Chương IV Thông tư 31/2016/TT-BXD: Tổ chức thực hiện
Số hiệu: | 31/2016/TT-BXD | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Xây dựng | Người ký: | Đỗ Đức Duy |
Ngày ban hành: | 30/12/2016 | Ngày hiệu lực: | 15/02/2017 |
Ngày công báo: | 23/02/2017 | Số công báo: | Từ số 153 đến số 154 |
Lĩnh vực: | Bất động sản | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thông tư 31/2016/TT-BXD về phân hạng và công nhận hạng nhà chung cư với các quy định về mục đích việc phân hạng, công nhận hạng nhà chung cư, hướng dẫn đề nghị công nhận hạng nhà chung cư, tiêu chí phân hạng nhà chung cư và thủ tục công nhận hạng nhà chung cư.
1. Mục đích và yêu cầu của việc phân hạng, công nhận hạng nhà chung cư
2. Tiêu chí phân hạng nhà chung cư và 03 hạng nhà chung cư
3. Công nhận hạng nhà chung cư
Văn bản tiếng việt
1. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Chỉ đạo Sở Xây dựng thực hiện công nhận mới, công nhận lại hoặc điều chỉnh hạng nhà chung cư trên địa bàn theo quy định của Thông tư này;
b) Xử lý vi phạm theo thẩm quyền hoặc đề nghị cơ quan có thẩm quyền xử lý các hành vi vi phạm theo quy định của Thông tư này.
2. Sở Xây dựng có trách nhiệm:
a) Hướng dẫn, tổ chức thực hiện công nhận mới, công nhận lại và công nhận điều chỉnh hạng nhà chung cư theo quy định của Thông tư này;
b) Tổng hợp tình hình phân hạng và công nhận hạng nhà chung cư trên địa bàn để báo cáo Bộ Xây dựng theo định kỳ 06 tháng một lần hoặc báo cáo theo yêu cầu đột xuất của Bộ Xây dựng;
c) Thực hiện các nhiệm vụ khác theo quy định của Thông tư này và theo chỉ đạo của Ủy ban nhân dân cấp tỉnh.
1. Hướng dẫn, đôn đốc việc triển khai thực hiện Thông tư này.
2. Chủ trì hoặc phối hợp với Sở Xây dựng các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương tổ chức kiểm tra theo định kỳ hoặc kiểm tra đột xuất việc phân hạng và công nhận hạng nhà chung cư trên phạm vi cả nước.
3. Tổng hợp, báo cáo Bộ trưởng Bộ Xây dựng tình hình phân hạng và công nhận hạng nhà chung cư trong phạm vi cả nước; nghiên cứu, đề xuất Bộ trưởng Bộ Xây dựng sửa đổi, bổ sung Thông tư này cho phù hợp với tình hình thực tế.
1. Thông tư này có hiệu lực từ ngày 15 tháng 02 năm 2017.
2. Thông tư số 14/2008/TT-BXD ngày 02 tháng 6 năm 2008 của Bộ trưởng Bộ Xây dựng hướng dẫn về phân hạng nhà chung cư hết hiệu lực kể từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành.
3. Trong quá trình thực hiện, nếu gặp khó khăn, vướng mắc, đề nghị phản ánh kịp thời về Bộ Xây dựng để được hướng dẫn hoặc sửa đổi, bổ sung cho phù hợp./.
Article 13. Responsibilities of People's Committees of provinces and Services of Construction
1. Each People's Committee of province shall:
a) Direct Service of Construction to carry out recognition, re-recognition, or modification in the province as prescribed in this Circular;
b) Take actions against violations within its competence or request the competent authority to take actions as prescribed in this Circular.
2. Service of Construction shall:
a) Provide guidelines or carry out recognition, re-recognition, and recognition of modification as prescribed in this Circular;
b) Send biannual reports on classification and recognition in the province to the Ministry of Construction and send irregular reports upon request of the Ministry of Construction;
c) Carry out other duties as prescribed in this Circular and under direction of the People's Committee of province.
Article 14. Responsibilities of Department of housing and real estate market management
1. Provide guidelines and expedite the implementation of this Circular.
2. Take charge and cooperate with Services of Construction of provinces in carrying out regular and irregular inspection of classification and recognition nationwide.
3. Send consolidated reports on classification and recognition to the Minister of Construction nationwide; study and request the Minister of Construction to amend this Circular in accordance with reality.
1. This Circular comes into force from February 15, 2017.
2. Circular No. 14/2008/TT-BXD dated June 2, 2008 of the Minister of Construction on guidelines for classification of apartment buildings shall be annulled from the effective date of this Circular.
3. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Construction for appropriate guidelines or amendments./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực