Số hiệu: | 23/2014/TT-BLĐTBXH | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội | Người ký: | Nguyễn Thanh Hòa |
Ngày ban hành: | 29/08/2014 | Ngày hiệu lực: | 20/10/2014 |
Ngày công báo: | 01/10/2014 | Số công báo: | Từ số 887 đến số 888 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/11/2022 |
Biểu mẫu khai trình sử dụng lao động
Từ ngày 20/10/2014, các DN sẽ thực hiện việc khai trình sử dụng lao động theo các biểu mẫu ban hành tại Thông tư 23/2014/TT-BLĐTBXH.
Theo quy định hiện nay, DN phải khai trình sử dụng lao động khi bắt đầu hoạt động và khai trình theo định kỳ 6 tháng và hàng năm; việc khai trình này thực hiện theo biểu mẫu số 05 và 07.
Cũng theo quy định của thông tư này thì trong vòng 30 ngày kể từ khi bắt đầu hoạt động, DN sẽ phải lập sổ quản lý lao động, và phải xuất trình khi cơ quan có thẩm quyền yêu cầu.
DN có thể lập sổ giấy hoặc sổ điện tử nhưng phải đảm bảo có đủ các nội dung bắt buộc như: Họ tên, giới tính, năm sinh, quốc tịch, địa chỉ CMND của NLĐ,trình độ chuyên môn kỹ thuật, trình độ kỹ năng nghề …
Thông tư này thay thế Thông tư 06/1998/TT-BLĐTBXH , Thông tư 29/1999/TTLT-BLĐTBXH-BQP và Thông tư 20/2003/TT-BLĐTBXH .
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 10 năm 2014.
2. Thông tư này thay thế Thông tư số 06/1998/TT-BLĐTBXH ngày 15 tháng 4 năm 1998 về việc hướng dẫn về khai trình việc sử dụng lao động khi doanh nghiệp bắt đầu hoạt động và báo cáo việc chấm dứt sử dụng lao động khi doanh nghiệp chấm dứt hoạt động; Thông tư số 29/1999/TTLT-BLĐTBXH-BQP ngày 06 tháng 12 năm 1999 của Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, Bộ Quốc phòng hướng dẫn về khai trình việc sử dụng lao động khi doanh nghiệp bắt đầu hoạt động, báo cáo sử dụng lao động trong quá trình doanh nghiệp hoạt động và báo cáo việc chấm dứt sử dụng lao động khi doanh nghiệp chấm dứt hoạt động đối với doanh nghiệp trong quân đội và Thông tư số 20/2003/TT-BLĐTBXH ngày 22 tháng 9 năm 2003 hướng dẫn thi hành một số điều của Nghị định số 39/2003/NĐ-CP ngày 18 tháng 4 năm 2003 của Chính phủ về tuyển lao động.
3. Các doanh nghiệp, cơ quan, tổ chức thành lập và hoạt động trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành thì người sử dụng lao động phải lập sổ quản lý lao động nơi đặt trụ sở, chi nhánh, văn phòng đại diện trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày Thông tư có hiệu lực.
Sở Lao động - Thương binh và Xã hội và các cơ quan, doanh nghiệp, tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị phản ánh về Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội để hướng dẫn kịp thời./.
Chapter IV
EXECUTION PROVISIONS
Article 8. Entry into force
1. This Circular comes into force as from October 20, 2014.
2. This Circular shall supersede the Circular No.06/1998/TT-BLĐTBXH dated April 15, 1998 on providing instructions on registration of employees right after the enterprise starts their business and report on the termination of employment contracts whenever the enterprise is dissolved; the Circular No.29/1999/TTLT-BLĐTBXH-BQP dated December 06, 1999 of the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, and the Ministry of National Defense on providing instructions on registration of employees right after such enterprise starts their business, report on the enterprise’s labor utilization during their business operation, and report on the termination of employment contracts in respect of military-run enterprises, and the Circular No.20/2003/TT-BLĐTBXH dated September 22, 2003 on providing instructions for the implementation of a several provisions of the Government’s Decree No.39/2003/NĐ-CP dated April 18, 2003 on labor recruitment.
3. As regards enterprises, agencies and organizations that have been established and started their business operations before this Circular comes into force, employers must keep an employment logbook at their main offices, branches and representative offices within a period of 30 days as from the effective date of this Circular.
Article 9. Responsibility for implementation
The Department of Labour, War Invalids and Social Affairs, relevant agencies, enterprises, organizations and individuals shall take full responsibility for the implementation of this Circular.
Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs for any timely guidance.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực