Số hiệu: | 07/2019/TT-BNV | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Nội vụ | Người ký: | Lê Vĩnh Tân |
Ngày ban hành: | 01/06/2019 | Ngày hiệu lực: | 15/07/2019 |
Ngày công báo: | 25/06/2019 | Số công báo: | Từ số 507 đến số 508 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Vừa qua, Bộ Nội vụ đã ban hành Thông tư 07/2019/TT-BNV quy định về chế độ báo cáo thống kê và quản lý hồ sơ viên chức.
Theo đó, định kỳ trước ngày 30 tháng 6 hàng năm hoặc theo yêu cầu đột xuất của cơ quan nhà nước có thẩm quyền, các đơn vị sự nghiệp công lập phải thực hiện các báo cáo dưới đây:
- Báo cáo thống kê số lượng, chất lượng đội ngũ viên chức gửi về Bộ Nội vụ bằng văn bản và qua file điện tử theo địa chỉ vuccvc@moha.gov.vn (theo Biểu mẫu số 01 Ban hành kèm theo Thông tư 07);
- Báo cáo danh sách và tiền lương viên chức gửi Bộ Nội vụ qua file điện tử theo địa chỉ vuccvc@moha.gov.vn (theo Biểu mẫu số 02 Ban hành kèm theo Thông tư 07).
Quy cách lập báo cáo thống kê phải đảm bảo theo đúng thứ tự tiêu chí cột thông tin thể hiện trong biểu mẫu, trường hợp cột nào không có thông tin thì để trống.
Biểu mẫu báo cáo thống kê số lượng, chất lượng đội ngũ viên chức, danh sách và tiền lương viên chức được xây dựng thống nhất trên nền ứng dụng phần mềm "Microsoft Excel" và kiểu phông chữ "Times New Roman".
Thông tư 07/2019/TT-BNV có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/7/2019.
Thông tư này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 7 năm 2019.
1. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, người đứng đầu các cơ quan, tổ chức do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ thành lập và các cơ quan, tổ chức, đơn vị, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Thông tư này.
2. Trong quá trình thực hiện nếu có vướng mắc, đề nghị các cơ quan Trung ương, Bộ, ngành và địa phương phản ánh về Bộ Nội vụ để xem xét, giải quyết./.
This Circular takes effect from July 15, 2019.
Article 24. Implementing responsibilities
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of Governmental agencies, chairpersons of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities, heads of regulatory bodies and organizations established by the Government and the Prime Minister, and relevant regulatory bodies, organizations, units and individuals shall implement this Circular.
2. Any difficulty arising during the implementation of this Circular should be reported to the Ministry of Home Affairs for consideration and/or resolution./.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực