tư, chuyển nhượng quyền thăm dò, khai thác, chế biến khoáng sản theo quy định của pháp luật phải hạch toán riêng để kê khai nộp thuế thu nhập doanh nghiệp với mức thuế suất 22% (từ ngày 01/01/2016 áp dụng mức thuế suất 20%), không được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp (trừ phần thu nhập của doanh nghiệp thực hiện dự án đầu tư kinh doanh nhà ở xã hội để bán, cho thuê, cho thuê mua được áp dụng thuế suất thuế TNDN 10% theo quy định tại điểm d khoản 3 Điều 19 Thông tư số 78/2014/TT-BTC).
Doanh nghiệp trong kỳ tính thuế có các hoạt động chuyển nhượng bất động sản, chuyển nhượng dự án đầu tư, chuyển nhượng quyền tham gia thực hiện dự án đầu tư (trừ dự án thăm dò, khai thác khoáng sản) nếu bị lỗ thì số lỗ này được bù trừ với lãi của hoạt động sản xuất kinh doanh (bao gồm cả thu nhập khác quy định tại Điều 7 Thông tư số 78/2014/TT-BTC), sau khi bù trừ vẫn còn lỗ thì tiếp tục được chuyển sang các năm tiếp theo trong thời hạn chuyển lỗ theo quy định.
Đối với số lỗ của hoạt động chuyển nhượng bất động sản, chuyển nhượng dự án đầu tư, chuyển nhượng quyền tham gia thực hiện dự án đầu tư (trừ dự án thăm dò, khai thác khoáng sản) của các năm 2013 trở về trước còn trong thời hạn chuyển lỗ thì doanh nghiệp phải chuyển vào thu nhập của hoạt động chuyển nhượng bất động sản, chuyển nhượng dự án đầu tư, chuyển nhượng quyền tham gia thực hiện dự án đầu tư, nếu chuyển không hết thì được chuyển lỗ vào thu nhập của hoạt động sản xuất kinh doanh (bao gồm cả thu nhập khác) từ năm 2014 trở đi.
Trường hợp doanh nghiệp làm thủ tục giải thể doanh nghiệp, sau khi có quyết định giải thể nếu có chuyển nhượng bất động sản là tài sản cố định của doanh nghiệp thì thu nhập (lãi) từ chuyển nhượng bất động sản (nếu có) được bù trừ với lỗ từ hoạt động sản xuất kinh doanh (bao gồm cả số lỗ của các năm trước được chuyển sang theo quy định) vào kỳ tính thuế phát sinh hoạt động chuyển nhượng bất động sản.
1. Doanh thu để tính thu nhập chịu thuế được xác định như sau:
Doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là toàn bộ tiền bán hàng hóa, tiền gia công, tiền cung cấp dịch vụ bao gồm cả khoản trợ giá, phụ thu, phụ trội mà doanh nghiệp được hưởng không phân biệt đã thu được tiền hay chưa thu được tiền.
a) Đối với doanh nghiệp nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp khấu trừ thuế là doanh thu chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng.
Ví dụ 4: Doanh nghiệp A là đối tượng nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp khấu trừ thuế. Hóa đơn giá trị gia tăng gồm các chỉ tiêu như sau:
Giá bán: Thuế GTGT (10%): Giá thanh toán: |
100.000 đồng. 10.000 đồng. 110.000 đồng. |
Doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là 100.000 đồng.
b) Đối với doanh nghiệp nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp trực tiếp trên giá trị gia tăng là doanh thu bao gồm cả thuế giá trị gia tăng.
Ví dụ 5: Doanh nghiệp B là đối tượng nộp thuế giá trị gia tăng theo phương pháp trực tiếp trên giá trị gia tăng. Hóa đơn bán hàng chỉ ghi giá bán là 110.000 đồng (giá đã có thuế GTGT).
Doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là 110.000 đồng.
c) Trường hợp doanh nghiệp có hoạt động kinh doanh dịch vụ mà khách hàng trả tiền trước cho nhiều năm thì doanh thu để tính thu nhập chịu thuế được phân bổ cho số năm trả tiền trước hoặc được xác định theo doanh thu trả tiền một lần. Trường hợp doanh nghiệp đang trong thời gian hưởng ưu đãi thuế việc xác định số thuế được ưu đãi phải căn cứ vào tổng số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp của số năm thu tiền trước chia (:) cho số năm thu tiền trước.
2.5 Thời điểm xác định doanh thu để tính thu nhập chịu thuế được xác định như sau:
a) Đối với hoạt động bán hàng hóa là thời điểm chuyển giao quyền sở hữu, quyền sử dụng hàng hóa cho người mua.
b) Đối với hoạt động cung ứng dịch vụ là thời điểm hoàn thành việc cung ứng dịch vụ hoặc hoàn thành từng phần việc cung ứng dịch vụ cho người mua trừ trường hợp nêu tại Khoản 3 Điều 5 Thông tư số 78/2014/TT-BTC, Khoản 1 Điều 6 Thông tư số 119/2014/TT-BTC.
c) Đối với hoạt động vận tải hàng không là thời điểm hoàn thành việc cung ứng dịch vụ vận chuyển cho người mua.
d) Trường hợp khác theo quy định của pháp luật.
3. Doanh thu để tính thu nhập chịu thuế trong một số trường hợp xác định như sau:
a) Đối với hàng hóa, dịch vụ bán theo phương thức trả góp, trả chậm là tiền bán hàng hóa, dịch vụ trả tiền một lần, không bao gồm tiền lãi trả góp, tiền lãi trả chậm.
b)6 Đối với hàng hóa, dịch vụ dùng để trao đổi (không bao gồm hàng hóa, dịch vụ sử dụng để tiếp tục quá trình sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp) được xác định theo giá bán của sản phẩm, hàng hóa, dịch vụ cùng loại hoặc tương đương trên thị trường tại thời điểm trao đổi.
Ví dụ: Doanh nghiệp A có chức năng sản xuất phụ tùng ôtô và lắp ráp ô tô. Doanh nghiệp A dùng sản phẩm lốp ôtô do doanh nghiệp sản xuất để trưng bày, giới thiệu sản phẩm hoặc dùng lốp ôtô để tiếp tục lắp ráp thành ôtô hoàn chỉnh thì trong trường hợp này sản phẩm lốp ôtô của doanh nghiệp không phải quy đổi để tính vào doanh thu tính thuế thu nhập doanh nghiệp.
Ví dụ: Doanh nghiệp B là doanh nghiệp sản xuất máy tính Trong năm doanh nghiệp B có xuất một số máy tính do chính doanh nghiệp sản xuất cho cán bộ công nhân viên để dùng làm việc tại doanh nghiệp thì các sản phẩm máy tính này không phải quy đổi để tính vào doanh thu tính thuế thu nhập doanh nghiệp.
c) Đối với hoạt động gia công hàng hóa là tiền thu về hoạt động gia công bao gồm cả tiền công, chi phí về nhiên liệu, động lực, vật liệu phụ và chi phí khác phục vụ cho việc gia công hàng hóa.
d) Đối với hàng hóa của các đơn vị giao đại lý, ký gửi và nhận đại lý, ký gửi theo hợp đồng đại lý, ký gửi bán đúng giá hưởng hoa hồng được xác định như sau:
- Doanh nghiệp giao hàng hóa cho các đại lý (kể cả đại lý bán hàng đa cấp), ký gửi là tổng số tiền bán hàng hóa.
- Doanh nghiệp nhận làm đại lý, ký gửi bán hàng đúng giá quy định của doanh nghiệp giao đại lý, ký gửi là tiền hoa hồng được hưởng theo hợp đồng đại lý, ký gửi hàng hóa.
e) Đối với hoạt động cho thuê tài sản là số tiền bên thuê trả từng kỳ theo hợp đồng thuê. Trường hợp bên thuê trả tiền trước cho nhiều năm thì doanh thu để tính thu nhập chịu thuế được phân bổ cho số năm trả tiền trước hoặc được xác định theo doanh thu trả tiền một lần.
Doanh nghiệp căn cứ điều kiện thực hiện chế độ kế toán, hóa đơn chứng từ thực tế và việc xác định chi phí, có thể lựa chọn một trong hai phương pháp xác định doanh thu để tính thu nhập chịu thuế như sau:
- Là số tiền cho thuê tài sản của từng năm được xác định bằng (=) số tiền trả trước chia (:) số năm trả tiền trước.
- Là toàn bộ số tiền cho thuê tài sản của số năm trả tiền trước.
Trường hợp doanh nghiệp đang trong thời gian hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp lựa chọn phương pháp xác định doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là toàn bộ số tiền thuê bên thuê trả trước cho nhiều năm thì việc xác định số thuế thu nhập doanh nghiệp từng ưu đãi thuế căn cứ vào tổng số thuế thu nhập doanh nghiệp của số năm trả tiền trước chia (:) số năm bên thuê trả tiền trước.
g) Đối với hoạt động kinh doanh sân gôn là tiền bán thẻ hội viên, bán vé chơi gôn và các khoản thu khác trong kỳ tính thuế được xác định như sau:
- Đối với hình thức bán vé, bán thẻ chơi gôn theo ngày, doanh thu kinh doanh sân gôn làm căn cứ xác định thu nhập tính thuế thu nhập doanh nghiệp là số tiền thu được từ bán vé, bán thẻ và các khoản thu khác phát sinh trong kỳ tính thuế.
- Đối với hình thức bán vé, bán thẻ hội viên loại thẻ trả trước cho nhiều năm, doanh thu làm căn cứ xác định thu nhập tính thuế thu nhập doanh nghiệp của từng năm là số tiền bán thẻ và các khoản thu khác thực thu được chia cho số năm sử dụng thẻ hoặc xác định theo doanh thu trả tiền một lần.
h) Đối với hoạt động tín dụng của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài là thu từ lãi tiền gửi, thu từ lãi tiền cho vay, doanh thu về cho thuê tài chính phải thu phát sinh trong kỳ tính thuế được hạch toán vào doanh thu theo quy định hiện hành về cơ chế tài chính của tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
i) Đối với hoạt động vận tải là toàn bộ doanh thu vận chuyển hành khách, hàng hóa, hành lý phát sinh trong kỳ tính thuế.
k) Đối với hoạt động cung cấp điện, nước sạch là số tiền cung cấp điện, nước sạch ghi trên hóa đơn giá trị gia tăng. Thời điểm xác định doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là ngày xác nhận chỉ số công tơ điện và được ghi trên hóa đơn tính tiền điện, tiền nước sạch.
Ví dụ 6: Hóa đơn tiền điện ghi chỉ số công tơ từ ngày 5/12 đến ngày 5/1. Doanh thu của hóa đơn này được tính vào tháng 1.
l) Đối với lĩnh vực kinh doanh bảo hiểm, doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là toàn bộ số tiền thu được do cung ứng dịch vụ bảo hiểm và hàng hóa, dịch vụ khác, kể cả phụ thu và phí thu thêm mà doanh nghiệp bảo hiểm được hưởng chưa có thuế giá trị gia tăng, bao gồm:
- Doanh thu từ hoạt động kinh doanh bảo hiểm:
Đối với hoạt động kinh doanh bảo hiểm và tái bảo hiểm là số tiền phải thu về thu phí bảo hiểm gốc; thu phí nhận tái bảo hiểm; thu hoa hồng nhượng tái bảo hiểm; thu phí quản lý đơn bảo hiểm; thu phí về dịch vụ đại lý bao gồm giám định tổn thất, xét giải quyết bồi thường, yêu cầu người thứ ba bồi hoàn, xử lý hàng bồi thường 100% (không kể giám định hộ giữa các doanh nghiệp thành viên hạch toán nội bộ trong cùng một doanh nghiệp bảo hiểm hạch toán độc lập) sau khi đã trừ đi các khoản phải chi để giảm thu như: hoàn phí bảo hiểm; giảm phí bảo hiểm; hoàn phí nhận tái bảo hiểm; giảm phí nhận tái bảo hiểm; hoàn hoa hồng nhượng tái bảo hiểm; giảm hoa hồng nhượng tái bảo hiểm.
Trường hợp các doanh nghiệp bảo hiểm tham gia đồng bảo hiểm, doanh thu để tính thu nhập chịu thuế của từng bên là tiền thu phí bảo hiểm gốc được phân bổ theo tỷ lệ đồng bảo hiểm cho mỗi bên chưa bao gồm thuế giá trị gia tăng.
Đối với hợp đồng bảo hiểm thỏa thuận trả tiền theo từng kỳ thì doanh thu để tính thu nhập chịu thuế là số tiền phải thu phát sinh trong từng kỳ.
Trường hợp có thực hiện các nghiệp vụ thu hộ giữa các doanh nghiệp trực thuộc hoặc giữa doanh nghiệp hạch toán phụ thuộc với trụ sở chính của doanh nghiệp bảo hiểm thì doanh thu để tính thu nhập chịu thuế không bao gồm phần doanh thu thu hộ.
- Doanh thu hoạt động môi giới bảo hiểm: Các khoản thu hoa hồng môi giới bảo hiểm sau khi trừ các khoản hoa hồng môi giới bảo hiểm, giảm và hoàn hoa hồng môi giới bảo hiểm.
m) Đối với hoạt động xây dựng, lắp đặt là giá trị công trình, giá trị hạng mục công trình hoặc giá trị khối lượng công trình xây dựng, lắp đặt nghiệm thu.
- Trường hợp xây dựng, lắp đặt có bao thầu nguyên vật liệu, máy móc, thiết bị là số tiền từ hoạt động xây dựng, lắp đặt bao gồm cả giá trị nguyên vật liệu, máy móc, thiết bị.
- Trường hợp xây dựng, lắp đặt không bao thầu nguyên vật liệu, máy móc, thiết bị là số tiền từ hoạt động xây dựng, lắp đặt không bao gồm giá trị nguyên vật liệu, máy móc, thiết bị.
n) Đối với hoạt động kinh doanh dưới hình thức hợp đồng hợp tác kinh doanh:
- Trường hợp các bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh phân chia kết quả kinh doanh bằng doanh thu bán hàng hóa, dịch vụ thì doanh thu tính thuế là doanh thu của từng bên được chia theo hợp đồng.
- Trường hợp các bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh phân chia kết quả kinh doanh bằng sản phẩm thì doanh thu tính thuế là doanh thu của sản phẩm được chia cho từng bên theo hợp đồng.
- Trường hợp các bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh phân chia kết quả kinh doanh bằng lợi nhuận trước thuế thu nhập doanh nghiệp thì doanh thu để xác định thu nhập trước thuế là số tiền bán hàng hóa, dịch vụ theo hợp đồng. Các bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh phải cử ra một bên làm đại diện có trách nhiệm xuất hóa đơn, ghi nhận doanh thu, chi phí, xác định lợi nhuận trước thuế thu nhập doanh nghiệp chia cho từng bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh. Mỗi bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh tự thực hiện nghĩa vụ thuế thu nhập doanh nghiệp của mình theo quy định hiện hành.
- Trường hợp các bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh phân chia kết quả kinh doanh bằng lợi nhuận sau thuế thu nhập doanh nghiệp thì doanh thu để xác định thu nhập chịu thuế là số tiền bán hàng hóa, dịch vụ theo hợp đồng. Các bên tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh phải cử ra một bên làm đại diện có trách nhiệm xuất hóa đơn, ghi nhận doanh thu, chi phí và kê khai nộp thuế thu nhập doanh nghiệp thay cho các bên còn lại tham gia hợp đồng hợp tác kinh doanh.
o) Đối với hoạt động kinh doanh trò chơi có thưởng (casino, trò chơi điện tử có thưởng, kinh doanh có đặt cược) là số tiền thu từ hoạt động này bao gồm cả thuế tiêu thụ đặc biệt trừ số tiền đã trả thưởng cho khách.
p) Đối với hoạt động kinh doanh chứng khoán là các khoản thu từ dịch vụ môi giới, tự doanh chứng khoán, bảo lãnh phát hành chứng khoán, quản lý danh mục đầu tư, tư vấn tài chính và đầu tư chứng khoán, quản lý quỹ đầu tư, phát hành chứng chỉ quỹ, dịch vụ tổ chức thị trường và các dịch vụ chứng khoán khác theo quy định của pháp luật.
q) Đối với dịch vụ tài chính phái sinh là số tiền thu từ việc cung ứng các dịch vụ tài chính phái sinh thực hiện trong kỳ tính thuế.
1. Trừ các khoản chi không được trừ nêu tại Khoản 2 Điều này, doanh nghiệp được trừ mọi khoản chi nếu đáp ứng đủ các điều kiện sau:
a) Khoản chi thực tế phát sinh liên quan đến hoạt động sản xuất, kinh doanh của doanh nghiệp.
b) Khoản chi có đủ hóa đơn, chứng từ hợp pháp theo quy định của pháp luật.
c) Khoản chi nếu có hóa đơn mua hàng hóa, dịch vụ từng lần có giá trị từ 20 triệu đồng trở lên (giá đã bao gồm thuế GTGT) khi thanh toán phải có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt.
Chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt thực hiện theo quy định của các văn bản pháp luật về thuế giá trị gia tăng.
Trường hợp mua hàng hóa, dịch vụ từng lần có giá trị từ hai mươi triệu đồng trở lên ghi trên hóa đơn mà đến thời điểm ghi nhận chi phí, doanh nghiệp chưa thanh toán thì doanh nghiệp được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế. Trường hợp khi thanh toán doanh nghiệp không có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt thì doanh nghiệp phải kê khai, điều chỉnh giảm chi phí đối với phần giá trị hàng hóa, dịch vụ không có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt vào kỳ tính thuế phát sinh việc thanh toán bằng tiền mặt (kể cả trong trường hợp cơ quan thuế và các cơ quan chức năng đã có quyết định thanh tra, kiểm tra kỳ tính thuế có phát sinh khoản chi phí này).
Đối với các hóa đơn mua hàng hóa, dịch vụ đã thanh toán bằng tiền mặt phát sinh trước thời điểm Thông tư số 78/2014/TT-BTC có hiệu lực thi hành thì không phải điều chỉnh lại theo quy định tại Điểm này.
Ví dụ 7: Tháng 8 năm 2014 doanh nghiệp A có mua hàng hóa đã có hóa đơn và giá trị ghi trên hóa đơn là 30 triệu đồng nhưng chưa thanh toán. Trong kỳ tính thuế năm 2014, doanh nghiệp A đã tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế đối với giá trị mua hàng hóa này. Sang năm 2015, doanh nghiệp A có thực hiện thanh toán giá trị mua hàng hóa này bằng tiền mặt do vậy doanh nghiệp A phải kê khai, điều chỉnh giảm chi phí đối với phần giá trị hàng hóa, dịch vụ vào kỳ tính thuế phát sinh việc thanh toán bằng tiền mặt (kỳ tính thuế năm 2015).
Trường hợp doanh nghiệp mua hàng hóa, dịch vụ liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp và có hóa đơn in trực tiếp từ máy tính tiền theo quy định của pháp luật về hóa đơn; hóa đơn này nếu có giá trị từ 20 triệu đồng trở lên thì doanh nghiệp căn cứ vào hóa đơn này và chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt của doanh nghiệp để tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
Trường hợp doanh nghiệp mua hàng hóa, dịch vụ liên quan đến hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp và có hóa đơn in trực tiếp từ máy tính tiền theo quy định của pháp luật về hóa đơn; hóa đơn này nếu có giá trị dưới 20 triệu đồng và có thanh toán bằng tiền mặt thì doanh nghiệp căn cứ vào hóa đơn này và chứng từ thanh toán bằng tiền mặt của doanh nghiệp để tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
2. Các khoản chi không được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế bao gồm:
2.1. Khoản chi không đáp ứng đủ các điều kiện quy định tại Khoản 1 Điều này.
Trường hợp doanh nghiệp có chi phí liên quan đến phần giá trị tổn thất do thiên tai, dịch bệnh, hỏa hoạn và trường hợp bất khả kháng khác không được bồi thường thì khoản chi này được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế, cụ thể như sau:
Doanh nghiệp phải tự xác định rõ tổng giá trị tổn thất do thiên tai, dịch bệnh, hỏa hoạn và trường hợp bất khả kháng khác theo quy định của pháp luật.
Phần giá trị tổn thất do thiên tai, dịch bệnh, hỏa hoạn và trường hợp bất khả kháng khác không được bồi thường được xác định bằng tổng giá trị tổn thất trừ phần giá trị doanh nghiệp bảo hiểm hoặc tổ chức, cá nhân khác phải bồi thường theo quy định của pháp luật.
a) Hồ sơ đối với tài sản, hàng hóa bị tổn thất do thiên tai, dịch bệnh, hỏa hoạn được tính vào chi phí được trừ như sau:
- Biên bản kiểm kê giá trị tài sản, hàng hóa bị tổn thất do doanh nghiệp lập.
Biên bản kiểm kê giá trị tài sản, hàng hóa tổn thất phải xác định rõ giá trị tài sản, hàng hóa bị tổn thất, nguyên nhân tổn thất, trách nhiệm của tổ chức, cá nhân về những tổn thất; chủng loại, số lượng, giá trị tài sản, hàng hóa có thể thu hồi được (nếu có); bảng kê xuất nhập tồn hàng hóa bị tổn thất có xác nhận do đại diện hợp pháp của doanh nghiệp ký và chịu trách nhiệm trước pháp luật.
- Hồ sơ bồi thường thiệt hại được cơ quan bảo hiểm chấp nhận bồi thường (nếu có).
- Hồ sơ quy định trách nhiệm của tổ chức, cá nhân phải bồi thường (nếu có).
b) Hàng hóa bị hư hỏng do thay đổi quá trình sinh hóa tự nhiên, hàng hóa hết hạn sử dụng, không được bồi thường thì được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
Hồ sơ đối với hàng hóa bị hư hỏng do thay đổi quá trình sinh hóa tự nhiên, hàng hóa hết hạn sử dụng, được tính vào chi phí được trừ như sau:
- Biên bản kiểm kê giá trị hàng hóa bị hư hỏng do doanh nghiệp lập.
Biên bản kiểm kê giá trị hàng hóa hư hỏng phải xác định rõ giá trị hàng hóa bị hư hỏng, nguyên nhân hư hỏng; chủng loại, số lượng, giá trị hàng hóa có thể thu hồi được (nếu có) kèm theo bảng kê xuất nhập tồn hàng hóa bị hư hỏng có xác nhận do đại diện hợp pháp của doanh nghiệp ký và chịu trách nhiệm trước pháp luật.
- Hồ sơ bồi thường thiệt hại được cơ quan bảo hiểm chấp nhận bồi thường (nếu có).
- Hồ sơ quy định trách nhiệm của tổ chức, cá nhân phải bồi thường (nếu có).
c) Hồ sơ nêu trên được lưu tại doanh nghiệp và xuất trình với cơ quan thuế khi cơ quan thuế yêu cầu.
2.2. Chi khấu hao tài sản cố định thuộc một trong các trường hợp sau:
a) Chi khấu hao đối với tài sản cố định không sử dụng cho hoạt động sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ.
Riêng tài sản cố định phục vụ cho người lao động làm việc tại doanh nghiệp như: nhà nghỉ giữa ca, nhà ăn giữa ca, nhà thay quần áo, nhà vệ sinh, phòng hoặc trạm y tế để khám chữa bệnh, cơ sở đào tạo, dạy nghề, thư viện, nhà trẻ, khu thể thao và các thiết bị, nội thất đủ điều kiện là tài sản cố định lắp đặt trong các công trình nêu trên; bể chứa nước sạch, nhà để xe; xe đưa đón người lao động, nhà ở trực tiếp cho người lao động; chi phí xây dựng cơ sở vật chất, chi phí mua sắm máy, thiết bị là tài sản cố định dùng để tổ chức hoạt động giáo dục nghề nghiệp được trích khấu hao tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
b) Chi khấu hao đối với tài sản cố định không có giấy tờ chứng minh thuộc quyền sở hữu của doanh nghiệp (trừ tài sản cố định thuê mua tài chính).
c) Chi khấu hao đối với tài sản cố định không được quản lý, theo dõi, hạch toán trong sổ sách kế toán của doanh nghiệp theo chế độ quản lý tài sản cố định và hạch toán kế toán hiện hành.
d) Phần trích khấu hao vượt mức quy định hiện hành của Bộ Tài chính về chế độ quản lý, sử dụng và trích khấu hao tải sản cố định.
Doanh nghiệp thực hiện thông báo phương pháp trích khấu hao tài sản cố định mà doanh nghiệp lựa chọn áp dụng với cơ quan thuế trực tiếp quản lý trước khi thực hiện trích khấu hao (ví dụ: thông báo lựa chọn thực hiện phương pháp khấu hao đường thẳng...). Hàng năm doanh nghiệp trích khấu hao tài sản cố định theo quy định hiện hành của Bộ Tài chính về chế độ quản lý, sử dụng và trích khấu hao tài sản cố định kể cả trường hợp khấu hao nhanh (nếu đáp ứng điều kiện).
Doanh nghiệp hoạt động có hiệu quả kinh tế cao được trích khấu hao nhanh nhưng tối đa không quá 2 lần mức khấu hao xác định theo phương pháp đường thẳng để nhanh chóng đổi mới công nghệ đối với một số tài sản cố định theo quy định hiện hành của Bộ Tài chính về chế độ quản lý, sử dụng và trích khấu hao tài sản cố định. Khi thực hiện trích khấu hao nhanh, doanh nghiệp phải đảm bảo kinh doanh có lãi.
Tài sản cố định góp vốn, tài sản cố định điều chuyển khi chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, chuyển đổi loại hình có đánh giá lại theo quy định thì doanh nghiệp nhận tài sản cố định này được tính khấu hao vào chi phí được trừ theo nguyên giá đánh giá lại. Đối với loại tài sản khác không đủ tiêu chuẩn là tài sản cố định có góp vốn, điều chuyển khi chia, tách, hợp nhất: sáp nhập, chuyển đổi loại hình và tài sản này có đánh giá lại theo quy định thì doanh nghiệp nhận tài sản này được tính vào chi phí hoặc phân bổ dần vào chi phí được trừ theo giá đánh giá lại.
Đối với tài sản cố định tự làm nguyên giá tài sản cố định được trích khấu hao tính vào chi phí được trừ là tổng các chi phí sản xuất để hình thành nên tài sản đó.
Đối với tài sản là công cụ, dụng cụ, bao bì luân chuyển, ... không đáp ứng đủ điều kiện xác định là tài sản cố định theo quy định thì chi phí mua tài sản nêu trên được phân bổ dần vào chi phí hoạt động sản xuất kinh doanh trong kỳ nhưng tối đa không quá 3 năm.
đ) Khấu hao đối với tài sản cố định đã khấu hao hết giá trị.
e) Một số trường hợp cụ thể được xác định như sau:
- Không được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế: Phần trích khấu hao tương ứng với nguyên giá vượt trên 1,6 tỷ đồng/xe đối với ô tô chở người từ 9 chỗ ngồi trở xuống (trừ: ô tô dùng cho kinh doanh vận tải hành khách, kinh doanh du lịch, khách sạn; ô tô dùng để làm mẫu và lái thử cho kinh doanh ô tô); phần trích khấu hao đối với tài sản cố định là tàu bay dân dụng, du thuyền không sử dụng kinh doanh vận chuyển hàng hóa, hành khách, kinh doanh du lịch, khách sạn.
Ô tô chở người từ 9 chỗ ngồi trở xuống chuyên kinh doanh vận tải hành khách, du lịch và khách sạn là các ô tô được đăng ký tên doanh nghiệp mà doanh nghiệp này trong Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp hoặc Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh có đăng ký một trong các ngành nghề: vận tải hành khách, kinh doanh du lịch, khách sạn và được cấp phép kinh doanh theo quy định tại các văn bản pháp luật về kinh doanh vận tải, hành khách, du lịch, khách sạn.
Tàu bay dân dụng và du thuyền không sử dụng cho mục đích kinh doanh vận chuyển hàng hóa, hành khách, khách du lịch là tàu bay dân dụng, du thuyền của các doanh nghiệp đăng ký và hạch toán trích khấu hao tài sản cố định nhưng trong Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh hoặc Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp của doanh nghiệp không đăng ký ngành nghề vận tải hàng hóa, vận tải hành khách, kinh doanh du lịch, khách sạn.
Trường hợp doanh nghiệp có chuyển nhượng, thanh lý xe ô tô chở người từ 9 cho ngồi trở xuống thì giá trị còn lại của xe được xác định bằng nguyên giá thực mua tài sản cố định trừ (-) số khấu hao lũy kế của tài sản cố định theo chế độ quản lý sử dụng và trích khấu hao tài sản cố định tính đến thời điểm chuyển nhượng, thanh lý xe.
Ví dụ 8: Doanh nghiệp A có mua xe ô tô dưới 9 chỗ ngồi có nguyên giá là 6 tỷ đồng, công ty trích khấu hao 1 năm sau đó thực hiện thanh lý. Số khấu hao theo chế độ quản lý sử dụng và trích khấu hao tài sản cố định là 1 tỷ đồng (thời gian trích khấu hao là 6 năm theo văn bản về khấu hao tài sản cố định). Số trích khấu hao theo chính sách thuế được tính vào chi phí được trừ là 1,6 tỷ đồng/6 năm = 267 triệu đồng. Doanh nghiệp A thanh lý bán xe là 5 tỷ đồng.
Thu nhập từ thanh lý xe: 5 tỷ đồng - (6 tỷ đồng - 1 tỷ đồng) = 0 đồng
- Khấu hao đối với công trình trên đất vừa sử dụng cho sản xuất kinh doanh vừa sử dụng cho mục đích khác thì không được tính khấu hao vào chi phí được trừ đối với giá trị công trình trên đất tương ứng phần diện tích không sử dụng vào hoạt động sản xuất kinh doanh.
Trường hợp doanh nghiệp có công trình trên đất như trụ sở văn phòng, nhà xưởng, cửa hàng phục vụ cho hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp thì doanh nghiệp được trích khấu hao tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế theo đúng mức trích khấu hao và thời gian sử dụng tài sản cố định quy định hiện hành của Bộ Tài chính đối với các công trình này nếu đáp ứng các điều kiện như sau:
+ Có giấy chứng nhận quyền sử dụng đất mang tên doanh nghiệp (trong trường hợp đất thuộc quyền sở hữu của doanh nghiệp) hoặc có hợp đồng thuê đất, mượn đất giữa doanh nghiệp với đơn vị, cá nhân có đất và đại diện doanh nghiệp phải chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác của hợp đồng (trong trường hợp đất đi thuê hoặc đi mượn).
+ Hóa đơn thanh toán khối lượng công trình xây dựng bàn giao kèm theo hợp đồng xây dựng công trình, thanh lý hợp đồng, quyết toán giá trị công trình xây dựng mang tên, địa chỉ và mã số thuế của doanh nghiệp.
+ Công trình trên đất được quản lý, theo dõi hạch toán theo quy định hiện hành về quản lý tài sản cố định.
- Trường hợp tài sản cố định thuộc quyền sở hữu của doanh nghiệp đang dùng cho sản xuất kinh doanh nhưng phải tạm thời dừng do sản xuất theo mùa vụ với thời gian dưới 09 tháng; tạm thời dừng để sửa chữa, để di dời di chuyển địa điểm, để bảo trì, bảo dưỡng theo định kỳ, với thời gian dưới 12 tháng, sau đó tài sản cố định tiếp tục đưa vào phục vụ cho hoạt động sản xuất kinh doanh thì trong khoảng thời gian tạm dừng đó, doanh nghiệp được trích khấu hao và khoản chi phí khấu hao tài sản cố định trong thời gian tạm dừng được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
Doanh nghiệp phải lưu giữ và cung cấp đầy đủ hồ sơ, lý do của việc tạm dừng tài sản cố định khi cơ quan thuế yêu cầu.
- Quyền sử dụng đất lâu dài không được trích khấu hao và phân bổ vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế; Quyền sử dụng đất có thời hạn nếu có đầy đủ hóa đơn chứng từ và thực hiện đúng các thủ tục theo quy định của pháp luật, có tham gia vào hoạt động sản xuất kinh doanh thì được phân bổ dần vào chi phí được trừ theo thời hạn được phép sử dụng đất ghi trong giấy chứng nhận quyền sử dụng đất (bao gồm cả trường hợp dừng hoạt động để sửa chữa, đầu tư xây dựng mới).
Trường hợp doanh nghiệp mua tài sản cố định hữu hình là nhà cửa, vật kiến trúc gắn liền với quyền sử dụng đất lâu dài thì giá trị quyền sử dụng đất phải xác định riêng và ghi nhận là tài sản cố định vô hình; Tài sản cố định hữu hình là nhà cửa, vật kiến trúc thì nguyên giá là giá mua thực tế phải trả cộng (+) các khoản chi phí liên quan trực tiếp đến việc đưa tài sản cố định hữu hình vào sử dụng. Giá trị quyền sử dụng đất được xác định theo giá ghi trên hợp đồng mua bất động sản (tài sản) phù hợp với giá thị trường nhưng không được thấp hơn giá đất tại bảng giá đất do Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quy định tại thời điểm mua tài sản. Trường hợp doanh nghiệp mua tài sản cố định hữu hình là nhà cửa, vật kiến trúc gắn liền với quyền sử dụng đất lâu dài không tách riêng được giá trị quyền sử dụng đất thì giá trị quyền sử dụng được xác định theo giá do Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương quy định tại thời điểm mua tài sản.
Trường hợp doanh nghiệp có chuyển nhượng một Phần vốn hoặc chuyển nhượng toàn bộ doanh nghiệp khác theo quy định của pháp luật, nếu có chuyển giao tài sản thì doanh nghiệp nhận chuyển nhượng chỉ được trích khấu hao tài sản cố định vào chi phí được trừ đối với các tài sản chuyển giao đủ Điều kiện trích khấu hao theo giá trị còn lại trên sổ sách kế toán tại doanh nghiệp chuyển nhượng.8
2.3. Phần chi vượt định mức tiêu hao nguyên liệu, vật liệu, nhiên liệu, năng lượng, hàng hóa đối với một số nguyên liệu, vật liệu, nhiên liệu, năng lượng, hàng hóa đã được Nhà nước ban hành định mức.
2.4. Chi phí của doanh nghiệp mua hàng hóa, dịch vụ (không có hóa đơn, được phép lập Bảng kê thu mua hàng hóa, dịch vụ mua vào theo mẫu số 01/TNDN kèm theo Thông tư số 78/2014/TT-BTC) nhưng không lập Bảng kê kèm theo chứng từ thanh toán cho người bán hàng, cung cấp dịch vụ trong các trường hợp:
- Mua hàng hóa là nông, lâm, thủy sản của người sản xuất, đánh bắt trực tiếp bán ra;
- Mua sản phẩm thủ công làm bằng đay, cói, tre, nứa, lá, song, mây, rơm, vỏ dừa, sọ dừa hoặc nguyên liệu tận dụng từ sản phẩm nông nghiệp của người sản xuất thủ công không kinh doanh trực tiếp bán ra;
- Mua đất, đá, cát, sỏi của hộ, cá nhân tự khai thác trực tiếp bán ra;
- Mua phế liệu của người trực tiếp thu nhặt;
- Mua tài sản, dịch vụ của hộ, cá nhân không kinh doanh trực tiếp bán ra;
- Mua hàng hóa, dịch vụ của cá nhân, hộ kinh doanh (không bao gồm các trường hợp nêu trên) có mức doanh thu dưới ngưỡng doanh thu chịu thuế giá trị gia tăng (100 triệu đồng/năm).
Bảng kê thu mua hàng hóa, dịch vụ do người đại diện theo pháp luật hoặc người được ủy quyền của doanh nghiệp ký và chịu trách nhiệm trước pháp luật về tính chính xác, trung thực. Doanh nghiệp mua hàng hóa, dịch vụ được phép lập Bảng kê và được tính vào chi phí được trừ; Các khoản chi phí này không bắt buộc phải có chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt. Trường hợp giá mua hàng hóa, dịch vụ trên bảng kê cao hơn giá thị trường tại thời điểm mua hàng thì cơ quan thuế căn cứ vào giá thị trường tại thời điểm mua hàng, dịch vụ cùng loại hoặc tương tự trên thị trường xác định lại mức giá để tính lại chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
2.5. Chi tiền thuê tài sản của cá nhân không có đầy đủ hồ sơ, chứng từ dưới đây:
- Trường hợp doanh nghiệp thuê tài sản của cá nhân thì hồ sơ để xác định chi phí được trừ là hợp đồng thuê tài sản và chứng từ trả tiền thuê tài sản.
- Trường hợp doanh nghiệp thuê tài sản của cá nhân mà tại hợp đồng thuê tài sản có thoả thuận doanh nghiệp nộp thuế thay cho cá nhân thì hồ sơ để xác định chi phí được trừ là hợp đồng thuê tài sản, chứng từ trả tiền thuê tài sản và chứng từ nộp thuế thay cho cá nhân.
- Trường hợp doanh nghiệp thuê tài sản của cá nhân mà tại hợp đồng thuê tài sản có thỏa thuận tiền thuê tài sản chưa bao gồm thuế (thuế giá trị gia tăng, thuế thu nhập cá nhân) và doanh nghiệp nộp thuế thay cho cá nhân thì doanh nghiệp được tính vào chi phí được trừ tổng số tiền thuê tài sản bao gồm cả phần thuế nộp thay cho cá nhân.
2.6. Chi tiền lương, tiền công, tiền thưởng cho người lao động thuộc một trong các trường hợp sau:
a) Chi tiền lương, tiền công và các khoản phải trả khác cho người lao động doanh nghiệp đã hạch toán vào chi phí sản xuất kinh doanh trong kỳ nhưng thực tế không chi trả hoặc không có chứng từ thanh toán theo quy định của pháp luật.
b) Các Khoản tiền lương, tiền thưởng cho người lao động không được ghi cụ thể Điều kiện được hưởng và mức được hưởng tại một trong các hồ sơ sau: Hợp đồng lao động; Thoả ước lao động tập thể; Quy chế tài chính của Công ty, Tổng công ty, Tập đoàn; Quy chế thưởng do Chủ tịch Hội đồng quản trị, Tổng giám đốc, Giám đốc quy định theo quy chế tài chính của Công ty, Tổng công ty.9
- Trường hợp doanh nghiệp ký hợp đồng lao động với người nước ngoài trong đó có ghi khoản chi về tiền học cho con của người nước ngoài học tại Việt Nam theo bậc học từ mầm non đến trung học phổ thông được doanh nghiệp trả có tính chất tiền lương, tiền công và có đầy đủ hóa đơn, chứng từ theo quy định thì được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp.
- Trường hợp doanh nghiệp ký hợp đồng lao động với người lao động trong đó có ghi khoản chi về tiền nhà do doanh nghiệp trả cho người lao động, khoản chi trả này có tính chất tiền lương, tiền công và có đầy đủ hóa đơn, chứng từ theo quy định thì được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp.
- Trường hợp doanh nghiệp Việt Nam ký hợp đồng với doanh nghiệp nước ngoài trong đó nêu rõ doanh nghiệp Việt Nam phải chịu các chi phí về chỗ ở cho các chuyên gia nước ngoài trong thời gian công tác ở Việt Nam thì tiền thuê nhà cho các chuyên gia nước ngoài làm việc tại Việt Nam do doanh nghiệp Việt Nam chi trả được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp.
c) Chi tiền lương, tiền công và các khoản phụ cấp phải trả cho người lao động nhưng hết thời hạn nộp hồ sơ quyết toán thuế năm thực tế chưa chi trừ trường hợp doanh nghiệp có trích lập quỹ dự phòng để bổ sung vào quỹ tiền lương của năm sau liền kề. Mức dự phòng hàng năm do doanh nghiệp quyết định nhưng không quá 17% quỹ tiền lương thực hiện.
Quỹ tiền lương thực hiện là tổng số tiền lương thực tế đã chi trả của năm quyết toán đó đến thời hạn cuối cùng nộp hồ sơ quyết toán theo quy định (không bao gồm số tiền trích lập quỹ dự phòng tiền lương của năm trước chi trong năm quyết toán thuế).
Việc trích lập dự phòng tiền lương phải đảm bảo sau khi trích lập, doanh nghiệp không bị lỗ, nếu doanh nghiệp bị lỗ thì không được trích đủ 17%.
Trường hợp năm trước doanh nghiệp có trích lập quỹ dự phòng tiền lương mà sau 6 tháng, kể từ ngày kết thúc năm tài chính doanh nghiệp chưa sử dụng hoặc sử dụng không hết quỹ dự phòng tiền lương thì doanh nghiệp phải tính giảm chi phí của năm sau.
Ví dụ 9: Khi nộp hồ sơ quyết toán thuế năm 2014, DN A có trích quỹ dự phòng tiền lương là 10 tỷ đồng, đến ngày 30/06/2015 (đối với trường hợp doanh nghiệp áp dụng kỳ tính thuế theo năm dương lịch), DN A mới chi số tiền từ quỹ dự phòng tiền lương năm 2014 là 7 tỷ đồng thì DN A phải tính giảm chi phí tiền lương năm sau (năm 2015) là 3 tỷ đồng (10 tỷ - 7 tỷ). Khi lập hồ sơ quyết toán năm 2015 nếu DN A có nhu cầu trích lập thì tiếp tục trích lập quỹ dự phòng tiền lương theo quy định.
d) Tiền lương, tiền công của chủ doanh nghiệp tư nhân, chủ công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên (do một cá nhân làm chủ); thù lao trả cho các sáng lập viên, thành viên của hội đồng thành viên, hội đồng quản trị mà những người này không trực tiếp tham gia điều hành sản xuất, kinh doanh.
2.7. Phần chi trang phục bằng hiện vật cho người lao động không có hóa đơn, chứng từ. Phần chi trang phục bằng tiền cho người lao động vượt quá 05 (năm) triệu đồng/người/năm.
Trường hợp doanh nghiệp có chi trang phục cả bằng tiền và hiện vật cho người lao động để được tính vào chi phí được trừ thì mức chi tối đa đối với chi bằng tiền không vượt quá 05 (năm) triệu đồng/người/năm, bằng hiện vật phải có hóa đơn, chứng từ.
Đối với những ngành kinh doanh có tính chất đặc thù thì chi phí này được thực hiện theo quy định cụ thể của Bộ Tài chính
2.8. Chi thưởng sáng kiến, cải tiến mà doanh nghiệp không có quy chế quy định cụ thể về việc chi thưởng sáng kiến, cải tiến, không có hội đồng nghiệm thu sáng kiến, cải tiến.
2.9. Chi phụ cấp tàu xe đi nghỉ phép không đúng theo quy định của Bộ Luật Lao động.
Chi phụ cấp cho người lao động đi công tác, chi phí đi lại và tiền thuê chỗ ở cho người lao động đi công tác nếu có đầy đủ hóa đơn, chứng từ được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế. Trường hợp doanh nghiệp có khoán tiền đi lại, tiền ở, phụ cấp cho người lao động đi công tác và thực hiện đúng theo quy chế tài chính hoặc quy chế nội bộ của doanh nghiệp thì được tính vào chi phí được trừ khoản chi khoán tiền đi lại, tiền ở, tiền phụ cấp.
Trường hợp doanh nghiệp cử người lao động đi công tác (bao gồm công tác trong nước và công tác nước ngoài) nếu có phát sinh chi phí từ 20 triệu đồng trở lên, chi phí mua vé máy bay mà các khoản chi phí này được thanh toán bằng thẻ ngân hàng của cá nhân thì đủ điều kiện là hình thức thanh toán không dùng tiền mặt và tính vào chi phí được trừ nếu đáp ứng đủ các điều kiện sau:
- Có hóa đơn, chứng từ phù hợp do người cung cấp hàng hóa, dịch vụ giao xuất.
- Doanh nghiệp có quyết định hoặc văn bản cử người lao động đi công tác.
- Quy chế tài chính hoặc quy chế nội bộ của doanh nghiệp cho phép người lao động được phép thanh toán khoản công tác phí, mua vé máy bay bằng thẻ ngân hàng do cá nhân là chủ thẻ và khoản chi này sau đó được doanh nghiệp thanh toán lại cho người lao động.
Trường hợp doanh nghiệp có mua vé máy bay qua website thương mại điện tử cho người lao động đi công tác để phục vụ hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp thì chứng từ làm căn cứ để tính vào chi phí được trừ là vé máy bay điện tử, thẻ lên máy bay (boarding pass) và chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt của doanh nghiệp có cá nhân tham gia hành trình vận chuyển. Trường hợp doanh nghiệp không thu hồi được thẻ lên máy bay của người lao động thì chứng từ làm căn cứ để tính vào chi phí được trừ là vé máy bay điện tử, quyết định hoặc văn bản cử người lao động đi công tác và chứng từ thanh toán không dùng tiền mặt của doanh nghiệp có cá nhân tham gia hành trình vận chuyển.
2.10. Các khoản chi được trừ sau đây nhưng nếu chi không đúng đối tượng, không đúng mục đích hoặc mức chi vượt quá quy định.
a) Các khoản chi thêm cho lao động nữ được tính vào chi phí được trừ bao gồm:
- Chi cho công tác đào tạo lại nghề cho lao động nữ trong trường hợp nghề cũ không còn phù hợp phải chuyển đổi sang nghề khác theo quy hoạch phát triển của doanh nghiệp.
Khoản chi này bao gồm: học phí (nếu có) + chênh lệch tiền lương ngạch bậc (đảm bảo 100% lương cho người đi học).
- Chi phí tiền lương và phụ cấp (nếu có) cho giáo viên dạy ở nhà trẻ, mẫu giáo do doanh nghiệp tổ chức và quản lý.
- Chi phí tổ chức khám sức khoẻ thêm trong năm như khám bệnh nghề nghiệp, mãn tính hoặc phụ khoa cho nữ công nhân viên.
- Chi bồi dưỡng cho lao động nữ sau khi sinh con lần thứ nhất hoặc lần thứ hai.
- Phụ cấp làm thêm giờ cho lao động nữ trong trường hợp vì lý do khách quan người lao động nữ không nghỉ sau khi sinh con, nghỉ cho con bú mà ở lại làm việc cho doanh nghiệp được trả theo chế độ hiện hành; kể cả trường hợp trả lương theo sản phẩm mà lao động nữ vẫn làm việc trong thời gian không nghỉ theo chế độ.
b) Các khoản chi thêm cho người dân tộc thiểu số được tính vào chi phí được trừ bao gồm: học phí đi học (nếu có) cộng chênh lệch tiền lương ngạch bậc (đảm bảo 100% lương cho người đi học); tiền hỗ trợ về nhà ở, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế cho người dân tộc thiểu số trong trường hợp chưa được Nhà nước hỗ trợ theo chế độ quy định.
2.11.10 Phần chi vượt mức 03 triệu đồng/tháng/người để: Trích nộp quỹ hưu trí tự nguyện, mua bảo hiểm hưu trí tự nguyện, bảo hiểm nhân thọ cho người lao động; Phần vượt mức quy định của pháp luật về bảo hiểm xã hội, về bảo hiểm y tế để trích nộp các quỹ có tính chất an sinh xã hội (bảo hiểm xã hội, bảo hiểm hưu trí bổ sung bắt buộc), quỹ bảo hiểm y tế và quỹ bảo hiểm thất nghiệp cho người lao động.
Khoản chi trích nộp quỹ hưu trí tự nguyện, quỹ có tính chất an sinh xã hội, mua bảo hiểm hưu trí tự nguyện, bảo hiểm nhân thọ cho người lao động được tính vào chi phí được trừ ngoài việc không vượt mức quy định tại điểm này còn phải được ghi cụ thể Điều kiện hưởng và mức hưởng tại một trong các hồ sơ sau: Hợp đồng lao động; Thỏa ước lao động tập thể; Quy chế tài chính của Công ty, Tổng công ty, Tập đoàn; Quy chế thưởng do Chủ tịch Hội đồng quản trị Tổng giám đốc, Giám đốc quy định theo quy chế tài chính của Công ty, Tổng công ty.
Doanh nghiệp không được tính vào chi phí đối với các Khoản chi cho Chương trình tự nguyện nêu trên nếu doanh nghiệp không thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ về bảo hiểm bắt buộc cho người lao động (kể cả trường hợp nợ tiền bảo hiểm bắt buộc).
2.12. Khoản chi trả trợ cấp mất việc làm cho người lao động không theo đúng quy định hiện hành.
2.13. Chi đóng góp hình thành nguồn chi phí quản lý cho cấp trên.
2.14. Phần chi đóng góp vào các quỹ của Hiệp hội (các Hiệp hội này được thành lập theo quy định của pháp luật) vượt quá mức quy định của Hiệp hội.
2.15. Chi trả tiền điện, tiền nước đối với những hợp đồng điện nước do chủ sở hữu là hộ gia đình, cá nhân cho thuê địa điểm sản xuất, kinh doanh ký trực tiếp với đơn vị cung cấp điện, nước không có đủ chứng từ thuộc một trong các trường hợp sau:
a) Trường hợp doanh nghiệp thuê địa điểm sản xuất kinh doanh trực tiếp thanh toán tiền điện, nước cho nhà cung cấp điện, nước không có các hóa đơn thanh toán tiền điện, nước và hợp đồng thuê địa điểm sản xuất kinh doanh.
b) Trường hợp doanh nghiệp thuê địa điểm sản xuất kinh doanh thanh toán tiền điện, nước với chủ sở hữu cho thuê địa điểm sản xuất kinh doanh không có chứng từ thanh toán tiền điện, nước đối với người cho thuê địa điểm sản xuất kinh doanh phù hợp với số lượng điện, nước thực tế tiêu thụ và hợp đồng thuê địa điểm sản xuất kinh doanh
2.16. Phần chi phí thuê tài sản cố định vượt quá mức phân bổ theo số năm mà bên đi thuê trả tiền trước.
Ví dụ 10: Doanh nghiệp A thuê tài sản cố định trong 4 năm với số tiền thuê là: 400 triệu đồng và thanh toán một lần. Chi phí thuê tài sản cố định được hạch toán vào chi phí hàng năm là 100 triệu đồng. Chi phí thuê tài sản cố định hàng năm vượt trên 100 triệu đồng thì phần vượt trên 100 triệu đồng không được tính vào chi phí hợp lý khi xác định thu nhập chịu thuế.
Đối với chi phí sửa chữa tài sản cố định đi thuê mà trong hợp đồng thuê tài sản quy định bên đi thuê có trách nhiệm sửa chữa tài sản trong thời gian thuê thì chi phí sửa chữa tài sản cố định đi thuê được phép hạch toán vào chi phí hoặc phân bổ dần vào chi phí nhưng thời gian tối đa không quá 03 năm.
Trường hợp doanh nghiệp có chi các khoản chi phí để có các tài sản không thuộc tài sản cố định: chi về mua và sử dụng các tài liệu kỹ thuật, bằng sáng chế, giấy phép chuyển giao công nghệ, nhãn hiệu thương mại, lợi thế kinh doanh, quyền sử dụng thương hiệu... thì các khoản chi này được phân bổ dần vào chi phí kinh doanh nhưng tối đa không quá 03 năm.
Trường hợp doanh nghiệp có góp vốn bằng giá trị lợi thế kinh doanh, giá trị quyền sử dụng thương hiệu thì giá trị lợi thế kinh doanh, giá trị quyền sử dụng thương hiệu góp vốn không tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
2.17. Phần chi phí trả lãi tiền vay vốn sản xuất kinh doanh của đối tượng không phải là tổ chức tín dụng hoặc tổ chức kinh tế vượt quá 150% mức lãi suất cơ bản do Ngân hàng Nhà nước Việt Nam công bố tại thời điểm vay.
2.18. Chi trả lãi tiền vay tương ứng với phần vốn điều lệ (đối với doanh nghiệp tư nhân là vốn đầu tư) đã đăng ký còn thiếu theo tiến độ góp vốn ghi trong điều lệ của doanh nghiệp kể cả trường hợp doanh nghiệp đã đi vào sản xuất kinh doanh. Chi trả lãi tiền vay trong quá trình đầu tư đã được ghi nhận vào giá trị của tài sản, giá trị công trình đầu tư.
Trường hợp doanh nghiệp đã góp đủ vốn điều lệ, trong quá trình kinh doanh có khoản chi trả lãi tiền vay để đầu tư vào doanh nghiệp khác thì khoản chi này được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
Chi trả lãi tiền vay tương ứng với vốn điều lệ còn thiếu theo tiến độ góp vốn ghi trong điều lệ của doanh nghiệp không được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế được xác định như sau:
- Trường hợp số tiền vay nhỏ hơn hoặc bằng số vốn điều lệ còn thiếu thì toàn bộ lãi tiền vay là khoản chi không được trừ.
- Trường hợp số tiền vay lớn hơn số vốn điều lệ còn thiếu theo tiến độ góp vốn:
+ Nếu doanh nghiệp phát sinh nhiều khoản vay thì khoản chi trả lãi tiền vay không được trừ bằng tỷ lệ (%) giữa vốn điều lệ còn thiếu trên tổng số tiền vay nhân (x) tổng số lãi vay.
+ Nếu doanh nghiệp chi phát sinh một khoản vay thì khoản chi trả lãi tiền không được trừ bằng số vốn điều lệ còn thiếu nhân (x) lãi suất của khoản vay nhân (x) thời gian góp vốn điều lệ còn thiếu.
(Lãi vay thực hiện theo quy định tại điểm 2.17 Điều này)
2.19. Trích, lập và sử dụng các khoản dự phòng không theo đúng hướng dẫn của Bộ Tài chính về trích lập dự phòng: dự phòng giảm giá hàng tồn kho, dự phòng tổn thất các khoản đầu tư tài chính, dự phòng nợ phải thu khó đòi, dự phòng bảo hành sản phẩm, hàng hóa, công trình xây lắp và dự phòng rủi ro nghề nghiệp của doanh nghiệp thẩm định giá, doanh nghiệp cung cấp dịch vụ kiểm toán độc lập.
2.20. Các khoản chi phí trích trước theo kỳ hạn, theo chu kỳ mà đến hết kỳ hạn, hết chu kỳ chưa chi hoặc chi không hết.
Các khoản trích trước bao gồm: trích trước về sửa chữa lớn tài sản cố định theo chu kỳ, các khoản trích trước đối với hoạt động đã tính doanh thu nhưng còn tiếp tục phải thực hiện nghĩa vụ theo hợp đồng (kể cả trường hợp doanh nghiệp có hoạt động cho thuê tài sản, hoạt động kinh doanh dịch vụ trong nhiều năm nhưng có thu tiền trước của khách hàng và đã tính toàn bộ vào doanh thu của năm thu tiền) và các khoản trích trước khác.
Trường hợp doanh nghiệp có hoạt động sản xuất kinh doanh đã ghi nhận doanh thu tính thuế thu nhập doanh nghiệp nhưng chưa phát sinh đầy đủ chi phí thì được trích trước các khoản chi phí theo quy định vào chi phí được trừ tương ứng với doanh thu đã ghi nhận khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp. Khi kết thúc hợp đồng, doanh nghiệp phải tính toán xác định chính xác số chi phí thực tế căn cứ các hóa đơn, chứng từ hợp pháp thực tế đã phát sinh để điều chỉnh tăng chi phí (trường hợp chi phí thực tế phát sinh lớn hơn số đã trích trước) hoặc giảm chi phí (trường hợp chi phí thực tế phát sinh nhỏ hơn số đã trích trước) vào kỳ tính thuế kết thúc hợp đồng.
Đối với những tài sản cố định việc sửa chữa có tính chu kỳ thì doanh nghiệp được trích trước chi phí sửa chữa theo dự toán vào chi phí hàng năm. Nếu số thực chi sửa chữa lớn hơn số trích theo dự toán thì doanh nghiệp được tính thêm vào chi phí được trừ số chênh lệch này.
2.21. Lỗ chênh lệch tỷ giá hối đoái do đánh giá lại các khoản mục tiền tệ có gốc ngoại tệ cuối kỳ tính thuế bao gồm chênh lệch tỷ giá hối đoái do đánh giá lại số dư cuối năm là: tiền mặt, tiền gửi, tiền đang chuyển, các khoản nợ phải thu có gốc ngoại tệ (trừ lỗ chênh lệch tỷ giá hối đoái do đánh giá lại các khoản nợ phải trả có gốc ngoại tệ cuối kỳ tính thuế).
Trong giai đoạn đầu tư xây dựng để hình thành tài sản cố định của doanh nghiệp mới thành lập, chưa đi vào hoạt động, chênh lệch tỷ giá hối đoái phát sinh khi thanh toán các khoản mục tiền tệ có gốc ngoại tệ để thực hiện đầu tư xây dựng và chênh lệch tỷ giá hối đoái phát sinh khi đánh giá lại các khoản nợ phải trả có gốc ngoại tệ cuối năm tài chính được phản ánh riêng biệt. Khi tài sản cố định hoàn thành đầu tư xây dựng đưa vào sử dụng thì chênh lệch tỷ giá hối đoái phát sinh trong giai đoạn đầu tư xây dựng (sau khi bù trừ số chênh lệch tăng và chênh lệch giảm) được phân bổ dần vào doanh thu hoạt động tài chính hoặc chi phí tài chính, thời gian phân bổ không quá 5 năm kể từ khi công trình đưa vào hoạt động.
Trong giai đoạn sản xuất, kinh doanh, kể cả việc đầu tư xây dựng để hình thành tài sản cố định của doanh nghiệp đang hoạt động, chênh lệch tỷ giá hối đoái phát sinh từ các giao dịch bằng ngoại tệ của các khoản mục tiền tệ có gốc ngoại tệ sẽ được hạch toán vào doanh thu hoạt động tài chính hoặc chi phí tài chính trong năm tài chính.
Đối với khoản nợ phải thu và khoản cho vay có gốc ngoại tệ phát sinh trong kỳ, chênh lệch tỷ giá hối đoái được tính vào chi phí được trừ là khoản chênh lệch giữa tỷ giá tại thời điểm phát sinh thu hồi nợ hoặc thu hồi khoản cho vay với tỷ giá tại thời điểm ghi nhận khoản nợ phải thu hoặc khoản cho vay ban đầu.
2.22. Chi tài trợ cho giáo dục (bao gồm cả chi tài trợ cho hoạt động giáo dục nghề nghiệp) không đúng đối tượng quy định tại tiết a điểm này hoặc không có hồ sơ xác định khoản tài trợ nêu tại tiết b dưới đây:
a) Tài trợ cho giáo dục gồm: tài trợ cho các trường học công lập, dân lập và tư thục thuộc hệ thống giáo dục quốc dân theo quy định của pháp luật về giáo dục mà khoản tài trợ này không phải là để góp vốn, mua cổ phần trong các trường học; Tài trợ cơ sở vật chất phục vụ giảng dạy; học tập và hoạt động của trường học; Tài trợ cho các hoạt động thường xuyên của trường; Tài trợ học bổng cho học sinh, sinh viên thuộc các cơ sở giáo dục phổ thông, cơ sở giáo dục nghề nghiệp và cơ sở sở giáo dục đại học được quy định tại Luật Giáo dục (tài trợ trực tiếp cho học sinh, sinh viên hoặc thông qua các cơ sở giáo dục, thông qua các cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ theo quy định của pháp luật); Tài trợ cho các cuộc thi về các môn học được giảng dạy trong trường học mà đối tượng tham gia dự thi là người học; tài trợ để thành lập các Quỹ khuyến học giáo dục theo quy định của pháp luật về giáo dục đào tạo.
b) Hồ sơ xác định khoản tài trợ cho giáo dục gồm: Biên bản xác nhận khoản tài trợ có chữ ký của người đại diện cơ sở kinh doanh là nhà tài trợ, đại diện của cơ sở giáo dục hợp pháp là đơn vị nhận tài trợ, học sinh, sinh viên (hoặc cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ) nhận tài trợ (theo mẫu số 03/TNDN ban hành kèm theo Thông tư số 78/2014/TT-BTC); kèm theo hóa đơn, chứng từ mua hàng hóa (nếu tài trợ bằng hiện vật) hoặc chứng từ chi tiền (nếu tài trợ bằng tiền).
2.23. Chi tài trợ cho y tế không đúng đối tượng quy định tại tiết a điểm này hoặc không có hồ sơ xác định khoản tài trợ nêu tại tiết b dưới đây:
a) Tài trợ cho y tế gồm: tài trợ cho các cơ sở y tế được thành lập theo quy định pháp luật về y tế mà khoản tài trợ này không phải là để góp vốn, mua cổ phần trong các bệnh viện, trung tâm y tế đó; tài trợ thiết bị y tế, dụng cụ y tế, thuốc chữa bệnh; tài trợ cho các hoạt động thường xuyên của bệnh viện, trung tâm y tế; chi tài trợ bằng tiền cho người bị bệnh thông qua một cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ theo quy định của pháp luật.
b) Hồ sơ xác định khoản tài trợ cho y tế gồm; Biên bản xác nhận khoản tài trợ có chữ ký của người đại diện doanh nghiệp là nhà tài trợ, đại diện của đơn vị nhận tài trợ (hoặc cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ) theo mẫu số 04/TNDN ban hành kèm theo Thông tư số 78/2014/TT-BTC kèm theo hóa đơn, chứng từ mua hàng hóa (nếu tài trợ bằng hiện vật) hoặc chứng từ chi tiền (nếu tài trợ bằng tiền).
2.24. Chi tài trợ cho việc khắc phục hậu quả thiên tai không đúng đối tượng quy định tại tiết a điểm này hoặc không có hồ sơ xác định khoản tài trợ nêu tại tiết b dưới đây:
a) Tài trợ cho khắc phục hậu quả thiên tai gồm: tài trợ bằng tiền hoặc hiện vật để khắc phục hậu quả thiên tai trực tiếp cho tổ chức được thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật; cá nhân bị thiệt hại do thiên tai thông qua một cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ theo quy định của pháp luật.
b) Hồ sơ xác định khoản tài trợ cho việc khắc phục hậu quả thiên tai gồm: Biên bản xác nhận khoản tài trợ có chữ ký của người đại diện doanh nghiệp là nhà tài trợ, đại diện của tổ chức bị thiệt hại do thiên tai (hoặc cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ) là đơn vị nhận tài trợ (theo mẫu số 05/TNDN ban hành kèm theo Thông tư số 78/2014/TT-BTC) kèm theo hóa đơn, chứng từ mua hàng hóa (nếu tài trợ bằng hiện vật) hoặc chứng từ chi tiền (nếu tài trợ bằng tiền).
2.25. Chi tài trợ làm nhà cho người nghèo không đúng đối tượng quy định tại tiết a điểm này; Chi tài trợ làm nhà tình nghĩa, làm nhà cho người nghèo, làm nhà đại đoàn kết theo quy định của pháp luật không có hồ sơ xác định khoản tài trợ nêu tại tiết b dưới đây:
a) Đối với chi tài trợ làm nhà cho người nghèo thì đối tượng nhận tài trợ là hộ nghèo theo quy định của Thủ tướng Chính phủ. Hình thức tài trợ: tài trợ bằng tiền hoặc hiện vật để xây nhà cho hộ nghèo bằng cách trực tiếp hoặc thông qua một cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ theo quy định của pháp luật.
b) Hồ sơ xác định khoản tài trợ làm nhà tình nghĩa, làm nhà cho người nghèo, làm nhà đại đoàn kết gồm: Biên bản xác nhận khoản tài trợ có chữ ký của người đại diện doanh nghiệp là nhà tài trợ, người được hưởng tài trợ là bên nhận tài trợ (theo mẫu số 06/TNDN ban hành kèm theo Thông tư số 78/2014/TT-BTC); văn bản xác nhận hộ nghèo của chính quyền địa phương (đối với tài trợ làm nhà cho người nghèo); hóa đơn, chứng từ mua hàng hóa (nếu tài trợ bằng hiện vật) hoặc chứng từ chi tiền (nếu tài trợ bằng tiền).
Trường hợp bên nhận tài trợ là cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ thì hồ sơ xác định khoản tài trợ bao gồm: Biên bản xác nhận khoản tài trợ có chữ ký của người đại diện doanh nghiệp là nhà tài trợ và cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ là bên nhận tài trợ; hóa đơn, chứng từ mua hàng hóa (nếu tài trợ bằng hiện vật) hoặc chứng từ chi tiền (nếu tài trợ bằng tiền).
2.26. Chi tài trợ nghiên cứu khoa học không đúng quy định; chi tài trợ cho các đối tượng chính sách không theo quy định của pháp luật; chi tài trợ không theo chương trình của Nhà nước dành cho các địa phương thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn.
Chi tài trợ theo chương trình của Nhà nước là chương trình được Chính phủ quy định thực hiện ở các địa phương thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn (bao gồm cả khoản tài trợ của doanh nghiệp cho việc xây dựng cầu mới dân sinh ở địa bàn kinh tế xã hội đặc biệt khó khăn theo Đề án được cấp có thẩm quyền phê duyệt).
Chi tài trợ cho các đối tượng chính sách thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan.
Hồ sơ xác định khoản tài trợ theo chương trình của Nhà nước dành cho các địa phương thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn; Tài trợ của doanh nghiệp cho việc xây dựng cầu mới dân sinh ở địa bàn kinh tế xã hội đặc biệt khó khăn theo Đề án được cấp có thẩm quyền phê duyệt; Tài trợ cho các đối tượng chính sách theo quy định của pháp luật gồm: Biên bản xác nhận khoản tài trợ có chữ ký của người đại diện doanh nghiệp là nhà tài trợ; người được hưởng tài trợ (hoặc cơ quan, tổ chức có chức năng huy động tài trợ) là bên nhận tài trợ (theo mẫu số 07/TNDN ban hành kèm theo Thông tư số 78/2014/TT-BTC); hóa đơn, chứng từ mua hàng hóa (nếu tài trợ bằng hiện vật) hoặc chứng từ chi tiền (nếu tài trợ bằng tiền).
Các quy định về nghiên cứu khoa học và thủ tục, hồ sơ tài trợ cho nghiên cứu khoa học thực hiện theo quy định tại Luật khoa học và công nghệ và các văn bản quy phạm pháp luật hướng dẫn có liên quan.
2.27. Phần chi phí quản lý kinh doanh do công ty ở nước ngoài phân bổ cho cơ sở thường trú tại Việt Nam vượt mức chi phí tính theo công thức sau:
Chi phí quản lý kinh doanh do công ty ở nước ngoài phân bổ cho cơ sở thường trú tại Việt Nam trong kỳ tính thuế |
= |
Doanh thu tính thuế của cơ sở thường trú tại Việt Nam trong kỳ tính thuế |
x |
Tổng số chi phí quản lý kinh doanh của công ty ở nước ngoài trong kỳ tính thuế |
Tổng doanh thu của công ty ở nước ngoài, bao gồm cả doanh thu của các cơ sở thường trú ở các nước khác trong kỳ tính thuế |
Các khoản chi phí quản lý kinh doanh của công ty nước ngoài phân bổ cho cơ sở thường trú tại Việt Nam chỉ được tính từ khi cơ sở thường trú tại Việt Nam được thành lập.
Căn cứ để xác định chi phí và doanh thu của công ty ở nước ngoài là báo cáo tài chính của công ty ở nước ngoài đã được kiểm toán bởi một công ty kiểm toán độc lập trong đó thể hiện rõ doanh thu của công ty ở nước ngoài, chi phí quản lý của công ty ở nước ngoài, phần chi phí quản lý công ty ở nước ngoài phân bổ cho cơ sở thường trú tại Việt Nam.
Cơ sở thường trú của công ty ở nước ngoài tại Việt Nam chưa thực hiện chế độ kế toán, hóa đơn, chứng từ; chưa thực hiện nộp thuế theo phương pháp kê khai thì không được tính vào chi phí hợp lý khoản chi phí quản lý kinh doanh do công ty ở nước ngoài phân bổ.
2.28. Các khoản chi được bù đắp bằng nguồn kinh phí khác; Các khoản chi đã được chi từ quỹ phát triển khoa học và công nghệ của doanh nghiệp; Chi phí mua thẻ hội viên sân gôn, chi phí chơi gôn.
2.29. Phần chi phí liên quan đến việc thuê quản lý đối với hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng, kinh doanh casino vượt quá 4% doanh thu hoạt động kinh doanh trò chơi điện tử có thưởng, kinh doanh casino.
2.30. Các khoản chi không tương ứng với doanh thu tính thuế, trừ các khoản chi sau:
- Các khoản thực chi cho hoạt động phòng, chống HIV/AIDS tại nơi làm việc của doanh nghiệp, bao gồm: Chi phí đào tạo cán bộ phòng, chống HIV/AIDS của doanh nghiệp, chi phí tổ chức truyền thông phòng, chống HIV/AIDS cho người lao động của doanh nghiệp, phí thực hiện tư vấn, khám và xét nghiệm HIV, chi phí hỗ trợ người nhiễm HIV là người lao động của doanh nghiệp.
- Khoản thực chi để thực hiện nhiệm vụ giáo dục quốc phòng và an ninh, huấn luyện, hoạt động của lực lượng dân quân tự vệ và phục vụ các nhiệm vụ quốc phòng, an ninh khác theo quy định của pháp luật có liên quan.
- Khoản thực chi để hỗ trợ cho tổ chức Đảng, tổ chức chính trị xã hội trong doanh nghiệp.
- Khoản chi cho hoạt động giáo dục nghề nghiệp và đào tạo nghề nghiệp cho người lao động bao gồm:
+ Chi phí trả cho người dạy, tài liệu học tập, thiết bị dùng để hoạt động giáo dục nghề nghiệp, vật liệu thực hành, các chi phí khác hỗ trợ cho người học.
+ Chi phí đào tạo của doanh nghiệp cho người lao động được tuyển dụng vào làm việc tại doanh nghiệp
- Khoản chi có tính chất phúc lợi chi trực tiếp cho người lao động như: chi đám hiếu, hỷ của bản thân và gia đình người lao động; chi nghỉ mát, chi hỗ trợ Điều trị; chi hỗ trợ bổ sung kiến thức học tập tại cơ sở đào tạo; chi hỗ trợ gia đình người lao động bị ảnh hưởng bởi thiên tai, địch họa, tai nạn, ốm đau; chi khen thưởng con của người lao động có thành tích tốt trong học tập; chi hỗ trợ chi phí đi lại ngày lễ, tết cho người lao động; chi bảo hiểm tai nạn, bảo hiểm sức khỏe, bảo hiểm tự nguyện khác cho người lao động (trừ khoản chi mua bảo hiểm nhân thọ cho người lao động, bảo hiểm hưu trí tự nguyện cho người lao động hướng dẫn tại điểm 2.11 Điều này) và những khoản chi có tính chất phúc lợi khác. Tổng số chi có tính chất phúc lợi nêu trên không quá 01 tháng lương bình quân thực tế thực hiện trong năm tính thuế của doanh nghiệp.11
Việc xác định 01 tháng lương bình quân thực tế thực hiện trong năm tính thuế của doanh nghiệp được xác định bằng quỹ tiền lương thực hiện trong năm chia (:) 12 tháng. Trường hợp doanh nghiệp hoạt động không đủ 12 tháng thì: Việc xác định 01 tháng lương bình quân thực tế thực hiện trong năm tính thuế được xác định bằng quỹ tiền lương thực hiện trong năm chia (:) số tháng thực tế hoạt động trong năm.
Quỹ tiền lương thực hiện là tổng số tiền lương thực tế đã chi trả của năm quyết toán đố đến thời hạn cuối cùng nộp hồ sơ quyết toán theo quy định (không bao gồm số tiền trích lập quỹ dự phòng tiền lương của năm trước chi trong năm quyết toán thuế).
- Các khoản chi khác mang tính chất đặc thù, phù hợp theo từng ngành nghề, lĩnh vực theo văn bản hướng dẫn của Bộ Tài chính.
2.31. Chi về đầu tư xây dựng cơ bản trong giai đoạn đầu tư để hình thành tài sản cố định.
Khi bắt đầu hoạt động sản xuất kinh doanh, doanh nghiệp chưa phát sinh doanh thu nhưng có phát sinh các khoản chi thường xuyên để duy trì hoạt động sản xuất kinh doanh của doanh nghiệp (không phải là các khoản chi đầu tư xây dựng để hình thành tài sản cố định) mà các khoản chi này đáp ứng các điều kiện theo quy định thì khoản chi này được tính vào chi phí được trừ khi xác định thu nhập chịu thuế.
Trường hợp trong giai đoạn đầu tư, doanh nghiệp có phát sinh khoản chi trả tiền vay thì khoản chi này được tính vào giá trị đầu tư. Trường hợp trong giai đoạn đầu tư xây dựng cơ bản, doanh nghiệp phát sinh cả khoản chi trả lãi tiền vay và thu từ lãi tiền gửi thì được bù trừ giữa khoản chi trả lãi tiền vay và thu từ lãi tiền gửi, sau khi bù trừ phần chênh lệch còn lại ghi giảm giá trị đầu tư.
2.32. Chi ủng hộ địa phương; chi ủng hộ các đoàn thể, tổ chức xã hội; chi từ thiện (trừ khoản chi tài trợ cho giáo dục, y tế, khắc phục hậu quả thiên tai, làm nhà tình nghĩa, làm nhà cho người nghèo, làm nhà đại đoàn kết; tài trợ cho nghiên cứu khoa học, tài trợ cho các đối tượng chính sách theo quy định của pháp luật, tài trợ theo chương trình của Nhà nước dành cho các địa phương thuộc địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn nêu tại điểm 2.22, 2.23, 2.24, 2.25, 2.26, Khoản 2 Điều này).
2.33. Khoản chi liên quan trực tiếp đến việc phát hành cổ phiếu (trừ cổ phiếu thuộc loại nợ phải trả) và cổ tức của cổ phiếu (trừ cổ tức của cổ phiếu thuộc loại nợ phải trả), mua bán cổ phiếu quỹ và các khoản chi khác liên quan trực tiếp đến việc tăng, giảm vốn chủ sở hữu của doanh nghiệp.
2.34. Số tiền cấp quyền khai thác khoáng sản vượt mức thực tế phát sinh của năm.
Trường hợp nộp một lần, mức thực tế phát sinh của năm được xác định trên cơ sở tổng số tiền cấp quyền khai thác khoáng sản phân bổ cho số năm khai thác còn lại. Trường hợp nộp hàng năm, mức thực tế phát sinh là số tiền cấp quyền khai thác khoáng sản của năm mà doanh nghiệp đã nộp Ngân sách Nhà nước.
2.35. Các khoản chi của hoạt động kinh doanh bảo hiểm, kinh doanh xổ số kinh doanh chứng khoán và một số hoạt động kinh doanh đặc thù khác không thực hiện đúng theo văn bản hướng dẫn riêng của Bộ Tài chính.
2.36. Các khoản tiền phạt về vi phạm hành chính bao gồm: vi phạm luật giao thông, vi phạm chế độ đăng ký kinh doanh, vi phạm chế độ kế toán thống kê, vi phạm pháp luật về thuế bao gồm cả tiền chậm nộp thuế theo quy định của Luật Quản lý thuế và các khoản phạt về vi phạm hành chính khác theo quy định của pháp luật.
2.37. Thuế giá trị gia tăng đầu vào đã được khấu trừ hoặc hoàn thuế; thuế giá trị gia tăng đầu vào của tài sản cố định là ô tô từ 9 chỗ ngồi trở xuống vượt mức quy định được khấu trừ theo quy định tại các văn bản pháp luật về thuế giá trị gia tăng; thuế thu nhập doanh nghiệp trừ trường hợp doanh nghiệp nộp thay thuế thu nhập doanh nghiệp của nhà thầu nước ngoài mà theo thỏa thuận tại hợp đồng nhà thầu, nhà thầu phụ nước ngoài, doanh thu nhà thầu, nhà thầu phụ nước ngoài nhận được không bao gồm thuế thu nhập doanh nghiệp; thuế thu nhập cá nhân trừ trường hợp doanh nghiệp ký hợp đồng lao động quy định tiền lương, tiền công trả cho người lao động không bao gồm thuế thu nhập cá nhân.
Thu nhập khác bao gồm các khoản thu nhập sau:12
1. Thu nhập từ chuyển nhượng vốn, chuyển nhượng chứng khoán theo hướng dẫn tại Chương IV Thông tư này.
2. Thu nhập từ chuyển nhượng bất động sản theo hướng dẫn tại Chương V Thông tư này.
3. Thu nhập từ chuyển nhượng dự án đầu tư; chuyển nhượng quyền tham gia dự án đầu tư; chuyển nhượng quyền thăm dò, khai thác, chế biến khoáng sản theo quy định của pháp luật.
4. Thu nhập từ quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản bao gồm cả tiền thu về bản quyền dưới mọi hình thức trả cho quyền sở hữu, quyền sử dụng tài sản; thu nhập về quyền sở hữu trí tuệ; thu nhập từ chuyển giao công nghệ theo quy định của pháp luật.
Thu nhập từ tiền bản quyền sở hữu trí tuệ, chuyển giao công nghệ được xác định bằng tổng số tiền thu được trừ (-) giá vốn hoặc chi phí tạo ra quyền sở hữu trí tuệ, công nghệ được chuyển giao, trừ (-) chi phí duy trì, nâng cấp, phát triển quyền sở hữu trí tuệ, công nghệ được chuyển giao và các khoản chi được trừ khác.
5. Thu nhập từ cho thuê tài sản dưới mọi hình thức.
Thu nhập từ cho thuê tài sản được xác định bằng doanh thu từ hoạt động cho thuê tài sản trừ (-) các khoản chi: chi phí khấu hao, duy tu, sửa chữa, bảo dưỡng tài sản, chi phí thuê tài sản để cho thuê lại (nếu có) và các chi được trừ khác có liên quan đến việc cho thuê tài sản.
6. Thu nhập từ chuyển nhượng tài sản, thanh lý tài sản (trừ bất động sản), các loại giấy tờ có giá khác.
Khoản thu nhập này được xác định bằng (=) doanh thu thu được từ việc chuyển nhượng tài sản, thanh lý tài sản trừ (-) giá trị còn lại của tài sản chuyển nhượng, thanh lý tại thời điểm chuyển nhượng, thanh lý và các khoản chi phí được trừ liên quan đến việc chuyển nhượng, thanh lý tài sản.
7. Thu nhập từ lãi tiền gửi, lãi cho vay vốn bao gồm cả tiền lãi trả chậm, lãi trả góp, phí bảo lãnh tín dụng và các khoản phí khác trong hợp đồng cho vay vốn.
- Trường hợp khoản thu từ lãi tiền gửi, lãi cho vay vốn phát sinh cao hơn các khoản chi trả lãi tiền vay theo quy định, sau khi bù trừ, phần chênh lệch còn lại tính vào thu nhập khác khi xác định thu nhập chịu thuế.
- Trường hợp khoản thu từ lãi tiền gửi, lãi cho vay vốn phát sinh thấp hơn các khoản chi trả lãi tiền vay theo quy định, sau khi bù trừ, phần chênh lệch còn lại giảm trừ vào thu nhập sản xuất kinh doanh chính khi xác định thu nhập chịu thuế.
8. Thu nhập từ hoạt động bán ngoại tệ: bằng tổng số tiền thu từ bán ngoại tệ trừ (-) tổng giá mua của số lượng ngoại tệ bán ra.
9.13 Thu nhập từ chênh lệch tỷ giá, được xác định cụ thể như sau:
Trong năm tính thuế doanh nghiệp có chênh lệch tỷ giá phát sinh trong kỳ và chênh lệch tỷ giá do đánh giá lại các khoản nợ phải trả có gốc ngoại tệ cuối năm tài chính, thì:
- Khoản chênh lệch tỷ giá phát sinh trong kỳ liên quan trực tiếp đến doanh thu, chi phí của hoạt động sản xuất kinh doanh chính của doanh nghiệp được tính vào chi phí hoặc thu nhập của hoạt động sản xuất kinh doanh chính của doanh nghiệp. Khoản chênh lệch tỷ giá phát sinh trong kỳ không liên quan trực tiếp đến doanh thu, chi phí của hoạt động sản xuất kinh doanh chính của doanh nghiệp, nếu phát sinh lỗ chênh lệch tỷ giá tính vào chi phí tài chính, nếu phát sinh lãi chênh lệch tỷ giá tính vào thu nhập khác khi xác định thu nhập chịu thuế.
- Lãi chênh lệch tỷ giá do đánh giá lại các khoản nợ phải trả bằng ngoại tệ cuối năm tài chính được bù trừ với lỗ chênh lệch tỷ giá do đánh giá lại các khoản nợ phải trả bằng ngoại tệ cuối năm tài chính. Sau khi bù trừ lãi hoặc lỗ chênh lệch tỷ giá liên quan trực tiếp đến doanh thu, chi phí của hoạt động sản xuất kinh doanh chính của doanh nghiệp được tính vào thu nhập hoặc chi phí của hoạt động sản xuất kinh doanh chính của doanh nghiệp. Lãi hoặc lỗ chênh lệch tỷ giá không liên quan trực tiếp đến doanh thu, chi phí của hoạt động sản xuất kinh doanh chính của doanh nghiệp được tính vào thu nhập khác hoặc chi phí tài chính khi xác định thu nhập chịu thuế
Đối với khoản nợ phải thu và khoản cho vay có gốc ngoại tệ phát sinh trong kỳ, chênh lệch tỷ giá hối đoái được tính vào chi phí được trừ hoặc thu nhập là khoản chênh lệch giữa tỷ giá tại thời điểm phát sinh thu hồi nợ hoặc thu hồi khoản cho vay với tỷ giá tại thời điểm ghi nhận khoản nợ phải thu hoặc khoản cho vay ban đầu.
Các khoản chênh lệch tỷ giá nêu trên không bao gồm chênh lệch tỷ giá hối đoái do đánh giá lại số dư cuối năm là: tiền mặt, tiền gửi, tiền đang chuyển, các khoản nợ phải thu có gốc ngoại tệ.
10. Khoản nợ khó đòi đã xóa nay đòi được.
11. Khoản nợ phải trả không xác định được chủ nợ.
12. Thu nhập từ hoạt động sản xuất kinh doanh của những năm trước bị bỏ sót phát hiện ra.
13. Trường hợp doanh nghiệp có khoản thu về tiền phạt, tiền bồi thường do bên đối tác vi phạm hợp đồng hoặc các khoản thưởng do thực hiện tốt cam kết theo hợp đồng phát sinh cao hơn khoản chi tiền phạt, tiền bồi thường do vi phạm hợp đồng (các khoản phạt này không thuộc các khoản tiền phạt về vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính), sau khi bù trừ, phần chênh lệch còn lại tính vào thu nhập khác.
Trường hợp doanh nghiệp có khoản thu về tiền phạt, tiền bồi thường do bên đối tác vi phạm hợp đồng hoặc các khoản thưởng do thực hiện tốt cam kết theo hợp đồng phát sinh thấp hơn khoản chi tiền phạt, tiền bồi thường do vi phạm hợp đồng (các khoản phạt này không thuộc các khoản tiền phạt về vi phạm hành chính theo quy định của pháp luật về xử lý vi phạm hành chính), sau khi bù trừ, phần chênh lệch còn lại tính giảm trừ vào thu nhập khác. Trường hợp đơn vị trong năm không phát sinh thu nhập khác thì được giảm trừ vào thu nhập hoạt động sản xuất kinh doanh.
Các khoản thu về tiền phạt, tiền bồi thường nêu trên không bao gồm các khoản tiền phạt, tiền bồi thường được ghi giảm giá trị công trình trong giai đoạn đầu tư.
14.14 Chênh lệch do đánh giá lại tài sản theo quy định của pháp luật để góp vốn, để điều chuyển tài sản khi chia, tách, hợp nhất, sáp nhập,chuyển đổi loại hình doanh nghiệp (trừ trường hợp cổ phần hóa, sắp xếp, đổi mới doanh nghiệp 100% vốn nhà nước), được xác định cụ thể như sau:
a) Chênh lệch tăng hoặc giảm do đánh giá lại tài sản là phần chênh lệch giữa giá trị đánh giá lại với giá trị còn lại của tài sản ghi trên sổ sách kế toán và tính một lần vào thu nhập khác (đối với chênh lệch tăng) hoặc giảm trừ thu nhập khác (đối với chênh lệch giảm) trong kỳ tính thuế khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp tại doanh nghiệp có tài sản đánh giá lại.
b) Chênh lệch tăng hoặc giảm do đánh giá lại giá trị quyền sử dụng đất để: góp vốn (mà doanh nghiệp nhận giá trị quyền sử dụng đất được phân bổ dần giá trị đất vào chi phí được trừ), điều chuyển khi chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, chuyển đổi loại hình doanh nghiệp, góp vốn vào các dự án đầu tư xây dựng nhà, hạ tầng để bán tính một lần vào thu nhập khác (đối với chênh lệch tăng) hoặc giảm trừ thu nhập khác (đối với chênh lệch giảm) trong kỳ tính thuế khi xác định thu nhập chịu thuế thu nhập doanh nghiệp tại doanh nghiệp có quyền sử dụng đất đánh giá lại.
Riêng chênh lệch tăng do đánh giá lại giá trị quyền sử dụng đất góp vốn vào doanh nghiệp để hình thành tài sản cố định thực hiện sản xuất kinh doanh mà doanh nghiệp nhận giá trị quyền sử dụng đất không được trích khấu hao và không được phân bổ dần giá trị đất vào chi phí được trừ thì phần chênh lệch này được tính dần vào thu nhập khác của doanh nghiệp có quyền sử dụng đất đánh giá lại trong thời gian tối đa không quá 10 năm bắt đầu từ năm giá trị quyền sử dụng đất được đem góp vốn. Doanh nghiệp phải có thông báo số năm doanh nghiệp phân bổ vào thu nhập khác khi nộp hồ sơ khai quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp của năm bắt đầu kê khai khoản thu nhập này (năm có đánh giá lại giá trị quyền sử dụng đất đem góp vốn).
Trường hợp sau khi góp vốn, doanh nghiệp tiếp tục thực hiện chuyển nhượng vốn góp bằng giá trị quyền sử dụng đất (bao gồm cả trường hợp chuyển nhượng vốn góp trước thời hạn lỗ năm) thì thu nhập từ hoạt động chuyển nhượng vốn góp bằng giá trị quyền sử dụng đất phải tính và kê khai nộp thuế theo thu nhập chuyển nhượng bất động sản.
Chênh lệch do đánh giá lại giá trị quyền sử dụng đất bao gồm: Đối với quyền sử dụng đất lâu dài là chênh lệch giữa giá trị đánh giá lại và giá trị của quyền sử dụng đất ghi trên sổ sách kế toán; Đối với quyền sử dụng đất có thời hạn là chênh lệch giữa giá trị đánh giá lại và giá trị còn lại chưa phân bổ của quyền sử dụng đất.
c) Doanh nghiệp nhận tài sản góp vốn, nhận tài sản điều chuyển khi chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, chuyển đổi loại hình doanh nghiệp được trích khấu hao hoặc phân bổ dần vào chi phí theo giá đánh giá lại (trừ trường hợp giá trị quyền sử dụng đất không được trích khấu hao hoặc phân bổ vào chi phí theo quy định).
15. Quà biếu, quà tặng bằng tiền, bằng hiện vật; thu nhập nhận được bằng tiền, bằng hiện vật từ các nguồn tài trợ; thu nhập nhận được từ các khoản hỗ trợ tiếp thị, hỗ trợ chi phí, chiết khấu thanh toán, thưởng khuyến mại và các khoản hỗ trợ khác. Các khoản thu nhập nhận được bằng hiện vật thì giá trị của hiện vật được xác định bằng giá trị của hàng hóa, dịch vụ tương đương tại thời điểm nhận.
16. Các khoản tiền, tài sản, lợi ích vật chất khác doanh nghiệp nhận được từ các tổ chức, cá nhân theo thỏa thuận, hợp đồng phù hợp với pháp luật dân sự do doanh nghiệp bàn giao lại vị trí đất cũ để di dời cơ sở sản xuất kinh doanh sau khi trừ các khoản chi phí liên quan như chi phí di dời (chi phí vận chuyển, lắp đặt), giá trị còn lại của tài sản cố định và các chi phí khác (nếu có).
Riêng các khoản tiền, tài sản, lợi ích vật chất doanh nghiệp nhận được theo chính sách của Nhà nước, được cơ quan Nhà nước có thẩm quyền phê duyệt để di dời cơ sở sản xuất thì thực hiện quản lý, sử dụng theo quy định của pháp luật có liên quan.
17. Các khoản trích trước vào chi phí nhưng không sử dụng hoặc sử dụng không hết theo kỳ hạn trích lập mà doanh nghiệp không hạch toán điều chỉnh giảm chi phí; khoản hoàn nhập dự phòng bảo hành công trình xây dựng.
18. Các khoản thu nhập liên quan đến việc tiêu thụ hàng hóa, cung cấp dịch vụ không tính trong doanh thu như: thưởng giải phóng tàu nhanh, tiền thưởng phục vụ trong ngành ăn uống, khách sạn sau khi đã trừ các khoản chi phí để tạo ra khoản thu nhập đó.
19. Thu nhập về tiêu thụ phế liệu, phế phẩm sau khi đã trừ chi phí thu hồi và chi phí tiêu thụ, được xác định cụ thể như sau:
- Trường hợp doanh nghiệp phát sinh khoản thu nhập từ bán phế liệu, phế phẩm được tạo ra trong quá trình sản xuất của các sản phẩm đang được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp thì khoản thu nhập này được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp.
- Trường hợp doanh nghiệp phát sinh khoản thu nhập từ bán phế liệu, phế phẩm được tạo ra trong quá trình sản xuất của các sản phẩm không được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp thì khoản thu nhập này được tính vào thu nhập khác.
20. Khoản tiền hoàn thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu của hàng hóa đã thực xuất khẩu, thực nhập khẩu phát sinh ngay trong năm quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp thì được tính giảm trừ chi phí trong năm quyết toán đó. Trường hợp khoản tiền hoàn thuế xuất, nhập khẩu của hàng hóa đã thực xuất khẩu, thực nhập khẩu phát sinh của các năm quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp trước thì tính vào thu nhập khác của năm quyết toán phát sinh khoản thu nhập. Khoản thu nhập này liên quan trực tiếp đến lĩnh vực sản xuất kinh doanh đang được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp thì khoản thu nhập này được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp. Khoản thu nhập này không liên quan trực tiếp lĩnh vực sản xuất kinh doanh được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp thì khoản thu nhập này được tính vào thu nhập khác.
21. Các khoản thu nhập từ các hoạt động góp vốn cổ phần, liên doanh, liên kết kinh tế trong nước được chia từ thu nhập trước khi nộp thuế thu nhập doanh nghiệp.
22.15 Trường hợp doanh nghiệp thực hiện tiếp nhận thêm thành viên góp vốn mới theo quy định của pháp luật mà số tiền thành viên góp vốn mới bỏ ra cao hơn giá trị phần vốn góp của thành viên đó trong tổng số vốn điều lệ của doanh nghiệp thì xử lý như sau:
Nếu khoản chênh lệch cao hơn này được xác định là thuộc sở hữu của doanh nghiệp, bổ sung vào nguồn vốn kinh doanh thì không tính vào thu nhập chịu thuế để tính thuế thu nhập doanh nghiệp của doanh nghiệp nhận vốn góp.
Nếu khoản chênh lệch cao hơn này được chia cho các thành viên góp vốn cũ thì khoản chênh lệch này là thu nhập của các thành viên góp vốn cũ.
23. Các khoản thu nhập khác theo quy định của pháp luật.
1.16 Thu nhập từ trồng trọt, chăn nuôi, nuôi trồng, chế biến nông sản, thủy sản, sản xuất muối của hợp tác xã; Thu nhập của hợp tác xã hoạt động trong lĩnh vực nông nghiệp, lâm nghiệp, ngư nghiệp, diêm nghiệp thực hiện ở địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội khó khăn hoặc ở địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn; Thu nhập của doanh nghiệp từ trồng trọt, chăn nuôi, nuôi trồng, chế biến nông sản, thủy sản ở địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn; Thu nhập từ hoạt động đánh bắt hải sản.
a) Thu nhập từ trồng trọt (bao gồm cả sản phẩm rừng trồng), chăn nuôi, nuôi trồng, chế biến nông sản, thủy sản của hợp tác xã và của doanh nghiệp được ưu đãi thuế (bao gồm ưu đãi về thuế suất, miễn giảm thuế) quy định tại Thông tư này là thu nhập từ sản phẩm do doanh nghiệp, hợp tác xã tự trồng trọt, chăn nuôi, nuôi trồng và thu nhập từ chế biến nông sản, thủy sản (bao gồm cả trường hợp hợp tác xã, doanh nghiệp mua sản phẩm nông sản, thủy sản về chế biến).
Thu nhập của sản phẩm, hàng hóa chế biến từ nông sản, thủy sản được ưu đãi thuế (bao gồm ưu đãi về thuế suất, miễn giảm thuế) quy định tại Thông tư này phải đáp ứng đồng thời các điều kiện sau:
- Tỷ lệ giá trị nguyên vật liệu là nông sản, thủy sản trên chi phí sản xuất hàng hóa, sản phẩm (giá thành sản xuất hàng hóa, sản phẩm) từ 30% trở lên.
- Sản phẩm, hàng hóa từ chế biến nông sản, thủy sản không thuộc diện chịu thuế tiêu thụ đặc biệt, trừ trường hợp do Thủ tướng Chính phủ quyết định theo đề xuất của Bộ Tài chính.
Doanh nghiệp phải xác định riêng thu nhập sản phẩm, hàng hóa chế biến từ nông sản, thủy sản để được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp.
Thu nhập miễn thuế tại Khoản này bao gồm cả thu nhập từ thanh lý các sản phẩm trồng trọt, chăn nuôi, nuôi trồng (trừ thanh lý vườn cây cao su), thu nhập từ việc bán phế liệu phế phẩm liên quan đến các sản phẩm trồng trọt, chăn nuôi, nuôi trồng, chế biến nông sản, thủy sản.
Sản phẩm từ trồng trọt, chăn nuôi, nuôi trồng của hợp tác xã và của doanh nghiệp được xác định căn cứ theo mã ngành kinh tế cấp 1 của ngành nông nghiệp, lâm nghiệp và thủy sản quy định tại Hệ thống ngành kinh tế Việt Nam.
2. Thu nhập từ việc thực hiện dịch vụ kỹ thuật trực tiếp phục vụ nông nghiệp gồm: thu nhập từ dịch vụ tưới, tiêu nước; cày, bừa đất; nạo vét kênh, mương nội đồng; dịch vụ phòng trừ sâu, bệnh cho cây trồng, vật nuôi; dịch vụ thu hoạch sản phẩm nông nghiệp.
3.17 Thu nhập từ việc thực hiện hợp đồng nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ theo quy định của pháp luật về khoa học và công nghệ được miễn thuế trong thời gian thực hiện hợp đồng nhưng tối đa không quá 03 năm kể từ ngày bắt đầu có doanh thu từ thực hiện hợp đồng nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ;
Thu nhập từ bán sản phẩm làm ra từ công nghệ mới lần đầu tiên áp dụng ở Việt Nam theo quy định của pháp luật và hướng dẫn của Bộ Khoa học và Công nghệ được miễn thuế tối đa không quá 05 năm kể từ ngày có doanh thu từ bán sản phẩm;
Thu nhập từ bán sản phẩm sản xuất thử nghiệm trong thời gian sản xuất thử nghiệm theo quy định của pháp luật.
a) Thu nhập từ việc thực hiện hợp đồng nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ được miễn thuế phải đảm bảo các điều kiện sau;
- Có chứng nhận đăng ký hoạt động nghiên cứu khoa học;
- Được cơ quan quản lý Nhà nước về khoa học có thẩm quyền xác nhận là hợp đồng nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ.
b) Thu nhập từ doanh thu bán sản phẩm làm ra từ công nghệ mới lần đầu tiên được áp dụng tại Việt Nam được miễn thuế phải đảm bảo công nghệ mới lần đầu tiên áp dụng tại Việt Nam được cơ quan quản lý Nhà nước về khoa học có thẩm quyền xác nhận.
4. Thu nhập từ hoạt động sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ của doanh nghiệp có số lao động là người khuyết tật, người sau cai nghiện ma túy, người nhiễm HIV bình quân trong năm chiếm từ 30% trở lên trong tổng số lao động bình quân trong năm của doanh nghiệp.
Thu nhập được miễn thuế quy định tại Khoản này không bao gồm thu nhập khác quy định tại Điều 7 Thông tư này.
Doanh nghiệp thuộc điện được miễn thuế quy định tại Khoản này là doanh nghiệp có số lao động bình quân trong năm ít nhất từ 20 người trở lên và không bao gồm các doanh nghiệp hoạt động trong lĩnh vực tài chính, kinh doanh bất động sản.
Doanh nghiệp có thu nhập được miễn thuế theo quy định tại Khoản này phải đáp ứng đủ các điều kiện sau:
a) Đối với doanh nghiệp có sử dụng lao động là người khuyết tật (bao gồm cả thương binh, bệnh binh) phải có xác nhận của cơ quan y tế có thẩm quyền về số lao động là người khuyết tật.
b) Đối với doanh nghiệp có sử dụng lao động là người sau cai nghiện ma túy phải có giấy chứng nhận hoàn thành cai nghiện của các cơ sở cai nghiện hoặc xác nhận của cơ quan có thẩm quyền liên quan.
c) Đối với doanh nghiệp có sử dụng lao động là người nhiễm HIV phải có xác nhận của cơ quan y tế có thẩm quyền về số lao động là người nhiễm HIV.
5. Thu nhập từ hoạt động dạy nghề dành riêng cho người dân tộc thiểu số, người khuyết tật, trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt khó khăn, đối tượng tệ nạn xã hội, người đang cai nghiện, người sau cai nghiện, người nhiễm HIV/AIDS. Trường hợp cơ sở dạy nghề có cả đối tượng khác thì phần thu nhập được miễn thuế được xác định tương ứng với tỷ lệ học viên là người dân tộc thiểu số, người khuyết tật, trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt khó khăn, đối tượng tệ nạn xã hội, người đang cai nghiện, người sau cai nghiện, người nhiễm HIV/AIDS trong tổng số học viên.
Thu nhập từ hoạt động dạy nghề được miễn thuế tại Khoản này phải đáp ứng đủ các điều kiện sau:
- Cơ sở dạy nghề được thành lập và hoạt động theo quy định của các văn bản hướng dẫn về dạy nghề.
- Có danh sách các học viên là người dân tộc thiểu số, người khuyết tật, trẻ em có hoàn cảnh đặc biệt khó khăn, đối tượng tệ nạn xã hội, người đang cai nghiện, người sau cai nghiện, người nhiễm HIV/AIDS.
6. Thu nhập được chia từ hoạt động góp vốn, mua cổ phần, liên doanh, liên kết kinh tế với doanh nghiệp trong nước, sau khi bên nhận góp vốn, phát hành cổ phiếu, liên doanh, liên kết đã nộp thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định của Luật Thuế thu nhập doanh nghiệp, kể cả trường hợp bên nhận góp vốn, phát hành cổ phiếu, bên liên doanh, liên kết được hưởng ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp.
Ví dụ 11: Doanh nghiệp B nhận vốn góp của doanh nghiệp A. Thu nhập trước thuế tương ứng với phần vốn góp của doanh nghiệp A trong doanh nghiệp B là 100 triệu đồng.
- Trường hợp 1: Doanh nghiệp B không được ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp và doanh nghiệp B đã nộp đủ thuế thu nhập doanh nghiệp bao gồm cả khoản thu nhập của doanh nghiệp A nhận được thì thu nhập mà doanh nghiệp A nhận được từ hoạt động góp vốn là 78 triệu đồng [(100 triệu - (100 triệu x 22%)], doanh nghiệp A được miễn thuế thu nhập doanh nghiệp đối với 78 triệu đồng này.
- Trường hợp 2: Doanh nghiệp B được giảm 50% số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp và doanh nghiệp B đã nộp đủ thuế thu nhập doanh nghiệp bao gồm cả khoản thu nhập của doanh nghiệp A nhận được theo số thuế thu nhập được giảm thì thu nhập mà doanh nghiệp A nhận được từ hoạt động góp vốn là 89 triệu đồng [100 triệu - (100 triệu x 22% x 50%)], doanh nghiệp A được miễn thuế thu nhập doanh nghiệp đối với 89 triệu đồng này.
- Trường hợp 3: Doanh nghiệp B được miễn thuế thu nhập doanh nghiệp thì thu nhập mà doanh nghiệp A nhận được từ hoạt động góp vốn là 100 triệu đồng, doanh nghiệp A được miễn thuế thu nhập doanh nghiệp đối với 100 triệu đồng này.
7. Khoản tài trợ nhận được để sử dụng cho hoạt động giáo dục, nghiên cứu khoa học, văn hóa, nghệ thuật, từ thiện, nhân đạo và hoạt động xã hội khác tại Việt Nam.
Trường hợp tổ chức nhận tài trợ sử dụng không đúng mục đích các khoản tài trợ trên thì tổ chức nhận tài trợ phải tính nộp thuế thu nhập doanh nghiệp tính trên phần sử dụng sai mục đích trong kỳ tính thuế phát sinh việc sử dụng sai mục đích.
Tổ chức nhận tài trợ quy định tại Khoản này phải được thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật, thực hiện đúng quy định của pháp luật về kế toán thống kê.
8. Thu nhập từ chuyển nhượng chứng chỉ giảm phát thải (CERs) lần đầu của doanh nghiệp được cấp chứng chỉ giảm phát thải; các lần chuyển nhượng tiếp theo nộp thuế thu nhập doanh nghiệp theo quy định.
Thu nhập từ chuyển nhượng chứng chỉ giảm phát thải (CERs) được miễn thuế phải đảm bảo khi bán hoặc chuyển nhượng chứng chỉ giảm phát thải (CERs) phải được cơ quan có thẩm quyền về môi trường xác nhận theo quy định.
9.18 Thu nhập từ thực hiện nhiệm vụ Nhà nước giao của Ngân hàng Phát triển Việt Nam trong hoạt động tín dụng đầu tư phát triển, tín dụng xuất khẩu; thu nhập từ hoạt động tín dụng cho người nghèo và các đối tượng chính sách khác của Ngân hàng chính sách xã hội; thu nhập của Công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên quản lý tài sản của các tổ chức tín dụng Việt Nam; thu nhập từ hoạt động có thu do thực hiện nhiệm vụ Nhà nước giao của các quỹ tài chính Nhà nước: Quỹ Bảo hiểm xã hội Việt Nam, tổ chức Bảo hiểm tiền gửi, Quỹ Bảo hiểm Y tế, Quỹ hỗ trợ học nghề, Quỹ hỗ trợ việc làm ngoài nước thuộc Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Quỹ hỗ trợ nông dân, Quỹ trợ giúp pháp lý Việt Nam, Quỹ viễn thông công ích, Quỹ đầu tư phát triển địa phương, Quỹ Bảo vệ môi trường Việt Nam, Quỹ bảo lãnh tín dụng cho doanh nghiệp nhỏ và vừa, Quỹ hỗ trợ phát triển Hợp tác xã, Quỹ hỗ trợ phụ nữ nghèo, Quỹ bảo hộ công dân và pháp nhân tại nước ngoài, Quỹ phát triển nhà, Quỹ phát triển doanh nghiệp nhỏ và vừa, Quỹ phát triển khoa học và công nghệ quốc gia, Quỹ đổi mới công nghệ quốc gia, Quỹ hỗ trợ vốn cho người lao động nghèo tự tạo việc làm, thu nhập từ thực hiện nhiệm vụ Nhà nước giao của Quỹ phát triển đất và quỹ khác của Nhà nước hoạt động không vì mục tiêu lợi nhuận do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ quy định hoặc quyết định được thành lập và hoạt động theo quy định của pháp luật.
Trường hợp các đơn vị phát sinh các khoản thu nhập khác ngoài các khoản thu nhập từ hoạt động có thu do thực hiện nhiệm vụ Nhà nước giao phải tính và nộp thuế theo quy định.
10. Phần thu nhập không chia:
a) Phần thu nhập không chia của các cơ sở xã hội hóa trong lĩnh vực giáo dục - đào tạo, y tế và lĩnh vực xã hội hóa khác (bao gồm cả Văn phòng giám định tư pháp) để lại để đầu tư phát triển cơ sở đó theo quy định của pháp luật chuyên ngành về giáo dục - đào tạo, y tế và lĩnh vực xã hội hóa khác. Phần thu nhập không chia được miễn thuế của các cơ sở xã hội hóa quy định tại khoản này không bao gồm trường hợp đơn vị để lại để đầu tư mở rộng các ngành nghề, hoạt động kinh doanh khác không thuộc lĩnh vực giáo dục - đào tạo, y tế và lĩnh vực xã hội hóa khác.
Cơ sở thực hiện xã hội hóa là:
- Các cơ sở ngoài công lập được thành lập và có đủ điều kiện hoạt động theo quy định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền trong các lĩnh vực xã hội hóa.
- Các doanh nghiệp được thành lập để hoạt động trong các lĩnh vực xã hội hóa và có đủ điều kiện hoạt động theo quy định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
- Các cơ sở sự nghiệp công lập thực hiện góp vốn, huy động vốn, liên doanh, liên kết theo quy định của pháp luật thành lập các cơ sở hạch toán độc lập hoặc doanh nghiệp hoạt động trong các lĩnh vực xã hội hóa theo quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
Cơ sở xã hội hóa phải đáp ứng danh mục loại hình, tiêu chí quy mô, tiêu chuẩn theo danh mục do Thủ tướng Chính phủ quy định.
b) Phần thu nhập không chia của hợp tác xã để lại để hình thành tài sản của hợp tác xã.
c) Trường hợp phần thu nhập không chia để lại theo quy định tại khoản này mà các đơn vị có chia hoặc chi sai mục đích sẽ bị truy thu thuế thu nhập doanh nghiệp theo mức thuế suất tại thời điểm chia hoặc chi sai mục đích và xử phạt vi phạm pháp luật về thuế theo quy định.
11. Thu nhập từ chuyển giao công nghệ thuộc lĩnh vực ưu tiên chuyển giao cho tổ chức, cá nhân ở địa bàn có điều kiện kinh tế - xã hội đặc biệt khó khăn.
Thủ tục chuyển giao công nghệ được thực hiện theo quy định tại Luật chuyển giao công nghệ, Nghị định số 133/2008/NĐ-CP ngày 31/12/2008 của Chính phủ quy định chi tiết thi hành và hướng dẫn thi hành một số điều của Luật chuyển giao công nghệ và các văn bản quy pháp luật hướng dẫn thi hành Luật chuyển giao công nghệ.
Lĩnh vực ưu tiên chuyển giao công nghệ là các lĩnh vực thuộc danh mục công nghệ khuyến khích chuyển giao (ban hành kèm theo Nghị định số 133/2008/NĐ-CP) và các văn bản sửa đổi, bổ sung Nghị định này (nếu có).
12.19 Thu nhập của văn phòng thừa phát lại (trừ các khoản thu nhập nhập từ các hoạt động khác ngoài hoạt động thừa phát lại) trong thời gian thực hiện thí điểm theo quy định của pháp luật về thi hành án dân sự.
Văn phòng thừa phát lại và hoạt động thừa phát lại thực hiện theo quy định tại các văn bản quy pháp luật có liên quan về vấn đề này.
1. Lỗ phát sinh trong kỳ tính thuế là số chênh lệch âm về thu nhập tính thuế chưa bao gồm các khoản lỗ được kết chuyển từ các năm trước chuyển sang.
2. Doanh nghiệp sau khi quyết toán thuế mà bị lỗ thì chuyển toàn bộ và liên tục số lỗ vào thu nhập (thu nhập chịu thuế đã trừ thu nhập miễn thuế) của những năm tiếp theo. Thời gian chuyển lỗ tính liên tục không quá 5 năm, kể từ năm tiếp sau năm phát sinh lỗ.
Doanh nghiệp tạm thời chuyển lỗ vào thu nhập của các quý của năm sau khi lập tờ khai tạm nộp quý và chuyển chính thức vào năm sau khi lập tờ khai quyết toán thuế năm.
Ví dụ 12: Năm 2013 DN A có phát sinh lỗ là 10 tỷ đồng, năm 2014 DN A có phát sinh thu nhập là 12 tỷ đồng thì toàn bộ số lỗ phát sinh năm 2013 là 10 tỷ đồng, DN A phải chuyển toàn bộ vào thu nhập năm 2014.
Ví dụ 13: Năm 2013 DN B có phát sinh lỗ là 20 tỷ đồng, năm 2014 DN B có phát sinh thu nhập là 15 tỷ đồng thì:
+ DN B phải chuyển toàn bộ số lỗ 15 tỷ đồng vào thu nhập năm 2014;
+ Số lỗ còn lại 5 tỷ đồng, DN B phải theo dõi và chuyển toàn bộ liên tục theo nguyên tắc chuyển lỗ của năm 2013 nêu trên vào các năm tiếp theo, nhưng tối đa không quá 5 năm, kể từ năm tiếp sau năm phát sinh lỗ.
- Doanh nghiệp có số lỗ giữa các quý trong cùng một năm tài chính thì được bù trừ số lỗ của quý trước vào các quý tiếp theo của năm tài chính đó. Khi quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp, doanh nghiệp xác định số lỗ của cả năm và chuyển toàn bộ và liên tục số lỗ vào thu nhập chịu thuế của những năm tiếp sau năm phát sinh lỗ theo quy định nêu trên.
- Doanh nghiệp tự xác định số lỗ được trừ vào thu nhập theo nguyên tắc nêu trên. Trường hợp trong thời gian chuyển lỗ có phát sinh tiếp số lỗ thì số lỗ phát sinh này (không bao gồm số lỗ của kỳ trước chuyển sang) sẽ được chuyển lỗ toàn bộ và liên tục không quá 5 năm, kể từ năm tiếp sau năm phát sinh lỗ.
Trường hợp cơ quan có thẩm quyền kiểm tra, thanh tra quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp xác định số lỗ doanh nghiệp được chuyển khác với số lỗ do doanh nghiệp tự xác định thì số lỗ được chuyển xác định theo kết luận của cơ quan kiểm tra, thanh tra nhưng đảm bảo chuyển lỗ toàn bộ và liên tục không quá 5 năm, kể từ năm tiếp sau năm phát sinh lỗ theo quy định.
Quá thời hạn 5 năm kể từ năm tiếp sau năm phát sinh lỗ, nếu số lỗ phát sinh chưa chuyển hết thì sẽ không được chuyển vào thu nhập của các năm tiếp sau.
3.20 Doanh nghiệp chuyển đổi loại hình doanh nghiệp, sáp nhập, hợp nhất, chia, tách, giải thể, phá sản phải thực hiện quyết toán thuế với cơ quan thuế đến thời điểm có quyết định chuyển đổi loại hình doanh nghiệp, sáp nhập, hợp nhất, chia, tách, giải thể, phá sản của cơ quan có thẩm quyền (trừ trường hợp không phải quyết toán thuế theo quy định). Số lỗ của doanh nghiệp phát sinh trước khi chuyển đổi, sáp nhập, hợp nhất phải được theo dõi chi tiết theo năm phát sinh và bù trừ vào thu nhập cùng năm của doanh nghiệp sau khi chuyển đổi, sáp nhập, hợp nhất hoặc được tiếp tục chuyển vào thu nhập của các năm tiếp theo của doanh nghiệp sau khi chuyển đổi, sáp nhập, hợp nhất để đảm bảo nguyên tắc chuyển lỗ tính liên tục không quá 5 năm, kể từ năm tiếp sau năm phát sinh lỗ.
Số lỗ của doanh nghiệp phát sinh trước khi chia, tách thành doanh nghiệp khác và đang còn trong thời gian chuyển lỗ theo quy định thì số lỗ này sẽ được phân bổ cho các doanh nghiệp sau khi chia, tách theo tỷ lệ vốn chủ sở hữu được chia, tách
1. Kể từ ngày 01/01/2014, thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp là 22%, trừ trường hợp quy định tại khoản 2, khoản 3 Điều này và các trường hợp được áp dụng thuế suất ưu đãi.
Ví dụ: Doanh nghiệp áp dụng năm tài chính từ ngày 01/04/2013 đến ngày 31/03/2014. Trường hợp doanh nghiệp đang áp dụng thuế suất phổ thông, không được hưởng thuế suất ưu đãi thì khi quyết toán thuế TNDN, doanh nghiệp tính và phân bổ số thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp như sau:
Số thuế TNDN phải nộp |
= |
Thu nhập chịu thuế trong kỳ tính thuế |
x 9 tháng x 25% + |
Thu nhập chịu thuế trong kỳ tính thuế |
x 3 tháng x 22% |
12 tháng |
12 tháng |
Kể từ ngày 01/01/2016, trường hợp thuộc diện áp dụng thuế suất 22% chuyển sang áp dụng thuế suất 20%.
2. Doanh nghiệp được thành lập theo quy định của pháp luật Việt Nam (kể cả hợp tác xã, đơn vị sự nghiệp) hoạt động sản xuất, kinh doanh hàng hóa, dịch vụ có tổng doanh thu năm không quá 20 tỷ đồng được áp dụng thuế suất 20%.
Tổng doanh thu năm làm căn cứ xác định doanh nghiệp thuộc đối tượng được áp dụng thuế suất 20% quy định tại khoản này là tổng doanh thu bán hàng hóa, cung cấp dịch vụ của năm trước liền kề được xác định căn cứ vào chỉ tiêu mã số [01] và chỉ tiêu mã số [08] trên Phụ lục kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh của kỳ tính thuế năm trước liền kề theo Mẫu số 03-1A/TNDN kèm theo tờ khai quyết toán thuế TNDN số 03/TNDN ban hành kèm theo Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 6/11/2013 của Bộ Tài chính về quản lý thuế.
Ví dụ 14: Công ty A áp dụng kỳ tính thuế theo năm tài chính từ ngày 01 tháng 4 năm này đến hết ngày 31 tháng 3 năm sau, có doanh thu bán hàng hóa cung cấp dịch vụ mã [01] và doanh thu hoạt động tài chính mã [08] trên Phụ lục 03-1A/TNDN kèm theo tờ khai quyết toán thuế TNDN số 03/TNDN năm tài chính 2013 (từ ngày 01/04/2013 đến hết ngày 31/3/2014) không quá 20 tỷ đồng thì từ năm tài chính 2014 (từ ngày 01/04/2014 đến hết ngày 31/3/2015) Công ty A được áp dụng thuế suất thuế TNDN năm tài chính 2014 là 20%, nếu tổng doanh thu năm tài chính 2014 xác định theo hướng dẫn nêu trên mà trên 20 tỷ đồng thì năm tài chính 2015 (từ ngày 01/04/2015 đến hết ngày 31/3/2016) Công ty A áp dụng thuế suất thuế TNDN 22%.
Đối với doanh nghiệp có năm trước liền kề không đủ 12 tháng, tổng doanh thu năm làm căn cứ xác định doanh nghiệp thuộc đối tượng được áp dụng thuế suất 20% quy định tại khoản này là tổng doanh thu bán hàng hóa, cung cấp dịch vụ của năm trước liền kề được xác định căn cứ vào chỉ tiêu mã số [01] và chỉ tiêu mã số [08] trên Phụ lục kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh của kỳ tính thuế năm trước liền kề theo Mẫu số 03-1A/TNDN kèm theo tờ khai quyết toán thuế TNDN số 03/TNDN chia cho số tháng thực tế hoạt động sản xuất kinh doanh trong năm, nếu doanh thu bình quân của các tháng trong năm không vượt quá 1,67 tỷ đồng thì năm sau doanh nghiệp được áp dụng thuế suất thuế TNDN 20%.
Ví dụ 15: Công ty A áp dụng kỳ tính thuế theo năm dương lịch, năm dương lịch 2014 xin tạm nghỉ kinh doanh 3 tháng, bắt đầu kinh doanh từ ngày 01/4/2014 đến hết ngày 31/12/2014, có doanh thu bán hàng hóa cung cấp dịch vụ mã số [01] và doanh thu hoạt động tài chính mã [08] trên phụ lục 03-1A/TNDN kèm theo tờ khai quyết toán thuế TNDN số 03/TNDN năm 2014 là 18 tỷ đồng, doanh thu bình quân tháng năm 2014 là 18 tỷ đồng chia (:) 9 tháng bằng (=) 2 tỷ đồng thì năm 2015 Công ty A không được áp dụng thuế suất thuế TNDN 20%, phải áp dụng thuế suất thuế TNDN 22%, nếu doanh thu bình quân tháng năm 2014 không quá 1,67 tỷ đồng thì năm 2015 Công ty A áp dụng thuế suất thuế TNDN 20%.
Trường hợp doanh nghiệp mới thành lập trong năm không đủ 12 tháng thì trong năm đó doanh nghiệp thực hiện kê khai tạm tính quý theo thuế suất 22% (trừ trường hợp thuộc diện được hưởng ưu đãi về thuế). Kết thúc năm tài chính nếu doanh thu bình quân của các tháng trong năm không vượt quá 1,67 tỷ đồng thì doanh nghiệp quyết toán thuế thu nhập doanh nghiệp phải nộp của năm tài chính theo thuế suất 20% (trừ các khoản thu nhập quy định tại Khoản 3 Điều 18 Thông tư này). Doanh thu được xác định căn cứ vào chỉ tiêu tổng doanh thu bán hàng hóa, cung cấp dịch vụ của doanh nghiệp chỉ tiêu mã số [01] và chỉ tiêu mã số [08] trên Phụ lục kết quả hoạt động sản xuất kinh doanh theo Mẫu số 03-1A/TNDN kèm theo tờ khai quyết toán thuế TNDN số 03/TNDN ban hành kèm theo Thông tư số 156/2013/TT-BTC ngày 6/11/2013 của Bộ Tài chính về quản lý thuế. Doanh thu bình quân của các tháng trong năm đầu tiên không vượt quá 1,67 tỷ đồng thì năm tiếp theo doanh nghiệp được áp dụng thuế suất thuế TNDN 20%.
3. Thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp đối với hoạt động tìm kiếm, thăm dò, khai thác dầu khí tại Việt Nam từ 32% đến 50%. Căn cứ vào vị trí khai thác, điều kiện khai thác và trữ lượng mỏ doanh nghiệp có dự án đầu tư tìm kiếm, thăm dò, khai thác dầu khí gửi hồ sơ dự án đầu tư đến Bộ Tài chính để trình Thủ tướng Chính phủ quyết định mức thuế suất cụ thể cho từng dự án, từng cơ sở kinh doanh.
Thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp đối với hoạt động tìm kiếm, thăm dò, khai thác các mỏ tài nguyên quý hiếm (bao gồm: bạch kim, vàng, bạc, thiếc, wonfram, antimoan, đá quý, đất hiếm trừ dầu khí) áp dụng thuế suất 50%; Trường hợp các mỏ tài nguyên quý hiếm có từ 70% diện tích được giao trở lên ở địa bàn có điều kiện kinh tế xã hội đặc biệt khó khăn thuộc danh mục địa bàn ưu đãi thuế thu nhập doanh nghiệp ban hành kèm theo Nghị định số 218/2013/NĐ-CP của Chính phủ áp dụng thuế suất thuế thu nhập doanh nghiệp 40%.
METHODS AND BASIS OF TAX CALCULATION
Article 3. Tax calculation method
1. 3 CIT payable in the period equals (=) assessable income minus (-) the amount transferred to science and technology fund (if any) and multiplied by (x) CIT rate.
CIT payable is calculated adopting the following formula:
CIT payable |
= ( |
Assessable income |
- |
Contributions to science and technology fund (if any) |
) x |
CIT rate |
- In case where a Vietnamese enterprise makes investment in a foreign country that has signed a Double Taxation Agreement and transfers its income to Vietnam after paying CIT overseas, regulations of such Agreement shall apply. If the foreign country has not signed a Double Taxation Agreement with Vietnam and the rate of CIT incurred in the foreign country is lower that applied in Vietnam, the difference in CIT shall be collected in accordance with the Law on Corporate Income Tax of Vietnam.
- Every Vietnamese enterprise that makes outward direct investment (hereinafter referred to as “Vietnamese ODI enterprise”) and earns incomes from overseas business shall declare and pay CIT in accordance with CIT Law of Vietnam, including those given exemption or reduction of CIT under the Law of the host country. The rate of CIT for calculating and declaring tax on incomes earned overseas is 22% (20% from January 01, 2016). Preferential rates for which Vietnamese enterprises making outward investments are eligible under current CIT Law shall not apply.
- In the cases where an income earned from an overseas project has incurred CIT (or a similar tax) overseas, the Vietnamese ODI enterprise may deduct the tax paid by the enterprise overseas or by the foreign partner on its behalf (including tax on dividends) from the amount of CIT payable in Vietnam. Nevertheless, the deduction must not exceed the amount of CIT calculated under CIT Law of Vietnam. Reduction or exemption of CIT on profit from an overseas project under the host country’s law may also be deducted from the amount of CIT payable in Vietnam.
- In cases where a Vietnamese ODI enterprise transfers its income to Vietnam without declaring and paying tax thereon, the tax authority shall impose tax on income from overseas business under the Law on Tax administration.
- Documents enclosed with the declaration of tax on income from an overseas project include:
+ A photocopy of the declaration of overseas income tax certified by the taxpayer;
+ A photocopy of the receipt for overseas tax payment certified by the taxpayer, or the original copy of the foreign tax authority of tax payment, or a photocopy of an equivalent document certified by the taxpayer.
- Income from the overseas project shall be included in the annual CIT declaration of the year in which income in transferred to Vietnam as prescribed by regulations of law on ODI. Income (profit) from or loss on the overseas project must not be deducted from the loss incurred or income (profit) earned in Vietnam by the enterprise when calculating corporate income tax.
2. The tax year is the calendar year. If the tax year of an enterprise is different from the calendar year, its tax year shall apply. The first tax period of a new enterprise and the last tax period of an enterprise that is converted, acquired, divided or dissolved must match the accounting period pursuant to accounting law.
3. If the tax period of the first year in which the company is established from the issuance of the Certificate of Business Registration or certificate of investment, or the tax period of the last year when the company is converted, acquired, divided or dissolved is shorter than 03 months, this period shall be merged with the tax period of the next year or previous year respectively. The tax period of the first year or last year must not exceed 15 months.
4. In the cases where an enterprise converts its tax period (including conversion from calendar year to fiscal year and vice versa), the converted tax period must not exceed 12 months. Where an enterprise eligible for CIT incentives converts it tax period, it may choose between applying CIT incentives in the year in which tax period is converted and paying tax at the normal rate and applying CIT incentives in the next year.
Example 1: The tax period 2013 of Enterprise A is the same as the calendar year. At the beginning of 2014, it is converted into fiscal year which begins on April 01 of the year to March 31 of the next year. In this case, the converted tax period (converted year 2014) begins on January 01, 2014 and ends on March 31, 2014, the tax period of the next year (fiscal year 2014) begins on April 01, 2014 and ends on March 31, 2015.
Example 2: In the same case, but Enterprise A is eligible for CIT incentives (tax exemption for 02 years, 50% reduction for the next 04 years), which begin in 2012, Enterprise A will start applying CIT incentives tax as follows: tax exemption in 2012 and 2013; 50% reduction in 2014, 2015, 2016, and 2017.
If Enterprise A chooses 50% tax reduction in the converted year 2014, it shall keep applying 50% tax reduction for the next 03 tax years from the fiscal year 2014 (the fiscal year 2014 begins on April 01, 2014 and ends on March 31, 2015) until the end of the fiscal year 2016.
If Enterprise A does not choose 50% tax reduction in the tax period of the converted year 2014 (tax is paid at a normal rate in the tax period of the converted year 2014), it shall be eligible for 50% tax reduction from the fiscal year 2014 (from April 01, 2014 to March 31, 2015) until the end of the fiscal year 2017.
5. In case public service providers, other organizations that are not enterprises established and operating under the Law of Vietnam, and enterprises paying VAT using direct method earn incomes from goods and services subject to CIT and can determine their revenues but cannot determine costs and incomes from business activities, they shall declare and pay CIT at the following percentage of revenues from the sale of goods and supply of services. To be specific:
+ For services (including interests on deposits and loans): 5%.
Regarding education, healthcare, art performance: 2%.
+ For goods trading: 1 %.
+ For other business activities: 2%.
Example 3: Public service agency A leases out a house. The annual house rent is VND 100 million. The leasing cost cannot be separated from its revenue. Thus, agency A shall pay CIT as follows:
CIT payable = VND 100,000,000 x 5% = VND 5,000,000.
6. Any enterprise that has revenue, cost, and other incomes in foreign currencies must convert them into VND at the average exchange rate on inter-bank foreign exchange market announced by the State bank of Vietnam at that time, unless otherwise prescribed by law. If the exchange rate between a foreign currency and VND is not available, it shall be exchanged with another currency that has an exchange rate with VND.
Article 4. Determination of assessable income
1. Assessable income incurred in a tax period equals (=) taxable income minus (-) tax-free income and loss carriedforward from previous years.
Assessable income is calculated adopting the following formula:
Assessable income |
= |
Taxable income |
- |
Tax-free income |
+ |
Carriedforward loss |
2. 4 Taxable income
Taxable income in a tax period includes income from the business operation and other incomes.
Taxable income in a tax period is calculated as follows:
Taxable income |
= |
Revenue |
- |
Deductible expenses |
+ |
Other incomes |
Income from business operation equals (=) revenue from business operation minus (-) deductible expenses incurred by such business operation In the cases where an enterprise has multiple business activities to which various tax rates are applied, revenue from each of them must be calculated separately, which is multiplied by the corresponding tax rate.
Income from transfer of real estate, investment project, right to participate in an investment project, right to mineral exploration and/or mineral extraction and/or mineral processing must be separated and shall apply 22% CIT tax (20% from January 01, 2016) and are not given CIT incentives (except for the income from projects of investment in social housing for sale, lease or lease purchase, which applies 10% CIT according to Point d Clause 3 Article 19 of Circular No. 78/2014/TT-BTC).
In a tax period, if an enterprise makes a transfer of real estate, project of investment or right to participate in an investment project (except for mineral exploration and extraction) and suffers from a loss, such loss shall be offset against the profit from business operation (including other incomes prescribed in Article 7 of Circular No. 78/2014/TT-BTC). The remaining loss after offsetting shall be carriedforward to the next years within the carryforward time limit.
The loss on a transfer of real estate, project of investment, right to participate in a project of investment (except for mineral exploration and extraction) in 2013 and earlier, which may still be carriedforward, must be deducted from the income from transfer of real estate, project of investment, right to participate in a project of investment. The remaining loss shall be deducted from income from the business operation (including other incomes) from 2014 onwards.
When an enterprise initiates the procedures for dissolution after a decision on dissolution is made, if real estate which is fixed assets of the company is transferred, the income (profit) from such transfer (if any) shall be offset against the loss on business operation, (including loss carriedforward from the previous years) in the tax period during which real estate is transferred.
Article 5. Revenues
1. Revenue as the basis for calculating taxable income (hereinafter referred to as “taxable revenue") is calculated as follows:
The taxable revenue is the whole revenue from goods sale, processing, service provision, including subsidies and surcharges to which the company is entitled, whether the money has been collected or not.
a) With regard to enterprises paying tax using credit-invoice method, the revenue is not inclusive of VAT.
Example 4: Enterprise A pays VAT using credit-invoice method. The VAT invoice contains:
Selling price: 10% VAT: Amount payable: |
VND 100,000. VND 10,000. VND 110,000. |
The taxable revenue is VND 100,000.
b) With regard to companies paying VAT directly, the revenue is inclusive of VAT.
Example 5: Enterprise B pays VAT directly. The sale invoice only contains the selling price of VND 110,000 (inclusive of VAT).
The taxable revenue is VND 110,000.
c) Where an enterprise provides services and receives a lump sum payment for multiple years, the taxable revenue shall be divided by (:) the number of years or the lump sum payment. If the enterprise’s tax incentive period has not expired, tax equals (=) tax on total income of the years divided by (:) the number of years.
2. 5 Time for determining taxable revenue is:
a) For goods sale: the time when the right to ownership and/or right to enjoyment of goods is transferred to the buyer.
b) For service provision: the time when the service provision is completed or part of service provision is completed, except for the cases specified in Clause 3 Article 5 of the Circular No. 78/2014/TT-BTC, and Clause 1 Article 6 of the Circular No. 119/2014/TT-BTC.
c) For air transport: the time when the provision of transport services is completed.
d) Other cases as regulated by law.
3. Determination of taxable revenue in some cases:
a) Revenue from selling goods/services that are paid by installment or under a deferred payment plan is the lump sum payment, not inclusive of any installment interest or deferral interest.
b) 6 For goods and services used for exchange (excluding the goods and services used for sustaining production and business operation), it shall be determined according to the selling prices of products, goods or services of the same or similar categories on the market at the time of exchange.
Example: Enterprise A produces automotive parts and assembles automobiles. If Enterprise A uses the tires it produces for display, product introduction or assembling automobiles, the value of such tires shall not be included in the assessable income.
Example: Enterprise B produces computers. The value of computers that Enterprise B produces and provides for its employees to work at the workplace shall not be included in assessable income.
c) Revenue from processing goods is the proceeds from the processing, including remuneration, cost of fuel, machinery, ancillary materials, and other expenditures on goods processing.
d) Regarding goods sold at fixed prices for commissions under agent contracts:
- For enterprises that deliver/deposit goods to agents (including multi-level marketing agents): total revenue from goods sale.
- For enterprises acting as agents that sell goods at fixed prices to earn commissions: commission received under the agent contract.
e) Revenue from asset lease is the periodic rent under the lease contract. Where the tenant pays a lump sum for multiple years, the taxable revenue shall be divided by (:) the number of years or equal the lump sum payment.
Depending on the bookkeeping mode and determination of expenses, the taxable revenue may be:
- The annual rent, which equals (=) the advanced payment divided by (:) the number of years for which the rent is paid.
- The lump sum rent paid in advanced for multiple years.
In the cases where an enterprise eligible for CIT incentives determines that the taxable revenue is the lump sum rent paid in advance for multiple years, the preferential CIT shall be based upon the CIT on the lump sum rent divided (:) by the number of years for which the rent is paid in advance.
g) For golf course business, revenue is the proceeds from selling memberships, tickets and other receipts during the tax period, which are calculated as follows:
- For daily sale of tickets and golf cards, the revenue is the proceeds from such sale and other proceeds earned during the tax period.
- For sale of prepaid tickets and memberships (for multiple years), the revenue is the proceeds from such sale divided by (:) the number of years, or the lump sum payment.
h) Revenue from credit extension by branches of foreign banks and credit institutions is proceeds from deposit interest, loan interest, finance lease during the tax period and classified as revenue in accordance with financial regulations of such credit institutions and branches of foreign banks.
i) Revenue from transport is the whole revenue from transport of passenger, goods, and/or luggage earned during the tax period.
k) Revenue from supply of electricity and clean water is the total amounts written on VAT invoices. The time for determining taxable revenue is the day on which the electricity meter is recorded, which is also written on the receipt.
Example 6: The receipt reflects the electricity consumption from December 05 to January 05. Revenue on this receipt shall be accounted for in January.
l) Taxable revenue from insurance business is the total amount collected from provision of insurance and other services, including surcharge and extra fees to which the insurer is entitled, exclusive of VAT, including:
- Revenue from insurance business::
Revenue from insurance and reinsurance is the revenue from insurance premium, reinsurance premium, ceding commission, fees for policy management, fees for agent services including assessment of damage, consideration of indemnity, claiming indemnity from third parties, proceeds from liquidation of indemnified property (excluding assessment on behalf of member enterprises that belong to the same independent insurer) minus (-) expenses such as refunds and reductions of insurance premium, refunds and reductions of reinsurance premium, refunds and reductions of ceding commission.
In case of joint insurance offered multiple insurers, taxable revenue of each insurer is the insurance premium divided according to the joint insurance ratio, exclusive of VAT.
Taxable revenue from an insurance contract paid by installments is each installment.
In case of collection services among affiliates or between an affiliate and the headquarters of an insurer, the taxable revenue does not include the payments collected on their behalf.
- Revenue from insurance brokerage: collected insurance commissions minus (-) paid commissions, refunds and reductions of insurance commissions.
m) Revenue from construction/installation is the value of the works, work items or value of the works accepted.
- If the construction/installation contract is inclusive of building materials, machinery and equipment, the revenue is inclusive of the value of building materials, machinery and equipment.
- If the construction/installation contract is exclusive of building materials, machinery and equipment, the revenue is exclusive of the value of building materials, machinery and equipment.
n) Revenue from business cooperation:
- If the parties to a business cooperation contract divide the revenue according to the sale of goods/services, the revenue as the basis for calculating tax is the revenue received by each party under the contract.
- If the parties to the business cooperation contract divide the revenue according to products, the revenue as the basis for calculating tax is the revenue received by each party under the contract.
- If the parties to the business cooperation contract divide the profit before CIT is paid, the pretax revenue is the revenue from sale of goods/services under the contract. Each of the parties to the business cooperation contract shall appoint a representative who is responsible for issuing invoices, recording revenues and expenses, calculating pre-tax profit of the enterprise, which is divided among the parties to the business cooperation contract. Each of the parties to the partnership contract must pay their own CIT according to applicable regulations.
- In case the parties to the partnership contract divides the profit after corporate income tax is paid, the revenue for calculating tax is the proceeds from sale of goods/services under the contract. The parties to the business cooperation contract shall appoint one of them to issue invoices, record revenues and expenditures, declare and pay CIT on behalf of the other parties.
o) Revenue as the basis for calculating tax from gambling business (casino, electronic casino games, betting) is the revenue from such business inclusive of special excise tax and exclusive of the value of prizes awarded to winners.
p) Revenue as the basis for calculating tax from securities business is the proceeds from brokerage services, proprietary securities trading, underwriting, portfolio management, financial and securities investment counseling, investment fund management, issuance of fund certificates, market organization services, and other securities services prescribed by law.
q) Revenue as the basis for calculating tax from derivative financial services is the revenue from provision of derivative financial services during the tax period.
Article 6. Deductible and non-deductible expenses 7
1. Except the non-deductible expenses prescribed in Clause 2 of this Article, every expense is deductible if all of these following conditions are satisfied:
a) The actual expense incurred is related to the enterprise’s business operation.
b) There are sufficient and valid invoices and proof for the expense under the regulations of the law.
c) There is proof of non-cash payment for each invoice for purchase of goods/services of VND 20 million or over (including VAT).
The proof of non-cash payment must comply with regulations of the Law on VAT.
If a purchase is worth VND 20 million or over according to the invoice which is yet to be paid for by the enterprise when the expense is accounted for, such expense will be deductible. The enterprise must remove the value of the purchases without documentary evidence of non-cash payment from expenses incurred in the tax period in which cash payment is made (even when the tax authority and other authorities have issued a decision on tax inspection in the tax period in which such expense is incurred).
The invoices for purchases paid in cash before the effective date of the Circular No. 78/2014/TT-BTC shall not be adjusted under the regulations of this Point.
Example 7: In August 2014, Enterprise A bought goods for VND 30 million according to the invoice but has not paid for them. In the tax period in 2014, Enterprise A has included the value of such purchase in deductible expense. In 2015, Enterprise A pays for such purchase in cash. Thus, it must remove the value of such purchase from expense incurred in the tax period during which cash payment is made (the tax period of 2015).
In the cases where an enterprise makes a purchase related to its business operation that is worth at least VND 20 million and the invoice is printed by the cash register under the regulations of the law on invoicing, such purchase may be included in deductible expense according to the invoice and documentary evidence of non-cash payment.
In cases where an enterprise makes a purchase related to its business operation that is worth under VND 20 million, pays for it by cash and the invoice is printed by the cash register under the regulations of the law on invoicing, such purchase may be included in deductible expenses according to the invoice and documentary evidence of cash payment.
2. The expenses below are non-deductible expenses:
2.1. Expenses that do not meet all of the requirements specified in Clause 1 of this Article.
If the enterprise incurs expenses related to damage caused by a natural disaster, epidemic, blaze or another force majeure event (hereinafter referred to as “calamity”) without compensation, such expenses will be deductible. To be specific:
The enterprise must determine the damage caused by the calamity in accordance with law.
The damage equals (=) total damage minus (-) damage covered by insurance or compensated by other entities as prescribed by law.
a) Documents about assets/goods damaged by a calamity included in deductible expenses include:
- A statement of value of damaged assets/goods made by the enterprise.
The statement of value of damaged assets/goods must specify the value of damaged assets/goods, causes; entities responsible for such damage; categories, quantity, value of recoverable assets/goods (if any); statement of inventory of damaged goods certified by the enterprise's legal representative, who signs it and takes legal responsibility for its contents.
- An indemnity claim upheld by the insurer (if any).
- Documents about responsibility for provision of compensation (if any).
b) Expired goods and goods damaged because of natural deterioration that are not compensated will be deductible expenses when calculating taxable income.
Documents about expired goods and goods damaged because of natural deterioration and that are included in deductible expenses include:
- A statement of value of damaged goods prepared by the enterprise.
The statement of value of damaged goods must specify the value of damaged goods, causes; categories, quantity, and values of recoverable goods (if any) enclosed with a statement of inventory of damaged goods certified by the enterprise’s legal representative, who signs it and takes legal responsibility for its contents.
- An indemnity claim upheld by the insurer (if any).
- Documents about responsibility for provision of compensation (if any).
c) The aforementioned documents shall be retained at the enterprise and presented to the tax authority on request.
2.2. Depreciation of fixed assets in any of the following cases:
a) Depreciation of fixed assets that are not used for business operation.
Fixed assets serving employees at the enterprise such as recreation room, canteen, locker room, bathroom, clinic, vocational training facility, library, kindergarten, sports facilities, furniture, and equipment therein that are classified as fixed assets; clean water reservoir, parking lot, employee shuttle, employees’ housing; expenditures on development of infrastructure, purchase of machinery and equipment that are fixed assets serving vocational education may be depreciated and included in deductible expense.
b) Depreciation of fixed assets without documentary evidence of ownership of the enterprise (except for fixed assets under a lease purchase contract).
c) Depreciation of fixed assets that is not accounted for under applicable accounting regulations.
d) Depreciation beyond the limit imposed by the Ministry of Finance of Vietnam.
The enterprise shall submit a notification of applied depreciation method to its supervisory tax authority before depreciation (e.g. linear depreciation, etc.). Every year, the enterprise shall depreciate its fixed assets according to applicable regulations of the Ministry of Finance on management, use and depreciation of fixed assets, including quick depreciation (if qualified).
Any enterprise who has a lucrative business may implement quick depreciation, provided it is not greater than 2 times the linear depreciation, in order to apply new technologies to certain fixed assets in accordance with applicable regulations of the Ministry of Finance on management, use and depreciation of fixed assets. When implementing quick depreciation, profitability must be ensured.
Fixed assets used as capital contribution, fixed assets transferred upon partial division, full division, amalgamation, acquisition or conversion of the enterprise after reassessment shall be depreciated and included in deductible expenses by the enterprise that receives them according to their reassessed costs. Assets other than fixed assets used as capital contribution, fixed assets transferred upon partial division, full division, amalgamation, acquisition or conversion of the enterprise after reassessment may be included in expense or gradually included in deductible expense by the enterprise that receives them according to their reassessed costs.
Deductible cost of fixed assets produced by the enterprise itself is the total cost of manufacture such assets.
Cost of purchase of assets that are instruments, tools, circulated packages, etc. that are not classified as fixed assets shall be gradually included in operating cost for up to 3 years.
dd) Depreciation of fixed assets that have been fully depreciated.
e) Other non-deductible depreciations:
- The following amounts are not deductible: Depreciation of the portion of cost in excess of VND 1.6 billion per car for cars for the transport of 9 persons or fewer (except for cars used for passenger transport services, tourism, or hotel operations; cars used for display and test drive by car dealers); depreciation of fixed assets being civil aircraft and yachts.
An automobile for the transport of up to 9 persons used for passenger transport services, tourism, or hotel operations means an automobile registered under the name of an enterprise which has registered any of the following business lines according to its business registration certificate: passenger transport services, tourism, hotel business, and has been licensed in accordance with legislative documents on transport, tourism or hotel business.
Civil aircraft and yachts used for other purposes than freight transport, passenger transport, tourist transport services are those of an enterprise whose certificate of business registration or certificate of enterprise registration does not license provision of freight transport, passenger transport or tourist transport services.
In the cases where an enterprise transfers or liquidates an automobile for the transport of up to 9 persons, the remaining value of such automobile equals (=) its cost minus (-) its accrued depreciation according to regulations on management, use, and depreciation of fixed assets by the time the automobile is transferred or liquidated.
Example 8: Enterprise A buys an automobile for the transport of up to 9 persons for VND 6 billion. It liquidates the automobile after 1 year of depreciation. The depreciation amount is VND 1 billion according to regulations on management, use, and depreciation of fixed assets (the depreciation period is 6 years according to regulations on fixed asset depreciation). The deductible depreciation amount according to tax policies is VND 1.6 billion/6 years = VND 267 million. Enterprise A liquidates the automobile for VND 5 billion.
Income from automobile liquidation = VND 5 billion - (VND 6 billion - VND 1 billion) = VND 0
- In case of depreciation of constructions on land used for both business operation and other purposes, depreciation of constructions on the area of land not used for business operation is not deductible.
Depreciation of constructions such as offices, factories, and stores serving the enterprise’s business operation is deductible according to applicable regulations of the Ministry of Finance if such constructions satisfy the conditions below:
+ The enterprise has a land use right certificate bearing its name (if the piece of land is owned by the enterprise) or a contract for lease/borrowing of land with another land owner. The representative of the enterprise is legally responsible for the accuracy of such contract (in case of leased or borrowed land).
+ There are invoices for payment for the constructions bearing the enterprise's name, address, and TIN enclosed with the construction contract, note of contract finalization and construction value statement.
+ The constructions are managed and accounted for in accordance with applicable regulations on management of fixed assets.
- In the cases where the use of fixed assets owned by an enterprise for its business operation is suspended for less than 09 months because of seasonal manufacture, or for less than 12 months because of repairs, relocation, periodic maintenance, then the use of such fixed assets for business is resumed, the enterprise may depreciate the fixed assets and their depreciation will be deductible.
The enterprise must retain and present adequate documents and provide explanation for suspending the use of fixed assets at the request of tax authorities.
- Long-term land use right (LUR) shall not be depreciated or included in deductible expenses when calculating taxable income; limited-term LUR may be gradually included in deductible expenses if invoices are sufficient, procedures are followed, and such piece of land is used for business operation over the period written on the land use right certificate (including the period over which business operation is suspended for repair or building new constructions).
In the cases where an enterprise buys a tangible fixed asset that is a building or architectural object associated with the long-term LUR, the value of LUR must be calculated separately and recorded as an intangible fixed asset; the cost of the tangible fixed asset that is the building or architectural object equals (=) the buying price plus (+) every expenditure on putting such tangible fixed assets into use. The value of LUR is determined according to the price written on the real estate purchase contract, which must accord with the market price and not be lower than the price on the price list compiled by the People’s Committee of the province at the time of purchase. In the cases where an enterprise buys a tangible fixed asset that is a building associated with long-term LUR without being able to separate the value of LUR, it shall be determined according to the prices imposed by the People’s Committee of the province at the time of purchase.
In the cases where an enterprise transfers its assets upon transfer of its stakes or the entire enterprise as prescribed by law, the transferee may depreciate the received assets as fixed assets, if they are qualified for depreciation, according to their remaining values written in its accounting book at the time of transfer, and such depreciation cost will be deductible. 8
2.3. Expenditure beyond limits on reasonable consumption of raw materials, fuel, energy, and goods imposed by the State.
2.4. Expenditures on purchases of goods/services (without invoices, listed on statement of purchases No. 01/TNDN enclosed with Circular No. 78/2014/TT-BTC) without statements enclosed with receipts for payments to sellers/service providers in the cases below:
- Purchase of agricultural products, forestry products, aquaculture products directly sold by growers or catchers;
- Purchase of handicraft products made of dried jute, sedge, leaves, rattan, bamboo, straw, coconut shell, or aquaculture by-products directly sold by craftsmen;
- Purchase of earth, stones, sand, gravel directly sold by the excavating people;
- Purchase of scrap from collectors;
- Purchase of items, property, services sold by non-business households and non-business individuals;
- Purchase of goods/services from business households and business individuals (except for the cases mentioned above) whose revenue is below the level subject to VAT (VND 100 million per year).
The statement of purchases shall be signed by the enterprises’ legal or authorized representative, who is legally responsible for its accuracy. The enterprise that buys goods/services may make a statement and include them in deductible expense; Documentary evidence of non-cash payment is not required for such expenses. If the buying prices for goods/services on the statement are higher than market prices at the time of purchase, the tax authority shall recalculate the deductible expenses according to the market prices for similar goods/services.
2.5. Expenditure on lease of assets from individuals without sufficient documents:
- In the cases where an enterprise leases an asset from an individual, documents for determining deductible expense is the lease contract and documentary evidence of rent payment.
- In cases where an enterprise leases an asset from an individual and the lease contract allows the enterprise to pay tax on such individual’s behalf, documents for determining deductible expenses include the lease contract, documentary evidence of rent payment and documentary evidence of tax payment on the individual’s behalf.
- In the cases where an enterprise leases an asset from an individual and the lease contract states that the rent is exclusive of tax (VAT, personal income tax) and allows the enterprise to pay tax on such individual’s behalf, the enterprise may include the total amount of rent in deductible expense, including the tax paid on such individual’s behalf.
2.6. Salaries, remunerations and bonus for employees in one of the following cases:
a) Salaries, remunerations and other payables to employees that have been included in operating cost in the period but are not actually paid or do not have documentary evidence as prescribed by law.
b) Salaries and bonuses for employees that are not specified in one of the following documents: employment contract, collective bargaining agreement, financial regulation, reward scheme issued by the President of the Board of Directors, General Director, or Director in accordance with the financial regulation of the company or general company. 9
- In the cases where the employment contract between an enterprise and a foreign employee has education expense of his/her children in Vietnam from preschool to high school which is covered by the enterprise as part of the salary and has satisfactory documentary evidence, such education expense will be deductible.
- In the cases where the employment contract between an enterprise and an employee has a payment for such employee’s housing which is part of the salary and has sufficient documentary evidence, such payment will be deductible.
- In case a Vietnamese enterprise signs a contract with a foreign enterprise which states that the Vietnamese enterprise must incur the cost of accommodation of foreign experts during their working period in Vietnam, the house rent paid for foreign experts working in Vietnam by the Vietnamese enterprise will be deductible.
c) Salaries, remuneration and allowances of employees that have not been paid after the annual tax declaration is submitted, unless the enterprise has made a provision for inclusion in the succeeding year’s salary fund. The annual provision is decided by the enterprise and must not exceed 17% of the released salary fund.
Released salary fund is the total salary paid in the year until the deadline for submitting the annual tax declaration (not including the previous year’s provision for salary fund).
The enterprise must ensure that it does not suffer from a loss after making the provision. Otherwise, the provision must be smaller than 17%.
If the enterprise did not use up the previous year’s salary fund provision within 06 months from the end of the fiscal year, it must be recorded as a decrease in the succeeding year’s expense.
Example 9: When submitting the annual tax declaration of 2014, Enterprise A makes a provision for salary fund of VND 10 billion. On June 30, 2015, (tax period of Enterprise A is the same as calendar year), Enterprise A has used only VND 7 billion from the salary fund. In this case, VND 3 billion (VND 10 billion – VND 7 billion) must be deducted from the succeeding year’s expenditure on salary payment (2015). While preparing the annual tax declaration of 2015, Enterprise A may keep making provision for salary fund if it wishes to do so.
d) Salaries and remunerations of the owner of a private company, single-member limited liability company (owned by an individual); remunerations of founders, members of the Board of members or the Executive Board who do not directly participate in business administration.
2.7. In-kind expenditure on employees’ clothing without invoices and documentary evidence. Monetary expenditure on employees’ clothing that exceeds VND 05 million per person per year.
In the cases where the enterprise has both monetary and in-kind expenditures on employees’ clothing, the monetary expenditure must not exceed VND 05 million per person per year and the in-kind expenditure must have invoices and documentary evidence in order to be deductible.
With regard to special lines of business, such expenditures shall comply with separate regulations of the Ministry of Finance.
2.8. Rewards for ideas and innovations without specific regulations or without assessment by a council.
2.9. Leave travel allowance for employees paid against regulations of the Labor Code.
Allowance for employees on business trips, allowance for travelling and accommodation of employees on business trips will be deductible if they have adequate invoices and documentary evidence. In the cases where an enterprise pays fixed amounts for the traveling, accommodation, and allowance of employees on business trips in accordance with its financial regulations, such amounts will be deductible.
In the cases where an enterprise sends an employee on a business trip (whether at home or overseas), every expense that reaches VND 20 million or above and payment for air tickets that are made with such employee’s banking card will be considered non-cash payments and will be deductible if all of the requirements below are satisfied:
- There are valid invoices and documentary evidence issued by the goods or service provider.
- The enterprise has a written business trip order.
- The enterprise’s financial regulations allow its employees to pay the trip expenses, air tickets with their personal banking cards and get reimbursed by the enterprise.
In the cases where an enterprise buys an air ticket on a website for an employee to go on a business trip serving its business operation, the documentary evidence of deductible expense shall be the electronic ticket, the boarding pass, and documentary evidence of non-cash payment bearing the name of the traveling employee. If the enterprise fails to collect the boarding pass, the documentary evidence of deductible expense shall be the electronic ticket, the business trip order, and the documentary evidence of non-cash payment.
2.10. The following deductible amounts that are not spent properly or beyond the limits:
a) Additional payments for female employees that are deductible, including:
- Expenditure on vocational training for female employees when their current jobs are no longer suitable.
This expenditure includes: tuition fee (if any) + difference in salary scale (ensure payment of 100% salaries for learners).
- Expenditure on salaries and allowances (if any) for teachers at the kindergarten managed and operated by the enterprise.
- Expenditure on provision additional health check-ups in the year such as occupational disease, chronic disease or gynecological examination for female employees.
- Extra allowance for female employees after giving birth for the first or second time.
- Overtime pays for any female employee who does not take maternity leave after giving birth because of objective reasons, including the case of performance-based pay where the female employee earns during the paid maternity leave to which she is entitled.
b) Extra payment for employees being ethnics, which is deductible: tuition fee (if any) + difference in salary scale (ensure payment of 100% of salaries of learners); allowance for housing, social insurance, health insurance if such amounts are not covered by the State.
2.11. 10 Payment in excess of VND 03 million per person per month for: contribution to a voluntary pension fund, purchase of voluntary pension insurance, or purchase of life insurance for employees; amounts in excess of the limits prescribed by regulations of law on social insurance and health insurance used for contributions to social security funds (social insurance, additional pension insurance), health insurance fund, and unemployment insurance fund for employees.
Contributions to voluntary pension fund, social security funds, purchase of voluntary pension insurance and purchase of life insurance for employees that are deductible must not exceed the limits mentioned in this Point. Apart from that, their requirements and levels must be specified in the employment contract, collective bargaining agreement, the financial regulation of the company/general company/corporation, or the reward scheme issued by the Chairperson of the Executive Board or the Director.
The aforesaid voluntary payments must not be included in expense if the enterprise fails to fulfill its obligation to buy compulsory insurance for its employees (including outstanding compulsory insurance premiums).
2.12. Redundancy pays for employees against applicable regulations.
2.13. Contributions to funding for administration.
2.14. Contributions to funds of Associations (established within the law) beyond the limits imposed by such Associations.
2.15. Payments for electricity and water supply under contracts between households or individuals who lease out the business premises and the electricity and water suppliers without documentary evidence of payment in any of the following cases:
a) The enterprise leases the business premises and directly pays for electricity and water supply to the suppliers without payment receipts and the lease contract.
b) The company leases the business premises and directly pays for electricity and water supply to the landlord without a lease contract and receipts of payment to the landlord that match the electricity and water consumption.
2.16. Expenditure on lease of fixed assets beyond the annual budget for prepaid rent.
Example 10: Enterprise A pays a lump sum of VND 400 million to lease fixed assets for 4 years. The rent of VND 100 million for fixed assets shall be included in annual expense. If the annual rent exceeds VND 100 million, the amount in excess of VND 100 million must not be included in reasonable expense when calculating taxable income.
If the lease contract states that the tenant is responsible for repairing the assets over the lease period, the repair cost may be gradually included in expense over a period of up to 03 years.
Expenditures on assets other than fixed assets (purchase of technical documents, patents, technology transfer licenses, trademarks, business advantages, right to use trademarks, etc.) may be gradually included in business expense over a period of up to 03 years.
In the cases where an enterprise contributes capital in the form of business advantage or right to use trademarks, the value of which shall not be deductible.
2.17. Payment of interest on loan serving business operation taken from entities other than credit institutions or business organizations which exceeds 150% of basic interest rate announced by the State bank at the time of lending.
2.18. Payment of interest on loan equivalent to charter capital deficit (or invested capital in case of private companies) according to the capital contribution schedule, even if the enterprise is already in operation. Payment of loan interest during the investment stage which has been included in value of assets or value of constructions invested.
If the enterprise has contributed sufficient charter capital and, during its business operation, pays interest on a loan taken to make investment in another enterprise, such payment will be deductible.
Non-deductible payment of interest on loan equivalent to charter capital deficit according to the capital contribution schedule is determined as follows:
- If the loan is smaller or equal to the charter capital deficit, the whole loan interest is not deductible.
- If the loan is higher than the charter capital deficit according to capital contribution schedule:
+ If the enterprise has multiple loans, non-deductible payment of loan interest equals (=) the ratio of charter capital deficit to total loan (%) multiplied by (x) total interest.
+ If the enterprise has only one loan, non-deductible payment of loan interest equals (=) charter capital deficit multiplied by (x) loan interest rate multiplied by (x) time for eliminating charter capital deficit.
(Loan interest must comply with regulations in Point 2.17 of this Article)
2.19. Provisions made and used against instructions of the Ministry of Finance on making provisions: provision for devaluation of unsold goods, provision for loss on financial investments, provision for bad debts, provision for warranty, and provision for vocational risks of companies that provide valuation services or independent audit services.
2.20. Periodic accrued expense that is not completely paid for at the end of the period.
Accrued expenses include: expenditures on periodic major repairs of fixed assets, expenditures on fulfillment of contractual obligations to the services for which revenue has been collected (including payments for lease of assets and provision of services that have been collected in advance for multiple years and included in revenue of the year in which they are collected), and other accrued expenses.
In the cases where an enterprise has recorded revenue as the basis for calculation of CIT without incurring all of expenses, accrued expenses may be included in deductible expense in proportion to the revenue recorded when calculating taxable income. When the contract is finalized, the enterprise must calculate the exact expense according to legitimate invoices and documentary evidence in order to increase the expense (in case the actual expense is higher than the accrued expense) or decrease the expense (in case the actual expense is lower than the accrued expense) in the tax period during which the contract is finalized.
Accrued expense on periodic repairs of fixed assets shall be included in annual expense. If actual expense is higher than accrued expense, the difference will be deductible.
2.21. Loss on exchange difference due to reassessment of foreign currency items at the end of the tax period, including exchange difference due to reassessment of closing balance, including: cash, deposits, money in transit, foreign currency receivables (except for loss on exchange difference due to reassessment of foreign currency debts payable at the end of the tax period).
During the investment stage of a new enterprise which is not inaugurated when fixed assets is acquired, exchange differences that occur when making payment for foreign currency items serving investment and exchange differences that occur when reassessing foreign currency debts payable at the end of the fiscal year must be separately recorded. When a fixed asset that is a construction is put into operation, the exchange differences that occur during the investment stage (after offsetting the increase against the decrease) may be gradually included in financial income or financial expense for up to 05 years from the day on which the construction is put into operation.
During the business operation stage, including investment in acquisition of fixed assets of an enterprise in operation, exchange differences derived from transactions in foreign currencies of foreign currency items shall be recorded as revenue from financial activities or financial expense in the fiscal year.
With regard to foreign currency receivables and foreign currency loans that occur in the period, deductible exchange difference is the difference between exchange rate at the time of debt or loan repayment and exchange rate at the time the debt or loan is initially recorded.
2.22. Provision of sponsorship for education (including sponsorship for vocational education) for illegitimate recipients according to Point (a) or without documentary evidence specified in Point (b) below:
a) Sponsorship for education include: sponsorship for public and private schools of national education system as prescribed by regulations of law on education, provided such sponsorship is not meant to contribute capital or buy shares of schools; sponsorship for infrastructure and equipment serving teaching and learning in schools; sponsorship for regular operations of schools; sponsorships for students of compulsory education institutions, vocational education institutions, and higher education institutions prescribed in the Law on Education (direct sponsorship for students, sponsorship provided via educational institutions, organizations permitted to raise sponsorships as prescribed by law); sponsorship for competitions in the schools subjects participated by learners; sponsorship for establishment of scholarship funds as prescribed by regulations of law on education.
b) Documentary evidence of sponsorship for education includes: certification of sponsorship bearing the signature of the representative of the sponsoring establishment, representative of the legitimate educational institution, students (or an organization permitted to raise sponsorships) that receives the sponsorship (form No. 03/TNDN enclosed with Circular No. 78/2014/TT-BTC); invoices/receipts for purchase of goods (in case of in-kind sponsorship) or proof of payment (in case of monetary sponsorship).
2.23. Provision of sponsorship for healthcare for illegitimate subjects according to Point (a) or without documentary evidence specified in Point (b) below:
a) Sponsorship for healthcare include: Sponsorship for medical facilities established under regulations of law on healthcare, provided the sponsorship is not meant to contribute capital or buy shares of such medical facilities; Sponsorship for medical equipment, medicines; Sponsorships for regular operation of hospitals, medical centers; Monetary sponsorships for patients via an organization permitted to raise sponsorship as prescribed by law.
b) Documentary evidence of sponsorship for healthcare includes: Certification of sponsorship bearing the signature of the representative of the sponsoring enterprise, representative of the unit that receives the sponsorship (or an organization permitted to raise sponsorship) (form 04/TNDN enclosed with Circular No. 78/2014/TT-BTC); invoices/receipts for purchase of goods (in case of in-kind sponsorship) or proof of payment (in case of monetary sponsorship).
2.24. Provision of disaster recovery aid for illegitimate subjects according to Point (a) or without documentary evidence specified in Point (b) below:
a) Disaster recovery aid includes: direct provision of monetary aid or in-kind aid serving disaster recovery for an organization established and operating under the law, for individuals suffering from the disaster via an organization permitted to call for aid as prescribed by law.
b) Documentary evidence of disaster recovery aid includes: Certification of aid bearing the signature of the representative of the contributing enterprise, representative of the unit that suffers from the disaster (or an organization permitted to call for aid) (form 05/TNDN enclosed with Circular No. 78/2014/TT-BTC); invoices/receipts for purchase of goods (in case of in-kind aid) or proof of payment (in case of monetary aid).
2.25. Provision of sponsorship for building houses for the poor for illegitimate recipients according to Point (a) or without documentary evidence specified in Point (b) below:
a) Legitimate recipients of sponsorships for building houses for the poor are poor households as prescribed by the Prime Minister. Sponsorship method: Monetary or in-kind sponsorships provided directly or via an organization permitted to raise sponsorship as prescribed by law.
b) Documentary evidence of such sponsorship includes: Certification of sponsorship bearing the signature of the representative of the sponsoring enterprise, representative of sponsorship recipient (form 06/TNDN enclosed with Circular No. 78/2014/TT-BTC); certification of poor household issued by the local authority (in case of building housing for poor people); invoices/receipts for purchase of goods (in case of in-kind sponsorship) or proof of payment (in case of monetary sponsorship).
If the sponsorship recipient is an organization permitted to raise sponsorship, documentary evidence includes: Certification of sponsorship bearing the signature of the representative of the sponsoring enterprise and the receiving organization; invoices/receipts for purchase of goods (in case of in-kind sponsorship) or proof of payment (in case of monetary sponsorship).
2.26. Provision of sponsorship for scientific research against the law; provision of sponsorship for beneficiaries of incentive policies against the law; provision of sponsorship for extremely disadvantaged areas against State programs.
Sponsorship under a State Program means a program run by the Government in an extremely disadvantaged area (including sponsorship for building new bridges in extremely disadvantaged residential areas) under a project approved by a competent authority.
Provision of sponsorship shall comply with corresponding regulations of law.
Documentary evidence of sponsorship for extremely disadvantaged areas under State program, sponsorship for new bridges in extremely disadvantaged residential areas under a project approved by a competent authority, sponsorship for beneficiaries of incentive policies includes: Certification of sponsorship bearing the signature of the representative of the sponsoring enterprise, the sponsorship recipient (or an organization permitted to raise sponsorship) (form no. 07/TNDN enclosed with Circular No. 78/2014/TT-BTC); invoices/receipts for purchase of goods (in case of in-kind sponsorship) or proof of payment (in case of monetary sponsorship).
Regulations on scientific research, procedures and documents about sponsorship for scientific research shall comply with regulations of the Law on Science and Technology and relevant guiding documents.
2.27. Amount provided by an overseas company to cover administrative expenses of its permanent establishment in Vietnam beyond the limit calculated using the formula below:
Amount provided by overseas company to cover administrative expenses of its permanent establishment in Vietnam in the tax period |
=
|
Assessable revenue earned by the permanent establishment in Vietnam in the tax period |
x
|
Total administrative expense incurred by the overseas company in the tax period |
Total revenue earned by the overseas company in the tax period, including revenues earned by its permanent establishments in other countries |
Amounts provided by the overseas company to cover administrative expenses of its permanent establishment in Vietnam shall be accounted for from the day on which the permanent establishment in Vietnam is established.
The basis for determining expenses and revenue of the overseas company is its financial statement which is audited by an independent audit company, which clearly reflects the revenue and administrative expense of the overseas company, and the amount provided for the permanent establishment in Vietnam to cover its administrative expense.
The permanent establishment in Vietnam of the overseas company must not include administrative expenses covered by the overseas company in its reasonable expenses if it has not followed accounting and invoicing regulations; not paid tax according to declaration.
2.28. Expenses covered with other sources; expenses covered by the enterprise’s science and technology fund; Purchase of golf membership; golfing expenses.
2.29. Expenses related to hire of managers of prize-winning electronic games, casino business in excess to 4% of the revenue from electronic casino games/prize-winning electronic games or casino business.
2.30. Expenses that do not match the assessable revenue, except for:
- The actual expenditures on HIV/AIDS prevention at the workplace, including expenditure on provision of training in HIV/AIDS prevention for employees, expenditure on raising employees’ awareness of HIV/AIDS prevention, fees for HIV consultation, examination and testing, and expenditure on supporting employees who are HIV sufferers.
- Expenditures on performance of duties pertaining to security and defense education, training, activities of militia forces, and other defense and security duties as prescribed.
- The actual expenditures on operations of the enterprise’s internal Communist Party organizations and social-political organizations.
- Expenditures on provision of vocational education and training for employees, including:
+ Payments for teachers, learning materials, equipment serving vocational education, materials for practicing, and other aid for learners.
+ Expenditure on training employees recruited by the enterprise.
- Direct expenditures on employees’ welfare: expenditures on employees’ family occasions; expenditures on holiday allowance or treatment support; expenditures on professional training; expenditures on supporting employees’ families affected by natural disasters, hostilities, accidents, illness; expenditures on rewarding employees’ children for their educational achievements; expenditures on allowances for traveling during holidays of the employees; payment for unemployment insurance, health insurance, and other voluntary insurance for employees (except for life insurance for employees and voluntary pension insurance mentioned in Point 2.11 of this Article), and other welfare expenditures. The total expenditures on employees’ welfare incurred in the tax year must not exceed the practical average 1 month’s salary in the tax year. 11
The practical average 1 month’s salary equals (=) salary fund released within a year divided (:) by 12 months. In case the enterprise has not operated for 12 months, the practical average 1 month’s salary equals (=) salary fund released within the year divided (:) by the number of operating months.
Released salary fund is the total salary paid in the year until the deadline for submitting the annual tax declaration (not including the previous year’s provision for salary fund).
- Other special expenditures of each field shall follow instructions provided by the Ministry of Finance.
2.31. Expenditure on capital construction during the investment stage to acquire fixed assets.
At the beginning of business operation, if the enterprise has not earned revenue but has incurred overheads expenses to maintain its business operation (other than expenditure on acquisition of fixed assets), such expenses will be deductible if they satisfy all conditions.
If the enterprise repays a loan during the investment stage, such repayment shall be included in investment value. During the infrastructural development phase, if the enterprise both pays loan interest and collects deposit interest, they may be offset against each another. The value that remains will be deducted from the investment value.
2.32. Provision of sponsorship for local governments; sponsorships for associations, social organizations; charitable expenses (except for sponsorships for education, healthcare, disaster recovery, construction of houses for poor people, scientific research, beneficiaries of incentive policies, extremely disadvantaged areas under state programs mentioned in Points 2.22, 2.23, 2.24, 2.25, 2.26 in Clause 2 of this Article).
2.33. Expenses directly related to issuance of shares (except for shares classified as liabilities) and dividends (except for dividends of shares classified as liabilities), trading in treasury shares, and other expenses directly related to increase/decrease of the enterprise’s charter capital.
2.34. Payment for the right to mineral extraction beyond the practical amount payable in the year.
If a lump sum is paid, the practical amount payable in the year is based on the total amount of payment for the right to mineral extraction distributed over the remaining years. If the amount is paid annually, the practical payment is the payment for the right to mineral extraction of the year paid by the enterprise to state budget.
2.35. Expenditures on insurance business, lottery business, securities trading, and some special business activities shall comply with corresponding documents issued by the Ministry of Finance.
2.36. Payment of fines for administrative violations, including: traffic offenses, violations against regulations on business registration, violations against regulations statistical accounting; violations against regulations of law on taxation, including late payment interest prescribed by the Law on Tax administration, and fines for other administrative violations prescribed by law.
2.37. Input VAT that has been deducted or refunded; input VAT on fixed assets being automobiles cars for the transport of up to 9 persons that exceeds the deductible limit prescribed in legislative documents on VAT; CIT other than CIT paid by the enterprise on behalf of the foreign contractor under the main contract which stipulates that the revenue earned by the foreign contractor and sub-contractors is exclusive of CIT; personal income tax unless the employment contract states that the employee’s salary is exclusive of personal income tax.
Article 7. Other incomes
Other incomes include: 12
1. Incomes from transfer of stakes or securities specified in Chapter IV of this Circular.
2. Incomes from transfer of real estate specified in Chapter V of this Circular.
3. Income from transfer of investment projects; transfer of right to participate in an investment project, right to mineral exploration and/or mineral extraction and/or mineral processing.
4. Income from the right to ownership, right to enjoyment of property, including royalties; incomes from intellectual property rights; incomes from technology transfers defined by law.
The income from intellectual property right or technology transfers equals (=) the proceeds minus (-) cost price or cost of creation of intellectual property right or technology transferred minus (-) cost of maintenance, upgrade and development of the intellectual property right or technology transferred and other deductible expenses.
5. Incomes from lease of assets in any shape or form.
The income from lease of an asset equals (=) the proceeds from the lease minus (-) depreciation, maintenance costs, rent in case of sublet and other deductible expenses related to the lease.
6. Income from transfer or liquidation of assets (except real estate) and other financial instruments.
This income equals (=) the proceeds from the transfer or liquidation minus (-) remaining value of the transferred or liquidated asset at the time of transfer or liquidation and other deductible expenses related to the transfer or liquidation.
7. Incomes from deposit interest or loan interest, including late payment interest, installment interest, credit guarantee fee and other fees specified in the loan contract.
- If the income from deposit interest or loan interest is higher than the loan interest payable, the amount that remains after offsetting shall be considered other incomes when calculating taxable income.
- If the income from deposit interest or loan interest is lower than the loan interest payable, the amount that remains after offsetting shall be deducted from the income from primary business operation when calculating taxable income.
8. Income from selling foreign currencies, which equals (=) the proceeds from selling foreign currencies minus (-) buying prices for the foreign currencies.
9. 13 Income from exchange differences, which is determined as follows:
In the tax year, the enterprise has exchange differences that occur in the period and exchange differences because of reassessment of foreign currency debts payable at the end of the fiscal year:
- The exchange differences that occur in the period and are related to revenues and expenses of the enterprise’s main business operation shall be included in expenses or revenues of the enterprise’s main business operation. Regarding the exchange differences that occur in the period and are not related to revenues and expenses of the enterprise’s main business operation, the loss on exchange difference shall be aggregated with financial expense, the profit from exchange difference shall be aggregated with other incomes when calculating taxable income.
- Profit from exchange difference because of reassessment of debts paid in foreign currencies at the end of the fiscal year may be offset against the loss on exchange difference because of reassessment of debts paid in foreign currencies at the end of the fiscal year. After offsetting, profit or loss derived from exchange difference related to revenues and expenses of the enterprise’s main business operation shall be respectively aggregated with the revenue or expense from the enterprise’s main business operation. The profit or loss derived from exchange difference that is not related to revenues and expenses from the enterprise’s main business operation shall be respectively aggregated with other incomes or financial expense when calculating taxable income.
With regard to foreign currency receivables and foreign currency loans that occur in the period, exchange difference included in deductible expenses or incomes is the difference between exchange rate at the time of debt or loan repayment and exchange rate at the time the debt or loan is initially recorded.
The aforesaid exchange differences do not include exchange differences because of reassessment of closing balance, including: cash, deposit, money in transit and foreign currency receivables.
10. Collected bad debts.
11. Debts payable without identified creditors.
12. Omitted incomes from previous years’ business operation that are discovered afterwards.
13. In the cases where an enterprise collects fines or compensation for breach of contract or rewards for fulfillment of the contractual commitment, if the collected amount is higher than the fines or compensation for breach of contract which are not fines for administrative violations defined by laws on administrative violations, the difference that shall be aggregated with other incomes.
In the cases where an enterprise collects fines or compensation for breach of contract or rewards for fulfillment of the contractual commitment, if the collected amount is lower than the fines or compensation for breach of contract which are not fines for administrative violations defined by laws on administrative violations, the difference shall be deducted from other incomes. If no other incomes are earned within the year, the difference shall be deducted from income from business operation.
Collected fines and compensation mentioned above do not include the fines and compensation deducted from the construction value in the investment stage.
14. 14 Differences from the reassessment of assets as prescribed to contribute capital or transfer assets upon full division, partial division, amalgamation, merger or conversion (except for equitization or rearrangement of wholly state-owned enterprises) shall be determined as follows:
a) Increase or decrease resulting from the reassessment of assets is the difference between the reassessed value and the residual book value of assets and shall be aggregated once in other incomes (for increase) or deducted from other incomes (for decrease) in a tax period for determining taxable incomes of the enterprise whose assets are reassessed.
b) Increase or decrease resulting from the reassessment of LUR for: capital contribution (where the LUR transferee may gradually aggregate this value with deductible expense), transfer upon full division, partial division, amalgamation, merger or conversion of the enterprise; or for capital contribution to investment projects to build houses and infrastructure facilities for sale shall be aggregated once with other incomes (for increase) or deducted from other incomes (for decrease) in a tax period for determining taxable incomes of the LUR transferor.
Particularly, the increase resulting from assessment of LUR for acquisition of fixed assets serving the enterprise’s business operation which must not be depreciated or gradually aggregated with deductible expense by the transferee may be gradually aggregated with other incomes of the LUR transferor for up to 10 years from the year in which LUR is contributed as capital. The LUR transferor shall notify the number of years they will aggregate the increase with other incomes when making the annual CIT declaration of the first year in which such income is declared (the year in which the LUR to be contributed as capital are reassessed).
In the cases where after capital contribution, the enterprise keeps transferring stakes in the form of LUR (including the case where capital is contributed before expiration of the 10-year period), the income from the transfer of stakes in the form of LUR shall be accounted for and declared as income from real estate transfer, which is taxable.
The difference resulting from the reassessment of LUR includes: the difference between the reassessed value and book value of long-term LUR, or the difference between the reassessed value and remaining value of limited-term LUR after aggregation with income.
c) The enterprise that receives assets contributed as capital or assets transferred upon full division, partial division, amalgamation, merger or conversion of an enterprise may depreciate such assets or gradually aggregate them with expense at the reassessed price (unless the value of limited-term LUR is ineligible for depreciation or aggregation with expense under regulations).
15. Monetary and in-kind gifts; monetary and in-kind incomes from sources of sponsorships; incomes from marketing aid, subsidies, discounts, sales promotion and other aid. The value of in-kind income is determined according to the value of a similar goods/services at the time of receipt.
16. Amounts of money, property and other material benefits an enterprise receives from other organizations and individuals under agreements or contracts conformable with civil laws when the enterprise is relocated and transfers its land area after deduction of costs such as relocation cost (transportation and installation), remaining value of fixed assets and other costs (if any).
The amounts of money, property and material benefits an enterprise receives under state policies whose factory is relocated under approval by a competent authority shall be managed and used in accordance with relevant regulations of law.
17. Accrued expense that is not paid for or not completely paid for by the end of the period but is not recorded as a decrease in expense by the enterprise; reversed provision for construction warranty.
18. Incomes related to the sale of goods or provision of services that are not included in revenue such as: reward for early launch, bonuses in the restaurant and hotel industry after deduction of relevant costs.
19. Income from selling scrap after deduction of collection and sales expenses, which are determined as follows:
- In the cases where an enterprise earns income from selling scrap in the process of manufacture of the products eligible for CIT incentives, such income is also eligible for CIT incomes.
- In the cases where an enterprise earns income from selling scrap in the process of manufacture of the products that are not eligible for CIT incentives, such income shall be aggregated with other incomes.
20. Refunds of export or import duties on goods that have been exported or imported in reality in the current year shall be recorded as decrease in expense of the year. Refunds of export or import duties on goods that have been exported or imported in reality in the previous year shall be aggregated with other income of the year in which such income is earned.. If the income is directly related to a business line eligible for CIT incentives, it is also eligible for CIT incentives. If the income is not directly related to a business line eligible for CIT incentives, it shall be aggregated with other incomes.
21. Incomes from contribution of share capital, domestic business cooperation distributed before CIT is paid.
22. 15 In the cases where an enterprise admits a new capital contributor whose contributed capital is higher than the value of capital he/she is obliged to contribute:
If such positive difference is owned by the enterprise and used to supplement the enterprise’s capital, it will not be deductible.
If such positive difference is divided among old contributors, it will be considered incomes of old contributors.
23. Other incomes defined by law.
Article 8. Tax-free incomes
1. 16 Incomes from farming, husbandry, aquaculture and salt production of cooperatives; incomes of cooperatives engaged in agriculture, forestry, fisheries and salt production in disadvantaged areas or extremely disadvantaged areas; incomes of enterprises from farming, husbandry and aquaculture in extremely disadvantaged areas; incomes from fishing activities.
a) Incomes from farming (including also products from planted forests), husbandry, aquaculture, processing of agriculture and aquaculture products of cooperatives and enterprises that are given tax incentives (including preferential tax rates, tax exemption and reduction) prescribed in this Circular are incomes from products that are result of their farming, husbandry, aquaculture, and processing of agriculture and aquaculture products (including those purchased for further processing).
Incomes from processed products derived from agriculture and aquaculture products must satisfy all of the following conditions in order to be given tax incentives (including preferential tax rates, tax exemption and reduction):
- The ratio of value of raw materials to production cost is at least 30%.
- Processed products are not subject to special excise tax, except for the cases decided by the Prime Minister at the request of the Ministry of Finance.
The enterprise must separate incomes from processed agriculture and aquaculture products in order to be eligible for CIT incentives.
Tax-free incomes mentioned in this Clause include incomes from liquidation of farming, husbandry, aquaculture products (except for liquidation of rubber plantations), incomes from sale of refuses related to the agriculture, aquaculture products and processed products thereof.
Farming, husbandry and aquaculture products of cooperatives and enterprises are identified according to Level 1 codes of Vietnam's Industry System.
2. Incomes from provision of technical services directly serving agriculture, including: irrigation, land ploughing and harrowing, dredging, pest control, harvesting services.
3. 17 Incomes from the execution of a scientific research and technological development contract are eligible for tax exemption until expiration of such contract but not more than 3 years from the day on which the revenue is earned from execution of such contract;
Incomes from the sale of products that are results of new technologies applied in Vietnam for the first time are eligible for tax exemption for up to 05 years from the day on which the revenue from sale of products is earned;
Incomes from the sale of experimental products during the experimental production period apply relevant laws.
a) Incomes from execution of a scientific research and technological development contract must satisfy the following requirements to be eligible for tax exemption:
- A certificate of scientific research activity is obtained;
- Such scientific research and technological development contract is certified by competent science authority.
b) Incomes from the sale of products that are results of new technologies applied in Vietnam for the first time are eligible for tax exemption if the application of such new technologies is certified by a competent science authority.
4. Incomes from manufacture and/or trade of goods and/or service provision of an enterprise whose employees that are disabled people, rehabilitated drug abusers, HIV patients make up at least 30% of its annual average number of employees.
The tax-free incomes specified in this Clause do not include other incomes specified in Article 7 of this Circular.
An enterprise eligible for tax exemption specified in this Clause means a enterprise whose average number of employees in the year is at least 20, excluding finance and real estate enterprises.
An enterprise earning tax-free incomes specified in this Clause must satisfy all of the following requirements:
a) If the enterprise employs disabled people, it must obtain a certification of number of disabled employees by a competent health authority.
b) If the enterprise employs rehabilitated drug abusers, it must obtain certificates of completion of rehabilitation issued by rehabilitation centers or relevant competent authorities.
c) If the enterprise employs HIV patients, it must obtain a certification of number of HIV-positive employees by a competent health authority.
5. Incomes from provision of vocational training for ethnics, disabled people, disadvantaged children, ex-offenders, rehabilitated drug abusers or HIV patients. If the vocational training institution also accepts other types of learners, the tax-free income shall be determined according to the ratio of the number of learners that are ethnics, disabled people, disadvantaged children, ex-offenders, rehabilitated drug abusers or HIV patients to the total number of learners.
Tax-free income from vocational training must satisfy all of the following requirements:
- The vocational training institution is established and operating under regulations of law on vocational training.
- There is a list of learners that are ethnics, disabled people, disadvantaged children, ex-offenders, rehabilitated drug abusers or HIV patients.
6. Distributed incomes from capital contribution, share purchase, domestic business cooperation after the recipient of capital contribution, share issuer or business partner has paid CIT in accordance with the Law on Corporate income tax, even if they are eligible for CIT incentives.
Example 11: Enterprise B receives capital contribution from Enterprise A. Pretax income of Enterprise A from capital contribution to Enterprise B is VND 100 million.
- If Enterprise B is not eligible for CIT incentives and has fully paid CIT, including that on the income receivable by Enterprise A, the income received by Enterprise A from capital contribution is VND 78 million [(100 million – (100 million x 22%)] and Enterprise A is eligible for exemption of CIT on such income of VND 78 million.
- If Enterprise B is eligible for 50% reduction of CIT payable and has fully paid CIT, including that on the income receivable by Enterprise A, the income received by Enterprise A from capital contribution is VND 89 million [(100 million – (100 million x 22% x 50%)] and Enterprise A is eligible for exemption of CIT on such income of VND 89 million.
- If Enterprise B is eligible for CIT exemption, the income received by Enterprise A from capital contribution is VND 100 million and Enterprise A is eligible for exemption of CIT on such income of VND 100 million.
7. Sponsorships for education, scientific research, culture, art, charity and other social activities in Vietnam.
If the organization receiving the sponsorship uses it improperly, it shall pay CIT on the amount used improperly in the tax period in which the sponsorship is used improperly.
The organization receiving sponsorship must be established and operating under the law and comply with regulations of law on statistical accounting.
8. Income from first–time transfer of Certified Emissions Reductions (CERs); CIT shall be levied upon subsequent transfers of CERs.
To be eligible for tax exemption, the sale or transfer of CERs must be certified by a competent environment authority.
9. 18 Income of the Vietnam Development Bank from credit extension serving development investment, credit extension serving export assigned by the State; income of Bank for Social Policies derived from credit extension to the poor and other beneficiaries of incentive policies; income of Vietnam Asset Management Company; income from revenue-generating activities assigned by the State of state funds, including: Vietnam social Insurance Fund, Deposit insurance Corporation, Health Insurance Fund, Apprenticeship Enhancement Fund, Overseas Employment Support Fund of the Ministry of Labor, Famer Support Fund, Vietnam Legal Aid Fund, Public Telecommunications Fund, Local Development Investment Fund, Vietnam Environmental Protection Fund, Credit Guarantee Fund for Small and Medium-sized Businesses, Cooperative Development Aid Fund, Poor Women Support Fund, Fund for Protection of Overseas Citizens and Legal Entities, Housing Development Fund, Fund for Development of Small and Medium-sized, Fund for National Scientific and Technological Development, National Technological Innovation Fund; Fund for Self-employment of Poor People; incomes from performance of tasks assigned by the State of Fund for Land Development and other non-profit funds established by the Government or the Prime Minister.
Taxes on incomes other than those from performance of tasks assigned by the State must be declared and paid as prescribed.
10. Undistributed income:
a) Undistributed income of private establishments investing in education, healthcare and other fields in which private sector investment is encouraged (including judicial expertise offices) retained for investment in their development prescribed by regulations of law on education, healthcare and other fields in which private sector involvement is encouraged (hereinafter referred to as “public sector”). Tax-free undistributed income of the establishments mentioned in this Clause (hereinafter referred to as “private investors”) does not include that retained for investment in other fields or business lines other than public sector.
Private investors include:
- Non-public establishments whose investment in the public sector is legitimate as prescribed by competent authorities.
- Enterprises established to invest in the public sector and whose operation is legitimate as prescribed by competent authorities.
- Public service agencies contributing capital, raising capital or engaging in business cooperation in establishing independent units or enterprises operating in the public sector under decisions of competent authorities.
Private investors must satisfy the criteria and standards established by the Prime Minister.
b) Undistributed income of a cooperative for acquisition of its assets.
c) If the undistributed income is distributed or spent improperly, CIT arrears shall be collected at the rate applied at that time and penalties for tax offences shall be imposed.
11. Income from technology transfers in the favored fields to an organization or individual in an extremely disadvantaged area.
Procedures for technology transfers are specified in the Law on Technology Transfer and the Government's Decree No. 133/2008/ND-CP dated December 31, 2008, and legislative documents providing guidelines for implementation of the Law on Technology Transfer.
Favored fields are those on the list promulgated together with Decree No. 133/2008/ND-CP and its amendments (if any).
12. 19 Incomes of bailiff offices (except for incomes from activities other than bailiff’s activities) during the experimental period shall comply with regulations of law on enforcement of civil judgments.
Bailiff offices and bailiff activities are specified in relevant legislative documents.
Article 9. Loss determination and loss carryforward
1. Loss incurred in a tax period means a negative difference in assessable income, excluding loss carriedforward from previous years.
2. When an enterprise makes a loss according to the annual tax declaration, the loss shall be fully and continuously offset against the succeeding years' income. The carryforward period shall not exceed 5 years.
The enterprise shall temporary offset the loss against quarterly incomes after the quarterly statement is prepared and officially offset the loss against income when the annual tax declaration is prepared.
Example 12: In 2013, Enterprise A made a loss of VND 10 billion. In 2014, Enterprise A earned an income of VND 12 billion. The loss of VND 10 billion shall be fully offset against the income earned in 2014.
Example 13: In 2013, Enterprise B made a loss of VND 20 billion. In 2014, Enterprise B earned an income of VND 15 billion:
+ Enterprise B must offset the loss of VND 15 billion against the income earned in 2014;
+ The remaining loss of VND 5 billion shall be continuously offset against incomes earned in the subsequent years for up to 5 years.
- The loss made by an enterprise in one quarter may be offset against income earned in the next quarter of the same fiscal year. When preparing the annual CIT declaration, the enterprise shall determine the loss made in the year and fully and continuously offset it against taxable income earned in the subsequent years.
- Enterprises shall determine the amount of loss offset against income themselves. If a new loss is made before the old loss is completely carriedforward, the new loss shall be fully continuously carriedforward for up to 5 years from the year succeeding the year in which the new loss is made.
If the loss determined by an inspecting authority does not match that determined by the enterprise, the loss determined by the inspecting authority shall be applied and shall be fully and continuously carriedforward for up to 5 subsequent years.
The loss that remains after expiration of the 5-year period must not be offset against incomes earned in the subsequent years.
3. 20 Any enterprise that undergoes conversion, merger, amalgamation, partial division, full division, dissolution, or bankruptcy must submit a terminal tax declaration to the tax authority up to the date of issuance of the decision on conversion, merger, amalgamation, partial division, full division, dissolution, or bankruptcy by a competent authority (except for the cases in which terminal tax declaration is not required). The loss made by the old enterprise before conversion, merger, amalgamation, partial division, full division, dissolution, or bankruptcy must be sorted by year and offset against income earned in the same year by the enterprise after conversion, merger, amalgamation, partial division, full division, dissolution, or bankruptcy, or be offset against incomes in the next years of the enterprise after conversion, merger, amalgamation, partial division, full division, dissolution, or bankruptcy, provided loss is not carried forward for more than 05 consecutive years from the year succeeding the year in which loss is made.
The loss that is made by the enterprise before partial division or full division and can be carried forward shall be divided among the enterprises after the division process is complete according to the distribution ratio of charter capital.
Article 10. 21 (abrogated)
Article 11. CIT rates
1. From January 01, 2014, CIT rate is 22%, except for the cases specified in Clause 2 and Clause 3 of this Article and the cases in which preferential rates are applied.
Example: The fiscal year of an enterprise begins on April 14, 2013 and ends on March 31, 2014. The enterprise is applying ordinary CIT rates and is not eligible for preferential rates. When preparing the annual CIT declaration, the amount of CIT payable by the enterprise shall be calculated as follows:
CIT payable |
= |
Taxable income earned in the tax period |
x 9 months x 25% + |
Taxable income earned in the tax period |
x 3 months x 22% + |
12 months |
12 months |
From January 01, 2016, the CIT rate of 20% shall apply to enterprises that are applying the CIT rate of 22%.
2. An enterprise that is established within Vietnam’s law (including cooperatives and public service agencies) whose revenue from manufacture and/or trade of goods and/or service provision does not exceed VND 20 billion shall apply the CIT rate of 20%.
The total revenue as the basis for determination of eligibility for 20% CIT rate specified in this Clause is the total revenue from selling goods/services of the preceding year according to [01] and [08] on Appendix 03-1A/TNDN enclosed with Form No. 03/TNDN promulgated together with Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 of the Ministry of Finance.
Example 14: Company A’s fiscal year begins on April 01 of a year and ends on March 31 of the next year. If its revenue from selling goods/services [01] and financial income [08] on Appendix 03-1A/TNDN enclosed with Form 03/TNDN of the fiscal year 2013 (from April 01, 2013 to March 31, 2014 inclusive) does not exceed VND 20 billion, it is eligible for 20% CIT in the fiscal year 2014 (from April 01, 2014 to March 31, 2015 inclusive). If the total revenue earned in 2014 exceeds VND 20 billion, it shall apply 22% CIT in the fiscal year 2015 (from April 01, 2015 to March 31, 2016 inclusive).
If the preceding year is shorter than 12 months, the total revenue as the basis for determination of eligibility for 20% CIT is the total revenue from selling goods/services of the preceding year according to [01] and [08] on Appendix 03-1A/TNDN divided by (:) the number of months in the year. If the average monthly revenue does not exceed VND 1.67 billion, the enterprise will be eligible for 20% CIT in the succeeding year.
Example 15: Company A’s fiscal year is the same as the calendar year. Its business operation was suspended for 3 months in 2014 and resumed on April 01, 2014. Its revenue from selling goods/services [01] and financial income [08] on Appendix 03-1A/TNDN was VND 18 billion. The average monthly revenue is VND 2 billion (18 billion divided by (:) 9 months). Company A will not be eligible for 20% CIT and has to apply 22% CIT in 2015. It may apply 20% CIT in 2015 if its average monthly revenue in 2014 does not exceed VND 1.67 billion.
Regarding a new enterprise that has been operating for a period of less than 12 months, it shall provisionally declare CIT at the rate of 22% (except for those eligible for tax incentives). At the end of the fiscal year, if its average monthly revenue does not exceed VND 1.67 billion. It shall apply 20% CIT (except for the incomes specified in Clause 3 Article 18 of this Circular). The total revenue is determined according to [01] and [08] on Appendix 03-1A/TNDN enclosed with Form 03/TNDN promulgated together with Circular No. 156/2013/TT-BTC dated November 06, 2013 of the Ministry of Finance. If the average monthly revenue in the first year does not exceed VND 1.67 billion, the enterprise may apply 20% CIT in the succeeding year.
3. The rate of CIT on petroleum exploration and extraction in Vietnam is from 32% to 50%. The enterprise having a project for petroleum exploration and extraction shall submit the project dossier to the Ministry of Finance for submission to the Prime Minister. The Prime Minister shall decide the CIT rate on a case-by-case basis.
The rate of CIT on exploration and extraction of valuable resources (platinum, gold, silver, tin, tungsten, gemstones, and rare earth other than petroleum) is 50%. 40% CIT shall apply to valuable resources mines whose area in an extremely disadvantaged area which is eligible for CIT incentives according to Decree No. 218/2013/ND-CP.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực