Chương V Thông tư 17/2021/TT-BTNMT giám sát khai thác sử dụng tài nguyên nước: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 17/2021/TT-BTNMT | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài nguyên và Môi trường | Người ký: | Lê Công Thành |
Ngày ban hành: | 14/10/2021 | Ngày hiệu lực: | 30/11/2021 |
Ngày công báo: | *** | Số công báo: | Đang cập nhật |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
1. Đối với các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chưa xây dựng hệ thống giám sát hoặc đã xây dựng hệ thống giám sát nhưng chưa đáp ứng đầy đủ yêu cầu theo quy định của Thông tư này phải hoàn thành việc xây dựng mới hoặc rà soát, nâng cấp hệ thống giám sát đảm bảo đáp ứng các yêu cầu theo quy định của Thông tư này trước ngày 30 tháng 9 năm 2023.
2. Cục Quản lý tài nguyên nước, Sở Tài nguyên và Môi trường các tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có trách nhiệm cập nhật thông tin của giấy phép tài nguyên nước vào cơ sở dữ liệu về thông tin giấy phép tài nguyên nước dùng chung của trung ương và địa phương trước ngày 30 tháng 6 năm 2022 (đối với các giấy phép được cấp trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành) và chậm nhất sau 05 ngày làm việc, kể từ ngày ký ban hành giấy phép (đối với các giấy phép được cấp từ ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành).
3. Cơ sở có công trình khai thác, sử dụng tài nguyên nước chưa thực hiện hoặc thực hiện chưa đảm bảo các yêu cầu về giám sát khai thác, sử dụng tài nguyên nước phải hoàn thành việc lắp đặt thiết bị, kết nối, truyền, cập nhật số liệu về hệ thống giám sát theo quy định tại Thông tư này trước ngày 31 tháng 12 năm 2023, đối với công trình do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cấp phép, trước ngày 31 tháng 12 năm 2022, đối với công trình do Bộ Tài nguyên và Môi trường cấp phép.
Riêng đối với công trình hồ chứa quy định tại điểm a, điểm b khoản 2 Điều 11 phải xây dựng phương án, hoàn thành việc lắp đặt thiết bị, kết nối, truyền số liệu để thực hiện việc giám sát tự động, trực tuyến các thông số theo quy định của Thông tư này trước ngày 31 tháng 12 năm 2025 và phải thực hiện việc cập nhật số liệu giám sát định kỳ đối với các thông số quy định tại khoản 1 Điều 11 cho đến khi hoàn thành việc lắp đặt thiết bị, kết nối, truyền số liệu giám sát tự động, trực tuyến.
4. Cơ sở có công trình khai thác nước dưới đất có giếng khoan khai thác được xây dựng trước ngày Thông tư này có hiệu lực thi hành mà không lắp đặt được thiết bị đo mực nước tự động hoặc không đo được mực nước thủ công trong giếng thì chủ công trình căn cứ vào điều kiện thực tế để khoan bổ sung giếng quan trắc trong cùng tầng chứa nước khai thác, có khoảng cách không quá 10 m đến giếng khai thác đó để quan trắc mực nước phục vụ giám sát.
Việc khoan giếng quan trắc phải đảm bảo tuân thủ quy định về bảo vệ nước dưới đất trong các hoạt động khoan, đào, thăm dò, khai thác nước dưới đất và phải báo cáo đến Cục Quản lý tài nguyên nước (trường hợp do Bộ Tài nguyên và Môi trường cấp phép) hoặc Sở Tài nguyên và Môi trường nơi có công trình (trường hợp do Ủy ban nhân dân cấp tỉnh cấp phép) khi thực hiện kết nối, truyền số liệu vào hệ thống giám sát.
5. Cơ sở có công trình khai thác, sử dụng tài nguyên nước đã lắp đặt thiết bị, kết nối, truyền, cập nhật số liệu về hệ thống giám sát theo quy định của Thông tư số 47/2017/TT-BTNMT ngày 07 tháng 11 năm 2017 của Bộ Tài nguyên và Môi trường thì tiếp tục thực hiện hoặc được điều chỉnh theo quy định của Thông tư này để tiếp tục giám sát theo quy định.
1. Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 30 tháng 11 năm 2021 và thay thế Thông tư số 47/2017/TT-BTNMT ngày 07 tháng 11 năm 2017 của Bộ trưởng Bộ Tài nguyên và Môi trường quy định về giám sát khai thác, sử dụng tài nguyên nước.
2. Trong quá trình thực hiện Thông tư này, nếu có khó khăn, vướng mắc, đề nghị các cơ quan, tổ chức, cá nhân kịp thời phản ánh về Bộ Tài nguyên và Môi trường để có hướng dẫn./.
Article 17. Transitional clauses
1. For a province or central-affiliated city which has yet to build a supervision system or has built one but failed to fully satisfy the requirements set out in this Circular shall finish building the system or review and upgrade the supervision system to satisfy the requirements set out in this Circular before September 30, 2023.
2. The Department of Water Resources Management and Departments of Natural Resources and Environment of provinces and central-affiliated cities shall update information on the water resources licenses to the database of information on shared water resources licenses of central and local governments before June 30, 2022 (for the licenses issued before the effective date of this Circular) and at least 05 working days after the date of signing the licenses for promulgation (for the licenses issued from the effective date of this Circular).
3. Any establishment having a work for extraction/use of water resources which has yet to carry out or has carried out supervision of extraction and use of water resources but failed to satisfy the requirements for supervision of extraction and use of water resources shall finish installing equipment, connecting, transmitting and updating data to the supervision system as prescribed in this Circular before December 31, 2023 for the works licensed by the provincial People’s Committee and before December 31, 2022 for the works licensed by the Ministry of Natural Resources and Environment.
For the reservoirs specified in Points a and b Clause 2 Article 11, it is required to formulate a plan for and complete the installation of equipment, connection and transmission of data for the purpose of automatic and online supervision of the parameters as prescribed in this Circular before December 31, 2015 and to update periodic supervision data for the parameters specified in Clause 1 of Article 11 until the completion of installation of equipment, connection and transmission of data on automatic and online supervision.
4. Any establishment having a groundwater extraction work with a production well constructed before the effective date of this Circular without installing an automatic water level meter or without manually measuring water level in the well, the owner of such work shall, according to current conditions, drill a monitoring well into the same extraction aquifer at a distance of no more than 10m from such production well to monitor the water level for supervision purpose.
The well drilling shall comply with regulations of law on protection of underground water during drilling, digging, exploration and extraction of underground water and shall be reported to the Department of Water Resources Management (if licensed by the Ministry of Natural Resources and Environment) or the Department of Natural Resources and Environment of the province where the work is located (if licensed by the provincial People’s Committee) upon connecting and transmitting data to the supervision system.
5. Any establishment having a work for extraction/use of water resources which has installed equipment, connected, transmitted and updated data to the supervision system as prescribed in the Circular No. 47/2017/TT-BTNMT dated November 07, 2017 of the Ministry of Natural Resources and Environment shall continue to carry out supervision or make adjustments according to regulations of this Circular to continue to carry out supervision as prescribed.
1. This Circular comes into force from November 30, 2021 and supersedes the Circular No. 47/2017/TT-BTNMT dated November 07, 2017 of the Minister of Natural Resources and Environment.
2. Difficulties that arise during the implementation of this Circular should be promptly reported to the Ministry of Natural Resources and Environment for instructions./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực