Chương I Thông tư 31/2016/TT-BXD: Quy định chung
Số hiệu: | 31/2016/TT-BXD | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Xây dựng | Người ký: | Đỗ Đức Duy |
Ngày ban hành: | 30/12/2016 | Ngày hiệu lực: | 15/02/2017 |
Ngày công báo: | 23/02/2017 | Số công báo: | Từ số 153 đến số 154 |
Lĩnh vực: | Bất động sản | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thông tư 31/2016/TT-BXD về phân hạng và công nhận hạng nhà chung cư với các quy định về mục đích việc phân hạng, công nhận hạng nhà chung cư, hướng dẫn đề nghị công nhận hạng nhà chung cư, tiêu chí phân hạng nhà chung cư và thủ tục công nhận hạng nhà chung cư.
1. Mục đích và yêu cầu của việc phân hạng, công nhận hạng nhà chung cư
2. Tiêu chí phân hạng nhà chung cư và 03 hạng nhà chung cư
3. Công nhận hạng nhà chung cư
Văn bản tiếng việt
Thông tư này quy định về việc phân hạng, tiêu chí đánh giá phân hạng, hồ sơ đề nghị công nhận hạng, thẩm quyền và trình tự, thủ tục công nhận hạng nhà chung cư thương mại (bao gồm nhà chung cư có mục đích để ở và nhà chung cư có mục đích sử dụng hỗn hợp).
Không áp dụng các quy định của Thông tư này đối với nhà chung cư xây dựng trước năm 1994.
1. Chủ đầu tư dự án xây dựng nhà chung cư; Ban quản trị nhà chung cư; chủ sở hữu, người sử dụng nhà chung cư.
2. Cơ quan quản lý nhà nước có liên quan đến việc phân hạng và công nhận hạng nhà chung cư.
3. Các tổ chức, cá nhân khác có liên quan.
1. Nhà chung cư được phân thành nhiều hạng khác nhau để xác định giá trị của nhà chung cư khi thực hiện quản lý hoặc giao dịch trên thị trường.
2. Việc phân hạng và công nhận hạng được thực hiện đối với từng tòa nhà chung cư và phải đảm bảo các yêu cầu sau đây:
a) Có đề nghị của tổ chức, cá nhân quy định tại Điều 4 của Thông tư này;
b) Nhà chung cư được xây dựng phù hợp với quy hoạch chi tiết xây dựng đã được cơ quan có thẩm quyền phê duyệt; theo đúng Giấy phép xây dựng được cấp (đối với trường hợp yêu cầu phải có Giấy phép xây dựng theo quy định của pháp luật về xây dựng);
c) Nhà chung cư phải đảm bảo tuân thủ quy chuẩn kỹ thuật quốc gia về nhà chung cư và các quy chuẩn kỹ thuật quốc gia khác có liên quan;
d) Nhà chung cư đã hoàn thành việc đầu tư xây dựng theo đúng quy định của pháp luật về nhà ở, pháp luật về xây dựng và pháp luật có liên quan, đã được bàn giao đưa vào sử dụng và không vi phạm các quy định của pháp luật tại thời điểm nộp hồ sơ đề nghị công nhận hạng;
đ) Nhà chung cư phải không thuộc diện bị phá dỡ, không thuộc khu vực đã có quyết định thu hồi đất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
This Circular deals with classification, criteria for classification, applications for recognition, power and procedures for recognition of apartment building classes (including those for residential and mixed purposes).
This Circular shall not apply to apartment buildings built before 1994.
1. Investors of apartment building projects; management boards of apartment buildings; owner-occupiers and occupiers in apartments.
2. Regulatory agencies relating to the classifying apartment buildings and recognizing classes thereof (hereinafter referred to as classification and recognition).
3. Other relevant organizations and individuals.
Article 3. Purposes and requirements for classification and recognition
1. Apartment buildings shall be put into multiple classes so as to be valued for the purpose of management or dealing on the market.
2. Each apartment building shall be classified and recognized individually in accordance with the following requirements:
a) An application shall be submitted by an organization or individual prescribed in Article 4 hereof;
b) The apartment building is built in accordance with the detailed planning approved by competent authorities; in accordance with construction permit that has been issued (if required by law on construction);
c) The apartment building is built in accordance with national technical regulation on apartment buildings and other relevant national technical regulations;
d) The construction of apartment building has been completed in accordance with law on housing, construction and relevant law provisions, has been put into operation and absent from any violation against regulations of law until the date on which the application for recognition is submitted;
dd) The apartment building is neither supposed to be demolished nor located in an area that is required to be expropriated under a competent authority’s decision.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực