Chương I Thông tư 06/2012/TT-BTC: Quy định chung
Số hiệu: | 06/2012/TT-BTC | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Bộ Tài chính | Người ký: | Đỗ Hoàng Anh Tuấn |
Ngày ban hành: | 11/01/2012 | Ngày hiệu lực: | 01/03/2012 |
Ngày công báo: | 26/03/2012 | Số công báo: | Từ số 273 đến số 274 |
Lĩnh vực: | Thuế - Phí - Lệ Phí | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2024 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Thông tư này quy định về đối tượng chịu thuế, đối tượng không chịu thuế, người nộp thuế, căn cứ và phương pháp tính thuế, khấu trừ và hoàn thuế giá trị gia tăng.
Đối tượng chịu thuế giá trị gia tăng (GTGT) là hàng hoá, dịch vụ dùng cho sản xuất, kinh doanh và tiêu dùng ở Việt Nam (bao gồm cả hàng hóa, dịch vụ mua của tổ chức, cá nhân ở nước ngoài), trừ các đối tượng không chịu thuế GTGT hướng dẫn tại Điều 4 Thông tư này.
Người nộp thuế GTGT là tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh hàng hoá, dịch vụ chịu thuế GTGT ở Việt Nam, không phân biệt ngành nghề, hình thức, tổ chức kinh doanh (sau đây gọi là cơ sở kinh doanh) và tổ chức, cá nhân nhập khẩu hàng hoá, mua dịch vụ từ nước ngoài chịu thuế GTGT (sau đây gọi là người nhập khẩu) bao gồm:
1. Các tổ chức kinh doanh được thành lập và đăng ký kinh doanh theo Luật Doanh nghiệp, Luật Doanh nghiệp Nhà nước (nay là Luật Doanh nghiệp), Luật Hợp tác xã;
2. Các tổ chức kinh tế của tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp, đơn vị vũ trang nhân dân, tổ chức sự nghiệp và các tổ chức khác;
3. Các doanh nghiệp có vốn đầu tư nước ngoài và bên nước ngoài tham gia hợp tác kinh doanh theo Luật đầu tư nước ngoài tại Việt Nam (nay là Luật đầu tư); các tổ chức, cá nhân nước ngoài hoạt động kinh doanh ở Việt Nam nhưng không thành lập pháp nhân tại Việt Nam;
4. Cá nhân, hộ gia đình, nhóm người kinh doanh độc lập và các đối tượng khác có hoạt động sản xuất, kinh doanh, nhập khẩu.
5. Tổ chức, cá nhân sản xuất kinh doanh tại Việt Nam mua dịch vụ (kể cả trường hợp mua dịch vụ gắn với hàng hóa) của tổ chức nước ngoài không có cơ sở thường trú tại Việt Nam, cá nhân ở nước ngoài là đối tượng không cư trú tại Việt Nam thì tổ chức, cá nhân mua dịch vụ là người nộp thuế.
Quy định về cơ sở thường trú và đối tượng không cư trú thực hiện theo pháp luật về thuế thu nhập doanh nghiệp và pháp luật về thuế thu nhập cá nhân.
1. Sản phẩm trồng trọt (bao gồm cả sản phẩm rừng trồng), chăn nuôi, thuỷ sản, hải sản nuôi trồng, đánh bắt chưa chế biến thành các sản phẩm khác hoặc chỉ qua sơ chế thông thường của tổ chức, cá nhân tự sản xuất, đánh bắt bán ra và ở khâu nhập khẩu.
Các sản phẩm mới qua sơ chế thông thường là sản phẩm mới được làm sạch, phơi, sấy khô, bóc vỏ, tách hạt, cắt, ướp muối, bảo quản lạnh và các hình thức bảo quản thông thường khác.
Ví dụ 1: phơi, sấy khô, bóc vỏ, tách hạt, cắt các sản phẩm trồng trọt; làm sạch, phơi, sấy khô, ướp muối, ướp đá các sản phẩm thuỷ sản, hải sản nuôi trồng, đánh bắt khác.
2. Sản phẩm là giống vật nuôi, giống cây trồng, bao gồm trứng giống, con giống, cây giống, hạt giống, cành giống, củ giống, tinh dịch, phôi, vật liệu di truyền ở các khâu nuôi trồng, nhập khẩu và kinh doanh thương mại. Sản phẩm giống vật nuôi, giống cây trồng thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT là sản phẩm do các cơ sở nhập khẩu, kinh doanh thương mại có giấy đăng ký kinh doanh giống vật nuôi, giống cây trồng do cơ quan quản lý nhà nước cấp. Đối với sản phẩm là giống vật nuôi, giống cây trồng thuộc loại Nhà nước ban hành tiêu chuẩn, chất lượng phải đáp ứng các điều kiện do nhà nước quy định.
3. Tưới, tiêu nước; cày, bừa đất; nạo vét kênh, mương nội đồng phục vụ sản xuất nông nghiệp; dịch vụ thu hoạch sản phẩm nông nghiệp.
4. Sản phẩm muối được sản xuất từ nước biển, muối mỏ tự nhiên, muối tinh, muối i-ốt, mà thành phần chính có công thức hóa học là NaCl.
5. Nhà ở thuộc sở hữu nhà nước do Nhà nước bán cho người đang thuê.
7. Bảo hiểm bao gồm: bảo hiểm nhân thọ; bảo hiểm sức khoẻ, bảo hiểm tai nạn con người, bảo hiểm người học và các dịch vụ bảo hiểm liên quan đến con người; bảo hiểm vật nuôi, bảo hiểm cây trồng và các dịch vụ bảo hiểm nông nghiệp khác; Tái bảo hiểm.
8. Hoạt động tài chính:
a) Dịch vụ cấp tín dụng do các tổ chức tín dụng cung ứng gồm các hình thức:
- Cho vay;
- Chiết khấu, tái chiết khấu công cụ chuyển nhượng và các giấy tờ có giá khác;
- Bảo lãnh ngân hàng;
- Cho thuê tài chính;
- Phát hành thẻ tín dụng;
- Bao thanh toán trong nước; bao thanh toán quốc tế đối với các ngân hàng được phép thực hiện thanh toán quốc tế;
- Các hình thức cấp tín dụng khác theo quy định của pháp luật.
Tài sản sử dụng để đảm bảo tiền vay của người nộp thuế GTGT hoặc đã được chuyển quyền sở hữu sang bên cho vay khi bán phải chịu thuế GTGT, trừ trường hợp là hàng hoá không chịu thuế giá trị gia tăng quy định tại Điều 4 Thông tư này.
Ví dụ 2: Trường hợp Công ty TNHH A thế chấp dây chuyền, máy móc thiết bị để vay vốn tại Ngân hàng B. Hết thời hạn vay theo hợp đồng tín dụng, Công ty A không có khả năng trả nợ, Ngân hàng B bán tài sản đảm bảo tiền vay (kể cả trường hợp đã chuyển quyền hoặc chưa chuyển quyền sở hữu tài sản cho Ngân hàng B) để thu hồi nợ thì tài sản này thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.
b) Kinh doanh chứng khoán bao gồm: môi giới chứng khoán, tự doanh chứng khoán, bảo lãnh phát hành chứng khoán, tư vấn đầu tư chứng khoán, lưu ký chứng khoán, quản lý quỹ đầu tư chứng khoán, quản lý công ty đầu tư chứng khoán, quản lý danh mục đầu tư chứng khoán, dịch vụ tổ chức thị trường của các sở hoặc trung tâm giao dịch chứng khoán, dịch vụ liên quan đến chứng khoán đăng ký, lưu ký tại Trung tâm Lưu ký Chứng khoán Việt Nam, cho khách hàng vay tiền để thực hiện giao dịch ký quỹ, ứng trước tiền bán chứng khoán và các dịch vụ khác theo quy định của Bộ Tài chính.
Hoạt động cung cấp thông tin, tổ chức bán đấu giá cổ phần của các tổ chức phát hành, hỗ trợ kỹ thuật phục vụ giao dịch chứng khoán trực tuyến của Sở Giao dịch chứng khoán.
c) Chuyển nhượng vốn bao gồm việc chuyển nhượng một phần hoặc toàn bộ số vốn đã đầu tư, kể cả trường hợp bán doanh nghiệp cho doanh nghiệp khác để sản xuất kinh doanh, chuyển nhượng chứng khoán và các hình thức chuyển nhượng vốn khác theo quy định của pháp luật.
d) Bán nợ.
e) Dịch vụ tài chính phái sinh bao gồm hoán đổi lãi suất, hợp đồng kỳ hạn, hợp đồng tương lai, quyền chọn mua, bán ngoại tệ và các dịch vụ tài chính phái sinh khác theo quy định của pháp luật.
9. Dịch vụ y tế, dịch vụ thú y, bao gồm dịch vụ khám bệnh, chữa bệnh, phòng bệnh cho người và vật nuôi, dịch vụ sinh đẻ có kế hoạch, dịch vụ điều dưỡng sức khoẻ, phục hồi chức năng cho người bệnh.
Dịch vụ y tế bao gồm cả vận chuyển người bệnh, dịch vụ cho thuê phòng bệnh, giường bệnh của các cơ sở y tế; xét nghiệm, chiếu, chụp, máu và chế phẩm máu dùng cho người bệnh.
Trường hợp trong gói dịch vụ chữa bệnh (theo quy định của Bộ Y tế) bao gồm cả sử dụng thuốc chữa bệnh thì khoản thu từ tiền thuốc chữa bệnh nằm trong gói dịch vụ chữa bệnh cũng thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.
10. Dịch vụ bưu chính, viễn thông công ích và Internet phổ cập theo chương trình của Chính phủ; Dịch vụ bưu chính, viễn thông từ nước ngoài vào Việt Nam (chiều đến).
11. Dịch vụ phục vụ công cộng về vệ sinh, thoát nước đường phố và khu dân cư; duy trì vườn thú, vườn hoa, công viên, cây xanh đường phố, chiếu sáng công cộng; dịch vụ tang lễ. Các dịch vụ nêu tại điểm này không phân biệt nguồn kinh phí chi trả. Cụ thể:
a) Dịch vụ phục vụ công cộng về vệ sinh, thoát nước đường phố và khu dân cư cung cấp cho tổ chức, cá nhân bao gồm các hoạt động thu, dọn, vận chuyển, xử lý rác và chất phế thải; thoát nước, xử lý nước thải; bơm hút, vận chuyển và xử lý phân bùn, bể phốt; thông tắc công trình vệ sinh, hệ thống thoát nước thải; quét dọn nhà vệ sinh công cộng; duy trì vệ sinh tại các nhà vệ sinh lưu động và thu gom, vận chuyển xử lý chất thải khác.
Trường hợp cơ sở kinh doanh cung cấp dịch vụ như dịch vụ lau dọn văn phòng, lau dọn nhà cửa thì dịch vụ này thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.
Ví dụ 3: Công ty TNHH B cung cấp dịch vụ lau dọn văn phòng cho đơn vị C, cung cấp dịch vụ lau chùi hành lang, cầu thang cho chung cư H thì các dịch vụ này thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.
b) Duy trì vườn thú, vườn hoa, công viên, cây xanh đường phố bao gồm hoạt động quản lý, trồng cây, chăm sóc cây, bảo vệ chim, thú ở các công viên, vườn thú, khu vực công cộng, rừng quốc gia, vườn quốc gia.
c) Chiếu sáng công cộng bao gồm chiếu sáng đường phố, ngõ, xóm trong khu dân cư, vườn hoa, công viên.
d) Dịch vụ tang lễ của các cơ sở có chức năng kinh doanh dịch vụ tang lễ bao gồm các hoạt động cho thuê nhà tang lễ, xe ô tô phục vụ tang lễ, mai táng, hoả táng, cải táng.
12. Duy tu, sửa chữa, xây dựng bằng nguồn vốn đóng góp của nhân dân, vốn viện trợ nhân đạo đối với các công trình văn hóa, nghệ thuật, công trình phục vụ công cộng, cơ sở hạ tầng và nhà ở cho đối tượng chính sách xã hội.
Trường hợp có sử dụng nguồn vốn khác ngoài vốn đóng góp của nhân dân (bao gồm cả vốn đóng góp, tài trợ của tổ chức, cá nhân), vốn viện trợ nhân đạo mà nguồn vốn khác không vượt quá 50% tổng số nguồn vốn sử dụng cho công trình thì đối tượng không chịu thuế là toàn bộ giá trị công trình.
Đối tượng chính sách xã hội bao gồm: người có công theo quy định của pháp luật về người có công; đối tượng bảo trợ xã hội hưởng trợ cấp từ ngân sách nhà nước; người thuộc hộ nghèo, cận nghèo và các trường hợp khác theo quy định của pháp luật.
13. Dạy học, dạy nghề theo quy định của pháp luật bao gồm cả dạy ngoại ngữ, tin học; dạy múa, hát, hội họa, nhạc, kịch, xiếc, thể dục, thể thao; nuôi dạy trẻ và dạy các nghề khác nhằm đào tạo, bồi dưỡng nâng cao trình độ văn hoá, kiến thức chuyên môn nghề nghiệp.
Trường hợp các cơ sở dạy học các cấp từ mầm non đến trung học phổ thông có thu tiền ăn, tiền vận chuyển đưa đón học sinh và các khoản thu khác dưới hình thức thu hộ, chi hộ thì tiền ăn, tiền vận chuyển đưa đón học sinh và các khoản thu hộ, chi hộ này cũng thuộc đối tượng không chịu thuế.
Khoản thu về ở nội trú của học sinh, sinh viên, học viên; hoạt động đào tạo (bao gồm cả việc tổ chức thi và cấp chứng chỉ trong quy trình đào tạo) do cơ sở đào tạo cung cấp thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT. Trường hợp cung cấp dịch vụ thi và cấp chứng chỉ không gắn với đào tạo thì thuộc đối tượng chịu thuế GTGT.
14. Phát sóng truyền thanh, truyền hình bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước.
15. Xuất bản, nhập khẩu, phát hành báo, tạp chí, bản tin chuyên ngành, sách chính trị, sách giáo khoa, giáo trình, sách văn bản pháp luật, sách khoa học-kỹ thuật, sách in bằng chữ dân tộc thiểu số và tranh, ảnh, áp phích tuyên truyền cổ động, kể cả dưới dạng băng hoặc đĩa ghi tiếng, ghi hình, dữ liệu điện tử; in tiền.
Báo, tạp chí, bản tin chuyên ngành, bao gồm cả hoạt động truyền trang báo, tạp chí, bản tin chuyên ngành.
Sách chính trị là sách tuyên truyền đường lối chính trị của Đảng và Nhà nước phục vụ nhiệm vụ chính trị theo chuyên đề, chủ đề, phục vụ các ngày kỷ niệm, ngày truyền thống của các tổ chức, các cấp, các ngành, địa phương; các loại sách thống kê, tuyên truyền phong trào người tốt việc tốt; sách in các bài phát biểu, nghiên cứu lý luận của lãnh đạo Đảng và Nhà nước.
Sách giáo khoa là sách dùng để giảng dạy và học tập trong tất cả các cấp từ mầm non đến trung học phổ thông (bao gồm cả sách tham khảo dùng cho giáo viên và học sinh phù hợp với nội dung chương trình giáo dục).
Giáo trình là sách dùng để giảng dạy và học tập trong các trường đại học, cao đẳng, trung học chuyên nghiệp và dạy nghề.
Sách văn bản pháp luật là sách in các văn bản quy phạm pháp luật của Nhà nước.
Sách khoa học-kỹ thuật là sách dùng để giới thiệu, hướng dẫn những kiến thức khoa học, kỹ thuật có quan hệ trực tiếp đến sản xuất và các ngành khoa học, kỹ thuật.
Sách in bằng chữ dân tộc thiểu số bao gồm cả sách in song ngữ chữ phổ thông và chữ dân tộc thiểu số.
Tranh, ảnh, áp phích tuyên truyền cổ động là tranh, ảnh, áp phích, các loại tờ rơi, tờ gấp phục vụ cho mục đích tuyên truyền, cổ động, khẩu hiệu, ảnh lãnh tụ, Đảng kỳ, Quốc kỳ, Đoàn kỳ, Đội kỳ.
16. Vận chuyển hành khách công cộng bằng xe buýt, xe điện là vận chuyển hành khách công cộng bằng xe buýt, xe điện theo các tuyến trong nội tỉnh, trong đô thị và các tuyến lân cận ngoại tỉnh theo quy định của Bộ Giao thông vận tải.
17. Hàng hoá thuộc loại trong nước chưa sản xuất được nhập khẩu trong các trường hợp sau:
a) Máy móc, thiết bị, vật tư nhập khẩu để sử dụng trực tiếp cho hoạt động nghiên cứu khoa học, phát triển công nghệ;
b) Máy móc, thiết bị, phụ tùng thay thế, phương tiện vận tải chuyên dùng và vật tư cần nhập khẩu để tiến hành hoạt động tìm kiếm thăm dò, phát triển mỏ dầu, khí đốt.
c) Tàu bay (kể cả động cơ tàu bay), giàn khoan, tàu thuỷ thuộc loại trong nước chưa sản xuất được nhập khẩu tạo tài sản cố định của doanh nghiệp, thuê của nước ngoài sử dụng cho sản xuất, kinh doanh, kể cả trường hợp nhập khẩu và cho thuê lại.
Để xác định hàng hóa thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT ở khâu nhập khẩu quy định tại khoản này, người nhập khẩu phải xuất trình cho cơ quan hải quan các hồ sơ theo hướng dẫn của Bộ Tài chính về thủ tục hải quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu.
Danh mục máy móc, thiết bị, vật tư thuộc loại trong nước đã sản xuất được để làm cơ sở phân biệt với loại trong nước chưa sản xuất được cần nhập khẩu sử dụng trực tiếp cho hoạt động nghiên cứu khoa học và phát triển công nghệ; Danh mục máy móc, thiết bị, phụ tùng thay thế, phương tiện vận tải chuyên dùng và vật tư thuộc loại trong nước đã sản xuất được làm cơ sở phân biệt với loại trong nước chưa sản xuất được cần nhập khẩu để tiến hành hoạt động tìm kiếm thăm dò, phát triển mỏ dầu, khí đốt; Danh mục tàu bay, dàn khoan, tàu thuỷ thuộc loại trong nước đã sản xuất được làm cơ sở phân biệt với loại trong nước chưa sản xuất được cần nhập khẩu tạo tài sản cố định của doanh nghiệp, thuê của nước ngoài sử dụng cho sản xuất, kinh doanh và để cho thuê do Bộ Kế hoạch và Đầu tư ban hành.
18. Vũ khí, khí tài chuyên dùng phục vụ quốc phòng, an ninh.
a) Vũ khí, khí tài chuyên dùng phục vụ quốc phòng, an ninh theo Danh mục vũ khí, khí tài chuyên dùng phục vụ quốc phòng, an ninh do Bộ Tài chính thống nhất với Bộ Quốc phòng và Bộ Công an ban hành.
Vũ khí, khí tài chuyên dùng phục vụ quốc phòng, an ninh thuộc đối tượng không chịu thuế giá trị gia tăng phải là các sản phẩm hoàn chỉnh, đồng bộ hoặc các bộ phận, linh kiện, bao bì chuyên dùng để lắp ráp, bảo quản sản phẩm hoàn chỉnh. Trường hợp vũ khí, khí tài chuyên dùng phục vụ quốc phòng, an ninh phải sửa chữa thì dịch vụ sửa chữa vũ khí, khí tài do các doanh nghiệp của Bộ Quốc phòng, Bộ Công an thực hiện thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.
b) Vũ khí, khí tài (kể cả vật tư, máy móc, thiết bị, phụ tùng) chuyên dùng phục vụ cho quốc phòng, an ninh nhập khẩu thuộc diện được miễn thuế nhập khẩu theo quy định của Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu hoặc nhập khẩu theo hạn ngạch hàng năm được Thủ tướng Chính phủ phê duyệt.
Hồ sơ, thủ tục đối với vũ khí, khí tài nhập khẩu không phải chịu thuế GTGT ở khâu nhập khẩu theo hướng dẫn của Bộ Tài chính về thủ tục hải quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu.
19. Hàng nhập khẩu và hàng hoá, dịch vụ bán cho các tổ chức, cá nhân để viện trợ nhân đạo, viện trợ không hoàn lại trong các trường hợp sau:
a) Hàng hoá nhập khẩu trong trường hợp viện trợ nhân đạo, viện trợ không hoàn lại và phải được Bộ Tài chính xác nhận;
b) Quà tặng cho cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội - nghề nghiệp, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội- nghề nghiệp, đơn vị vũ trang nhân dân thực hiện theo quy định của pháp luật về quà biếu, quà tặng;
c) Quà biếu, quà tặng cho cá nhân tại Việt Nam thực hiện theo quy định của pháp luật về quà biếu, quà tặng;
d) Đồ dùng của tổ chức, cá nhân nước ngoài theo tiêu chuẩn miễn trừ ngoại giao theo quy định của pháp luật về miễn trừ ngoại giao; hàng là đồ dùng của người Việt Nam định cư ở nước ngoài khi về nước mang theo;
đ) Hàng mang theo người trong tiêu chuẩn hành lý miễn thuế;
Mức hàng hoá nhập khẩu thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT ở khâu nhập khẩu theo mức miễn thuế nhập khẩu quy định tại Luật thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và các văn bản hướng dẫn thi hành.
Hàng hoá nhập khẩu của tổ chức, cá nhân thuộc đối tượng miễn trừ ngoại giao theo Pháp lệnh miễn trừ ngoại giao thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT. Trường hợp đối tượng miễn trừ ngoại giao mua hàng hóa, dịch vụ tại Việt Nam có thuế GTGT thì thuộc trường hợp hoàn thuế theo hướng dẫn tại khoản 7 Điều 18 Thông tư này.
Đối tượng, hàng hóa, thủ tục hồ sơ để được hưởng ưu đãi miễn trừ thuế GTGT hướng dẫn tại Điều này thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Tài chính về thực hiện hoàn thuế GTGT đối với cơ quan đại diện ngoại giao, cơ quan lãnh sự và cơ quan đại diện của tổ chức quốc tế tại Việt Nam.
e) Hàng hoá, dịch vụ bán cho tổ chức, cá nhân nước ngoài, tổ chức quốc tế để viện trợ nhân đạo, viện trợ không hoàn lại cho Việt Nam.
Thủ tục để các tổ chức quốc tế, người nước ngoài mua hàng hoá, dịch vụ tại Việt Nam để viện trợ nhân đạo, viện trợ không hoàn lại cho Việt Nam không chịu thuế GTGT: các tổ chức quốc tế, người nước ngoài phải có văn bản gửi cho cơ sở bán hàng, trong đó ghi rõ tên tổ chức quốc tế, người nước ngoài mua hàng hoá, dịch vụ để viện trợ nhân đạo, viện trợ không hoàn lại cho Việt Nam, số lượng hoặc giá trị loại hàng mua; xác nhận của Bộ Tài chính về khoản viện trợ này.
Khi bán hàng, cơ sở kinh doanh phải lập hoá đơn theo quy định của pháp luật về hoá đơn, trên hoá đơn ghi rõ là hàng bán cho tổ chức, cá nhân nước ngoài, tổ chức quốc tế để viện trợ không hoàn lại, viện trợ nhân đạo không tính thuế GTGT và lưu giữ văn bản của tổ chức quốc tế hoặc của cơ quan đại diện của Việt Nam để làm căn cứ kê khai thuế. Trường hợp tổ chức, cá nhân nước ngoài, tổ chức quốc tế mua hàng hoá, dịch vụ tại Việt Nam để viện trợ không hoàn lại, viện trợ nhân đạo có thuế GTGT thì thuộc trường hợp hoàn thuế theo hướng dẫn tại khoản 6 Điều 18 Thông tư này.
20. Hàng hóa chuyển khẩu, quá cảnh qua lãnh thổ Việt Nam; hàng tạm nhập khẩu, tái xuất khẩu; hàng tạm xuất khẩu, tái nhập khẩu; nguyên liệu, nhập khẩu để sản xuất, gia công hàng hoá xuất khẩu theo hợp đồng sản xuất, gia công xuất khẩu ký kết với bên nước ngoài;
Hàng hoá, dịch vụ được mua bán giữa nước ngoài với các khu phi thuế quan và giữa các khu phi thuế quan với nhau.
Khu phi thuế quan bao gồm: khu chế xuất, doanh nghiệp chế xuất, kho bảo thuế, khu bảo thuế, kho ngoại quan, khu kinh tế thương mại đặc biệt, khu thương mại - công nghiệp và các khu vực kinh tế khác được thành lập và được hưởng các ưu đãi về thuế như khu phi thuế quan theo Quyết định của Thủ tướng Chính phủ. Quan hệ mua bán trao đổi hàng hoá giữa các khu này với bên ngoài là quan hệ xuất khẩu, nhập khẩu.
Hồ sơ, thủ tục để xác định và xử lý không thu thuế GTGT trong các trường hợp này thực hiện theo hướng dẫn của Bộ Tài chính về thủ tục hải quan; kiểm tra, giám sát hải quan; thuế xuất khẩu, thuế nhập khẩu và quản lý thuế đối với hàng hoá xuất khẩu, nhập khẩu.
21. Chuyển giao công nghệ theo quy định của Luật chuyển giao công nghệ; chuyển nhượng quyền sở hữu trí tuệ theo quy định của Luật sở hữu trí tuệ. Trường hợp hợp đồng chuyển giao công nghệ, chuyển nhượng quyền sở hữu trí tuệ có kèm theo chuyển giao máy móc, thiết bị thì đối tượng không chịu thuế GTGT tính trên phần giá trị công nghệ, quyền sở hữu trí tuệ chuyển giao, chuyển nhượng; trường hợp không tách riêng được thì thuế GTGT được tính trên cả phần giá trị công nghệ, quyền sở hữu trí tuệ chuyển giao, chuyển nhượng cùng với máy móc, thiết bị.
Phần mềm máy tính bao gồm sản phẩm phần mềm và dịch vụ phần mềm theo quy định của pháp luật.
22. Vàng nhập khẩu dạng thỏi, miếng và các loại vàng chưa được chế tác thành sản phẩm mỹ nghệ, đồ trang sức hay sản phẩm khác.
Vàng dạng thỏi, miếng và các loại vàng chưa chế tác được xác định theo quy định của pháp luật về quản lý, kinh doanh vàng.
23. Sản phẩm xuất khẩu là tài nguyên, khoáng sản khai thác chưa chế biến.
Tài nguyên, khoáng sản khai thác chưa chế biến là những tài nguyên, khoáng sản chưa được chế biến thành sản phẩm khác, bao gồm cả khoáng sản đã qua sàng, tuyển, xay, nghiền, xử lý nâng cao hàm lượng, hoặc tài nguyên đã qua công đoạn cắt, xẻ.
Ví dụ 4: Cơ sở kinh doanh A xuất khẩu sản phẩm đá tự nhiên dưới dạng đá khối, đá phiến thì sản phẩm đá tự nhiên xuất khẩu thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.
Ví dụ 5: Cơ sở kinh doanh B xuất khẩu đá vôi trắng dạng hạt và dạng bột thì sản phẩm đá vôi trắng dạng hạt và dạng bột xuất khẩu thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT. Trường hợp cơ sở kinh doanh xuất khẩu bột đá siêu mịn (theo tiêu chuẩn của cơ quan có thẩm quyền), bột đá siêu mịn có tráng phủ axít, các sản phẩm này được xác định là sản phẩm đã qua chế biến thành sản phẩm khác thì khi xuất khẩu không thuộc đối tượng không chịu thuế GTGT.
24. Sản phẩm nhân tạo dùng để thay thế cho bộ phận cơ thể của người bệnh, bao gồm cả sản phẩm là bộ phận cấy ghép lâu dài trong cơ thể người; nạng, xe lăn và dụng cụ chuyên dùng khác dùng cho người tàn tật.
25. Hàng hóa, dịch vụ của cá nhân kinh doanh có mức thu nhập bình quân tháng thấp hơn mức lương tối thiểu chung áp dụng đối với tổ chức, doanh nghiệp trong nước theo quy định của Chính phủ về mức lương tối thiểu vùng đối với người lao động làm việc ở công ty, doanh nghiệp, hợp tác xã, tổ hợp tác, trang trại, hộ gia đình, cá nhân và các tổ chức khác của Việt Nam có thuê mướn lao động.
26. Các hàng hóa, dịch vụ sau:
a) Hàng hoá bán miễn thuế ở các cửa hàng bán hàng miễn thuế theo quy định của Thủ tướng Chính phủ.
b) Hàng dự trữ quốc gia do cơ quan dự trữ quốc gia bán ra.
c) Các hoạt động có thu phí, lệ phí của Nhà nước theo pháp luật về phí và lệ phí.
d) Rà phá bom mìn, vật nổ do các đơn vị quốc phòng thực hiện đối với các công trình được đầu tư bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước.
Hàng hóa thuộc diện không chịu thuế GTGT khâu nhập khẩu theo quy định tại Điều này nếu thay đổi mục đích sử dụng phải kê khai, nộp thuế GTGT khâu nhập khẩu theo quy định với cơ quan hải quan nơi đăng ký tờ khai hải quan. Tổ chức, cá nhân bán hàng hoá ra thị trường nội địa phải kê khai, nộp thuế GTGT với cơ quan thuế trực tiếp quản lý theo quy định.
1. Hàng hoá, dịch vụ được người nộp thuế tại Việt Nam cung cấp ở ngoài Việt Nam, trừ hoạt động vận tải quốc tế mà chặng vận chuyển có điểm đi và điểm đến ở nước ngoài;
Trường hợp cơ sở kinh doanh cung cấp dịch vụ (trừ các dịch vụ xuất khẩu) mà hoạt động cung cấp vừa diễn ra tại Việt Nam, vừa diễn ra ở ngoài Việt Nam thì dịch vụ này phải chịu thuế giá trị gia tăng đối với phần giá trị hợp đồng thực hiện tại Việt Nam, trừ trường hợp cung cấp dịch vụ bảo hiểm cho hàng hoá nhập khẩu.
Ví dụ 6: Công ty A và Công ty B (là các doanh nghiệp Việt Nam) ký hợp đồng mua bán dầu nhờn. Công ty A mua dầu nhờn của các công ty ở Sin-ga-po, sau đó bán cho Công ty B tại cảng biển Sin-ga-po thì Công ty A không phải kê khai, tính nộp thuế GTGT đối với doanh thu bán dầu nhờn trên.
Ví dụ 7: Công ty D ký hợp đồng tổ chức biểu diễn nghệ thuật tại Hà Lan với đơn vị X là cơ quan quản lý nhà nước Việt Nam. Công ty D không phải kê khai, tính nộp thuế GTGT đối với doanh thu nhận được từ hợp đồng tổ chức biểu diễn nghệ thuật nêu trên.
Ví dụ 8: Công ty B ký hợp đồng với Công ty C về việc cung cấp dịch vụ tư vấn, khảo sát, thiết kế cho dự án đầu tư ở Cam-pu-chia của Công ty C (Công ty B và công ty C là các doanh nghiệp Việt Nam). Hợp đồng có phát sinh các dịch vụ thực hiện ở Việt Nam và các dịch vụ thực hiện tại Cam-pu- chia thì Công ty B không phải kê khai, tính nộp thuế GTGT đối với phần dịch vụ thực hiện tại Cam-pu-chia; đối với phần doanh thu dịch vụ thực hiện tại Việt Nam, Công ty B phải kê khai, tính thuế GTGT theo quy định.
Ví dụ 9: Công ty bảo hiểm Y (là doanh nghiệp Việt Nam) ký hợp đồng cung cấp dịch vụ bảo hiểm cho hàng hoá nhập khẩu của Công ty TNHH X từ Pháp về đến kho của Công ty TNHH X tại Việt Nam. Công ty bảo hiểm Y không phải kê khai, tính nộp thuế GTGT đối với doanh thu từ hợp đồng bảo hiểm cho hàng hoá nhập khẩu ký với Công ty TNHH X.
2. Các khoản thu về bồi thường, tiền thưởng, tiền hỗ trợ nhận được, tiền chuyển nhượng quyền phát thải và các khoản thu tài chính khác, trừ khoản lãi cho vay do doanh nghiệp không phải là tổ chức tín dụng nhận được.
Cơ sở kinh doanh khi nhận khoản tiền thu về bồi thường, tiền thưởng, tiền hỗ trợ nhận được, tiền chuyển nhượng quyền phát thải và các khoản thu tài chính khác thì lập chứng từ thu theo quy định. Đối với cơ sở kinh doanh chi tiền, căn cứ mục đích chi để lập chứng từ chi tiền.
Trường hợp bồi thường bằng hàng hoá, dịch vụ thì cơ sở bồi thường phải lập hoá đơn như đối với bán hàng hoá, dịch vụ; cơ sở nhận bồi thường kê khai, khấu trừ theo quy định.
Ví dụ 10: Công ty cổ phần VC ký hợp đồng cho Doanh nghiệp T vay tiền trong thời hạn 6 tháng và được nhận khoản tiền lãi. Công ty cổ phần VC phải kê khai nộp thuế GTGT đối với khoản tiền lãi từ hợp đồng cho vay nêu trên.
Ví dụ 11: Công ty TNHH P&C nhận được khoản tiền lãi từ việc mua trái phiếu và tiền cổ tức từ việc mua cổ phiếu của các doanh nghiệp khác. Công ty TNHH P&C không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản tiền lãi từ việc mua trái phiếu và tiền cổ tức nhận được.
Ví dụ 12: Doanh nghiệp A nhận được khoản bồi thường thiệt hại do bị huỷ hợp đồng từ doanh nghiệp B là 50 triệu đồng thì doanh nghiệp A lập chứng từ thu và không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản tiền trên.
Ví dụ 13: Doanh nghiệp X mua hàng của doanh nghiệp Y, doanh nghiệp X có ứng trước cho doanh nghiệp Y một khoản tiền và được doanh nghiệp Y trả lãi cho khoản tiền ứng trước đó thì doanh nghiệp X không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản lãi nhận được.
Ví dụ 14: Doanh nghiệp X bán hàng cho doanh nghiệp Z, tổng giá thanh toán là 440 triệu đồng. Theo hợp đồng, doanh nghiệp Z thanh toán trả chậm trong vòng 3 tháng, lãi suất trả chậm là 1%/tháng/tổng giá thanh toán của hợp đồng. Sau 3 tháng, doanh nghiệp X nhận được từ doanh nghiệp Z tổng giá trị thanh toán của hợp đồng là 440 triệu đồng và số tiền lãi chậm trả là 13,2 triệu đồng (440 triệu đồng x 1% x 3 tháng) thì doanh nghiệp X không phải kê khai, nộp thuế GTGT đối với khoản tiền 13,2 triệu đồng này.
3. Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh tại Việt Nam mua dịch vụ của tổ chức nước ngoài không có cơ sở thường trú tại Việt Nam, cá nhân ở nước ngoài là đối tượng không cư trú tại Việt Nam như: sửa chữa phương tiện vận tải, máy móc, thiết bị (bao gồm cả vật tư, phụ tùng thay thế); quảng cáo, tiếp thị; xúc tiến đầu tư và thương mại; môi giới bán hàng hoá, cung cấp dịch vụ; đào tạo; chia cước dịch vụ bưu chính, viễn thông quốc tế giữa Việt Nam với nước ngoài mà các dịch vụ này được thực hiện ở ngoài Việt Nam.
4. Tổ chức, cá nhân không kinh doanh, không phải là người nộp thuế GTGT thì không phải kê khai, tính thuế giá trị gia tăng khi bán tài sản, kể cả trường hợp bán tài sản đang sử dụng để bảo đảm tiền vay tại các ngân hàng, tổ chức tín dụng.
Ví dụ 15: Ông A là cá nhân không kinh doanh bán 01 ô tô 4 chỗ ngồi cho ông B với giá là 600 triệu đồng thì ông A không phải kê khai, tính thuế GTGT đối với số tiền bán ô tô thu được.
Ví dụ 16: Ông E là cá nhân không kinh doanh thế chấp 01 ô tô 4 chỗ ngồi cho ngân hàng VC để vay tiền. Đến thời hạn phải thanh toán theo hợp đồng, Ông E không thanh toán được cho ngân hàng VC nên tài sản là ô tô thế chấp bị bán phát mại để thu hồi nợ thì khoản tiền thu được từ bán phát mại chiếc ôtô thế chấp nêu trên không phải kê khai, tính thuế GTGT.
5. Tài sản cố định đang sử dụng, đã thực hiện trích khấu hao khi điều chuyển theo giá trị ghi trên sổ sách kế toán giữa cơ sở kinh doanh và các đơn vị thành viên do một cơ sở kinh doanh sở hữu 100% vốn hoặc giữa các đơn vị thành viên do một cơ sở kinh doanh sở hữu 100% vốn để phục vụ cho hoạt động sản xuất, kinh doanh hàng hoá, dịch vụ chịu thuế GTGT thì không phải lập hoá đơn và kê khai, nộp thuế GTGT. Cơ sở kinh doanh có tài sản điều chuyển phải có Quyết định hoặc Lệnh điều chuyển tài sản kèm theo bộ hồ sơ nguồn gốc tài sản.
Trường hợp tài sản khi điều chuyển đã thực hiện đánh giá lại giá trị tài sản hoặc điều chuyển cho cơ sở sản xuất kinh doanh hàng hoá, dịch vụ không chịu thuế GTGT thì phải lập hoá đơn GTGT, kê khai, nộp thuế GTGT theo quy định.
6. Các trường hợp khác:
Cơ sở kinh doanh không phải kê khai, nộp thuế trong các trường hợp sau:
a) Góp vốn bằng tài sản để thành lập doanh nghiệp. Tài sản góp vốn vào doanh nghiệp phải có: biên bản góp vốn sản xuất kinh doanh, hợp đồng liên doanh, liên kết; biên bản định giá tài sản của Hội đồng giao nhận vốn góp của các bên góp vốn (hoặc văn bản định giá của tổ chức có chức năng định giá theo quy định của pháp luật), kèm theo bộ hồ sơ về nguồn gốc tài sản.
b) Điều chuyển tài sản giữa các đơn vị hạch toán phụ thuộc trong doanh nghiệp; điều chuyển tài sản khi chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, chuyển đổi loại hình doanh nghiệp. Tài sản điều chuyển giữa các đơn vị thành viên hạch toán phụ thuộc trong cơ sở kinh doanh; tài sản điều chuyển khi chia, tách, hợp nhất, sáp nhập, chuyển đổi loại hình doanh nghiệp thì cơ sở kinh doanh có tài sản điều chuyển phải có lệnh điều chuyển tài sản, kèm theo bộ hồ sơ nguồn gốc tài sản và không phải xuất hoá đơn.
Trường hợp tài sản điều chuyển giữa các đơn vị hạch toán độc lập hoặc giữa các đơn vị thành viên có tư cách pháp nhân đầy đủ trong cùng một cơ sở kinh doanh thì cơ sở kinh doanh có tài sản điều chuyển phải xuất hoá đơn GTGT và kê khai, nộp thuế GTGT theo quy định, trừ trường hợp hướng dẫn tại khoản 5 Điều này.
c) Thu đòi người thứ 3 của hoạt động bảo hiểm.
d) Các khoản thu hộ không liên quan đến việc bán hàng hoá, dịch vụ của cơ sở kinh doanh.
đ) Doanh thu hàng hóa, dịch vụ nhận bán đại lý và doanh thu hoa hồng được hưởng từ hoạt động đại lý bán đúng giá quy định của bên giao đại lý hưởng hoa hồng của dịch vụ: bưu chính, viễn thông, bán vé xổ số, vé máy bay, ô tô, tàu hoả, tàu thuỷ; đại lý vận tải quốc tế; đại lý của các dịch vụ ngành hàng không, hàng hải mà được áp dụng thuế suất thuế GTGT 0%; đại lý bán bảo hiểm.
e) Doanh thu hàng hoá, dịch vụ và doanh thu hoa hồng đại lý được hưởng từ hoạt động đại lý bán hàng hoá, dịch vụ thuộc diện không chịu thuế GTGT.
Article 1. Scope of regulation
This Circular prescribes the taxable objects, non-taxable objects, tax payers, foundation and methods to calculate, deduct and refund Value-added tax.
Objects of Value-added tax (VAT) means goods, services serving production, business and consumption in Vietnam (including goods, services purchased from overseas organizations, individuals, except for VAT non-taxable objects guided in Article 4 of this Circular.
VAT payers are organizations, individuals producing, trading VAT taxable goods, services in Vietnam, regardless of lines, forms, business organizations (hereinafter referred to as business establishments) and organizations, individuals importing goods, purchasing services from foreign countries subject to VAT (hereinafter referred to as importers) including:
1. Business organizations established and registered business under the Law on Enterprises, the Law on State-owned Enterprises (now the Law on Enterprises), the Law on Cooperatives;
2. Economical organizations of political organizations, socio-political organizations, social organizations, socio-professional organizations, People’s armed force units, non-business organizations and other organizations;
3. Foreign-owned enterprises and the foreign parties participating in business cooperation under the Law on Foreign Investment in Vietnam (now the Law on Investment); foreign organizations, individuals conducting business in Vietnam but not establishing legal entities in Vietnam;
4. Individuals, households, individuals conducting independent business and other subjects conducting production, business, import.
5. Organizations, individuals conducting business and production in Vietnam purchasing services (including purchasing services attached to goods) from foreign organizations without permanent establishments in Vietnam, individuals living overseas being non-residents of Vietnam, the organizations, individuals purchasing services are the tax payers.
Provisions on permanent establishments and non-residents are implemented in accordance with law on enterprise income tax and law on personal income tax.
Article 4. Objects not subject to VAT
1. Products from cultivation (including products from cultivated forest), breeding, aquatic/maritime products that have not been processed into other products or have just been through preliminary raw process by organizations, individuals producing, catching to sell at the importation stage.
Products having just been through preliminary raw process mean products having just been cleaned, dried, peeled, husked, cut, salted, frozen and by other usual means of preservation.
Example 1: dry, peel, husk, cut products from cultivated products; clean, dry, salt, freeze other aquatic/maritime products.
2. Products being animal breeds, plant breeds, include breeding eggs, breeding animals, breeding plants, seeds, breeding branches, breeding tubers, semen, embryos, genetic materials from cultivations, importations, and commercial business. Animal breeds, plant breeds which are not subject to VAT are products of importers, commercial establishments having animal breeds, plant breeds business registration certificate issued by State management agencies. For products being animal breeds, plant breeds subject to promulgation of standards, quality by the State must satisfy the conditions prescribed by the State.
3. Irrigation and drainage, ploughing and harrowing, dredging in-field channels and canals serving agricultural production; agricultural product harvesting services.
4. Salt products made of sea water, salt from natural mines, refined salt, iodized salt that the main composition is NaCl.
5. State-owned residential houses sold by the State to the tenants.
6. Land use right transfer.
7. Insurances including: life insurance; health insurance, accident insurance for humans, student insurance and insurance services relating to humans: domestic animal insurance, plant insurance and other agricultural insurance services; reinsurance.
8. Financial activities
a) Credit provision services supplied by credit institutions including:
- Loans
- Discounts, rediscounts of transferring instruments and other valuable documents;
- Banking guarantee;
- Financial loans
- Credit card issue;
- Domestic factoring, international factoring regarding banks licensed for international payments;
- Other form of credit provisions as prescribed by law.
Assets for loan security of VAT payers or for transferring ownership rights to lenders are subject to VAT as sold except for VAT non-taxable goods prescribed in Article 4 of this Circular.
Example 2: LLC A mortgages its lines, machinery, equipment to take capital loans at the bank B. As the loan term is due under the credit contract and LLC A fails to pay debts, bank B shall sell the loan security assets (regardless of the asset ownership rights are transferred to bank B or not) to retrieve debts, such assets are subject to VAT.
b) Securities trade including: brokerage, securities sole trade, securities issue underwriting, securities investment consultancy, securities depository, securities investment fund management, securities investment company management, securities investment portfolio management, market organizing services of establishments or centers of securities trading, services relating to securities registered, deposited at Vietnam Securities Depository Center, loans for deposit transaction, advance payments of securities sale and other services as prescribed by the Ministry of Finance.
Activities of information provision, auction of shares of issuing organizations, technical support for online securities transaction of the Stock Exchanges.
c) Capital transfer including transfer of partial or complete invested capital, including sale of the enterprise to another enterprise to conduct production, business; transfer of securities and other forms of capital transfer as prescribed by law.
d) Debt sale
đ) Foreign currency trading
e) Derivative financial services including interest swap, term contract, future contract, foreign currency call, put options and other derivative financial services as prescribed by law.
9. Health care and veterinary services, including medical examination, treatment, prevention for humans or domestic animal, birth control, heath care, rehabilitation services for patients,
Medical services include patient transport, sick-room, sick-bed renting of medical establishments; testing, irradiating, radio-graphing, blood and blood products for patients.
For medical treatment service packs (prescribed by the Ministry of Health) including use of medicines, the revenues from medicines in the service pack are not subject to VAT.
10. Public post/telecommunications and universal Internet services under the Government’s programs; post/telecommunications services supplied from foreign countries to Vietnam (incoming direction).
11. Public services of streets and residential area hygiene, drainage; maintenance of zoos, flower gardens, parks, urban trees and plants, public lighting; funeral services. Services specified in this point regardless of funding sources. In particular:
a) Public services of streets and residential area hygiene, drainage provided for organizations, individuals including collecting, disposing, transport, processing trash and waste; drainage, wastewater processing; pumping, transporting and processing sludge, cesspool; unclogging sanitation, drainage system, cleaning public restrooms, maintaining hygiene in portable restrooms, collecting, transporting and processing other wastes.
For business establishments providing services such as office cleaning, house cleaning, such services are subject to VAT.
Example 3: If LLC B providing office cleaning services for unit C, corridor and staircase cleaning services for apartment building H, such services are subject to VAT.
b) Maintaining zoos, flower gardens, parks, urban plants and trees including managing, planting, cultivating plants and trees, protecting birds and animals in parks, zoos, public areas, National forests, National gardens.
c) Public lighting including lighting of streets, alleys in residential areas, flower gardens, parks.
d) Funeral services from establishments conducting funeral services including leasing funeral homes, cars serving funerals, burial, cremation, exhumation.
12. Maintenance, repairs and constructions from people’s contributions, humanitarian aids regarding cultural, artistic constructions, public service works, infrastructure, residential houses for subjects under preferential social policies.
For other capital sources apart from people’s contributions (including contributions and sponsorships from organizations, individuals), humanitarian aids that the other capital sources do not exceed 50% the total capital for the construction, the non-taxable object is the entire value of the construction.
Those subject to social policies includes: creditable individuals as prescribed by law on creditable individuals; social protection beneficiaries gaining pensions from the State budget; individuals of poor/semi-poor households and other cases as prescribed by law.
13. Teaching, vocational training as prescribed by law including foreign languages, information technology, dancing, singing, painting, music, circus, sport, physical exercises; children nursing and teaching, and other occupation aiming to train, develop and improve cultural standard and professional knowledge.
For educational establishments at all levels from pre-school to high school that collect student transport, meal fees and other revenues in forms of authorized collection/spending of student transport, meal, such collection/spending amounts are not subject to VAT.
Boarding revenues of pupils, students; revenues from training activities (including the organization of examinations and certificate issue during the training process) provided by training establishments are not subject to VAT For provision of certificate issue and examination services not attached to training, such services are subject to VAT.
14. Radio and television broadcasting using State budget funds.
15. Publishing, importing, issuing newspapers, magazines, professional news, political books, textbooks, teaching materials, legal document books, technical/scientific books, books printed in ethnic languages, pictures, photographs, posters of propagation including audio/graphic tapes/disks, electronic data; money printing.
Professional newspapers, magazines, news, including transmission of professional newspapers, magazines, news.
Political books are books that propagate the political line of the Party and the State serving political tasks by subjects, topics, serving anniversaries, traditional days of organizations, levels, branches, localities; books collecting and propagating “Good people, good deeds” movement; books containing speeches, theoretical researches of the Party and the State leaders.
Textbooks means books for teaching and learning at all levels from pre-school to high school (including referential books for teacher and students in accordance with the educational program)
Teaching materials are books for teaching and learning in universities, colleges, professional and vocational high schools.
Legal documents books are books containing the State’s legal documents.
Technical-scientific books are books for introducing, guiding technical-scientific knowledge directly relating to production and lines of science and engineering.
Books printed in languages of ethnic minority including bilingual text books in national language and the ethnic minority language.
Pictures, photographs, poster of propagation including pictures, photographs, poster, fliers, leaflets serving propagation, mottos, slogan, leaders’ pictures, Party’s flags, National Flags, Union’s flags, Team’s flags.
16. Public passenger transport by bus, tram are public passenger transport by bus, tram by intra-provincial, intra-city routes and peripheral outer-provincial routes as prescribed by the Ministry of Transport.
17. Goods which have not been yet produced domestically are imported in the following cases:
a) Machinery, equipment, materials imported to directly use for science research and technology development;
b) Machinery, equipment, spare parts, means of specialized transport and materials need to be imported for petroleum mine exploration and development.
c) Airplanes (including airplane engines), drilling rigs, ship which have not been yet produced domestically are imported to compose fixed assets of enterprises, rented from foreigners to use for production, trading including import for lease.
To be determined as goods which are not subject to VAT at the importation stage prescribed in this clause, importers must present dossiers to customs agencies under the Ministry of Finance’s guidance on customs procedures; customs inspection and supervision; export/import duties and tax administration for exported/imported goods.
The list of machinery, equipment, materials able to be produced domestically as the basis for differentiating from those which have not been yet produced domestically and need to be imported to directly use for science research and technology development; The list of machinery, equipment, spare parts, means of specialized transport and materials able to be produced domestically as the basis for differentiating from those which have not been yet produced domestically and need to be imported for petroleum mine exploration and development; the list of airplanes, drilling rigs, ships able to be produced domestically as the basis for differentiating from those which have not been yet produced domestically and need to be imported to compose fixed assets of enterprises, rented from foreigners to use for production, business and lease are promulgated by the Department of Planning and Investment.
18. Weapons, specialized military equipment serving National defense and security
a) Weapons, specialized military equipment serving National defense and security under the List of weapons, specialized military equipment serving National defense and security uniformly promulgated by the Ministry of Finance, the Ministry of National Defense and the Ministry of Public Security.
Weapons, specialized military equipment serving National defense and security which are not subject to VAT must be complete or uniform products, or parts, components, package specialized to assemble and preserve the complete products. For weapons, specialized military equipment serving National defense and security required to repair, the services of repairing weapons, military equipment performed by enterprises of the Ministry of National Defense, the Ministry of Public Security are not subject to VAT.
b) Imported weapons, specialized military equipment (including materials, machinery, equipment, spare parts) serving National defense and security are exempted from import duty as prescribed by the Law on Export, Import duties or import under annual quota approved by the Prime Minister.
Dossiers, procedures regarding weapons, military equipment not subject to VAT at the importation stage are made in accordance with guidance of the Ministry of Finance on customs procedures; customs inspection and supervision; Export, Import duties and tax administration regarding exported, imported goods.
19. Imported goods and goods, services being sold to organizations, individuals for humanitarian aids, non-refundable aids in the following cases:
a) Goods imported in case of humanitarian aids, non-refundable aids and verified by the Ministry of Finance;
b) Gifts for state agencies, political organizations, socio-political organizations, socio-political-professional organizations, social organizations, socio-professional organizations, People’s armed force units as prescribed by law provisions on presents and gifts;
c) Presents, gifts given to individuals in Vietnam as prescribed by law provisions on presents and gifts;
d) Personal belongings of foreign organizations, individuals under diplomatic immunity regulations as prescribed by law on diplomatic immunity; goods being belongings of Vietnam citizens residing overseas being brought along when coming back home.
đ) Hand-luggage under duty-free luggage regulations;
The quota of imported goods not subject to VAT at the importation stage is under the quota of import duty exemption prescribed in the Law on export and import Duties and other documents guiding the implementation.
Imported goods by organizations, individuals under diplomatic immunity as prescribed in the Ordinance on diplomatic immunity are not subject to VAT. Subjects under diplomatic immunity purchasing VAT-inclusive goods, services in Vietnam shall be refunded tax as guided in clause 7 Article 18 of this Circular.
Subject, goods, procedures for enjoying VAT exemption guided in this Article are implemented as guided by the Ministry of Finance on VAT refund regarding diplomatic representative agencies, consulates and representative agencies of international organizations in Vietnam.
e) Goods, services being sold to foreign organizations, individuals, international organizations for humanitarian aids, non-refundable aids for Vietnam.
Procedures for international organizations, foreigners purchasing goods, services in Vietnam for humanitarian aids, non-refundable aids for Vietnam not being subject to VAT: international organizations, foreigners must send dispatches to merchandising establishments in which specify name of the international organizations or foreigners purchasing goods, services for humanitarian aids, non-refundable aids, quantities or values of goods, services; verification of the Ministry of Finance on such aids.
During merchandising, business establishments must issue invoices as prescribed by law on invoices, it must specify on the invoices that the goods is sold to foreign organizations, individuals for humanitarian aids, non-refundable aids, not included VAT and dispatches of the international organizations or representative agencies in Vietnam must be saved as the basis for tax declaration. Foreign organizations, individuals, international organizations purchasing VAT-inclusive goods, services in Vietnam for humanitarian aids, non-refundable aids shall be refunded as guided in clause 6 Article 18 of this Circular.
20. Goods in border-gate transfer, transit through Vietnam territory; goods temporarily imported for re-export; goods temporarily exported for re-import; raw materials imported for production, processing exported goods under export processing, production contracts signed with foreign parties;
Goods, services traded between foreign countries and non-tariff zones and among non-tariff zones themselves.
Non-tariff zones include: processing and exporting zones, processing and exporting enterprises, bonded zones, bonded warehouse, special commercial and economic zones, commercial-industrial zones and other economic zones established and enjoying preferential taxes similarly to non-tariff zones under the Prime Minister’s Decisions. The trading relationship between these zones and the outside is export-import relationship.
Dossiers, procedures for determination and handling of VAT exemption in these cases are implemented as guided by the Ministry of Finance on customs procedures; customs inspection and supervision; export, import duties and tax administration regarding exported/imported goods.
21. Technology transfer as prescribed by the Law on Technology transfer; intellectual property right transfer as prescribed by the Law on Intellectual property. For contracts of technology transfer, intellectual property right transfer attached to machinery, equipment transfer, only the value of the transferred technology, intellectual property rights is not subject to VAT; if such value cannot be separated, VAT shall be imposed on both transferred technology value, intellectual property rights value together with that of the machinery and equipment.
Computer software including software products and software services as prescribed by law
22. Imported gold in forms of bar or ingot and gold not being fashioned into fine arts products, jewelry or other products.
Gold in forms of bar or ingot and gold not being fashioned are identified as prescribed by law on gold trading and management.
23. Exported products being unprocessed exploited natural resources, minerals
Unprocessed exploited natural resources, minerals are natural resources, minerals having not been processed into other products, including minerals being filtered, selected, grinded, crushed, processed for content increase, or natural resources being cut and splitted.
Example 4: Business establishment A exports natural stones in blocks or slabs, the exported natural stone products are not subject to VAT.
Example 5: Business establishment B exports granular and powdery chalky limestone, the exported granular and powdery chalky limestone products are not subject to VAT. For business establishments exporting super fine stone dust (under standards of competent agencies), super fine stone dust coated with acid, these products are defined to be processed into other products and they are subject to VAT upon export.
24. Artificial products used as substitutes for diseased human organs, including products being permanent implanted organs; crutches, wheel-chairs and other tools used exclusively for disabled.
25. Goods, services of business individuals with average monthly income lower than common minimum salary rate applicable to domestic organizations, individuals as prescribed by the Government on region-based minimum salary rates for workers in companies, enterprises, cooperatives, farms, artels, business households, other Vietnam individuals and organizations that hire workers.
26. The following goods, services:
a) Duty-free goods in duty-free shops as prescribed by the Prime Minister.
b) National reserve goods sold by National reserve agencies.
c) State activities that charge fees as prescribed by law on fees and charges.
d) Sweeping and defusing bombs, mines and explosive objects performed by national defense units regarding projects capitalized by the State budget.
In case goods not subject to VAT at the importation stage prescribed in this Article changes use purposes, it is required to declare and pay VAT at the importation stage as prescribed by customs agencies where the customs declaration is registered. Organizations, individuals selling goods in domestic market must declare and pay VAT to directly managing tax agencies as prescribed.
Article 5. Cases not required to declare and pay VAT.
1. Goods, services that tax payers in Vietnam provide from outside Vietnam, except for international transport that points of departure and arrival are overseas;
For business establishments providing services (except for export services) both inside and outside Vietnam, such services are subject to VAT regarding the part of contract value that is performed in Vietnam, except for providing insurance services for imported goods.
Example 6: Company A and Company B (Vietnamese enterprises) sign the lubricant sale contract. Company A purchases lubricant from Singapore, then sells to company B at Singapore seaport., Company A is not required to declare, calculate and pay VAT regarding the revenue from that lubricant sale.
Example 7: Company D signs the art performance contract in Netherlands with unit X being Vietnamese State administration agency. Company D is not required to declare, calculate and pay VAT regarding the revenue from that art performance contract.
Example 8: Company B contracted to provide for company C services of consultancy, survey, design for company C’s investment project in Cambodia ( company B and company C are Vietnamese enterprises). The contractual services are performed in both Vietnam and Cambodia. Company B is not required to declare, calculate and pay VAT regarding services performed in Cambodia. For revenue from services performed in Vietnam, company B must declare and calculate VAT as prescribed.
Example 9: Insurance company Y (being Vietnamese company) signs the insurance providing contract with LLC X for LLC X’s imported goods from France to LLC X’s warehouse in Vietnam. Insurance company Y is not required to declare, calculate and pay VAT regarding the revenue from the insurance contract for imported goods signed with LLC X.
2. Revenues from compensation, bonus, supports, emission right transfer and other financial revenues, except for loan interest received by enterprises not being credit institutions.
When receiving revenues from compensations, bonus, support, emission right transfer and other financial revenues, business establishments shall make collection documents as prescribed. For business establishments spending money, the expenditure documents are made based on the spending purposes.
For compensations in goods, services, establishments paying compensations must issue invoices similarly to that of selling goods, services; establishments receiving compensations shall declare and deduct as prescribed.
Example 10: Joint-stock company VC signs the 6-month loan contract with enterprise T and receive the interest. Joint-stock company VC is required to declare and pay VAT regarding the interest from that loan contract.
Example 11: LLC P&C receives the interest from purchasing bonds and dividend from purchasing other enterprises’ stocks. LLC P&C is not required to declare and pay VAT regarding the interest from purchasing bonds and the received dividend.
Example 12: Enterprise A receives 50 million VND of compensation for contract termination from enterprise B, enterprises A shall make collection documents and is not required to declare and pay VAT regarding that amount.
Example 13: Enterprise X purchases goods from enterprise Y, enterprise X pays in advance for enterprise Y and receives interest on that deposit, enterprise X is not required to declare and pay VAT regarding the collected interest.
Example 14: Enterprise X sells goods for enterprise Z, the total amount is 440 million VND. According to the contract, enterprise Z must make deferred payment within 3 months, the deferred payment interest rate is 1%/month/total amount of the contract. After 3 months, enterprise X receives from enterprise Z 440 million VND of the total amount of the contract and 13,2 million VND of deferred payment (440 million VND x 1% x 3 months), enterprise X is not required to declare and pay VAT regarding the amount of 13,2 million VND.
3. Organizations, individuals producing or trading in Vietnam purchasing services from foreign organizations without permanent establishments in Vietnam, or overseas individuals being non-resident in Vietnam such as: repairing means of transport, machinery, equipment (including materials and spare parts); advertising, marketing, investment and trade promotion; goods sale and service provision brokerage; training, share of charges of international post, telecommunication services between Vietnam and foreign parties performed outside Vietnam.
4. Non-business organizations, individuals, not being VAT payers are not required to declare and calculate VAT when selling their assets, including selling assets being used for loan security at banks and credit institutions.
Example 15: Mr. A being non-business individual sells 01 4-seat car to Mr. B valued at 600 million VND, Mr. A is not required to declare and calculate VAT regarding the money from selling his car.
Example 16: Mr. E being non-business individual mortgages 01 4-seat car for bank VC to take loans. When the payment term is due and Mr. E fails to make payment to bank VC and the asset being the mortgaged car is sold to recover debts, the amount collected from selling the mortgaged car is not required to declare and calculate VAT.
5. Fixed assets being used and depreciated are not required to issue invoices, declare and pay VAT when being transferred by values on accounting books among the business establishments and member units 100% capitalized by one business establishment or among member units 100% capitalized by one business establishment to serve the production and business of goods and services subject to VAT. Business establishments with transferred assets must have Decisions or Order on assets transfer enclosed with asset origin dossiers.
For assets re-valuated as transferred or transferred to establishments producing, trading goods, services not subject to VAT, it is required to issue VAT invoices, declare and pay VAT as prescribed.
6. Other cases:
Business establishments are not required to declare and pay tax in the following cases:
a) Contributing assets as capital for establishing enterprises. Contributed assets must be enclosed with: written record on contributions as capital for production and business, joint-venture, affiliation contract, written assets valuation record by the Council of delivery and receipt of contributed capital from contributing parties (or written valuation by valuating organizations as prescribed by law) enclosed with the dossier on asset origin.
b) Asset transfer among dependent cost-accounting member units of the enterprise; asset transfer upon division, splitting, consolidation, merging, and enterprise transformation. Transferred assets among dependent cost-accounting member units of the business establishment; For assets transferred upon division, splitting, consolidation, merging and transformation, business establishments with transferred assets must have asset transfer orders enclosed with a set of asset origin dossiers and are not required to issue invoices.
For asset transfer among independent cost-accounting units or among member units with full legal entities in the same business establishment, business establishments with transferred assets must issue VAT invoice, declare and pay VAT as prescribed except for the cases guided in clause 5 of this Article.
c) Payment claiming from third parties in insurance activities.
d) Amounts collected on other’s behalf not relating to the sale of goods and services of business establishments.
đ) Revenues from goods, services of agent sale and commissions from agent sale at prices prescribed by agent-appointing parties for commission on services such as: post, telecommunication, lotteries, air/car/train/ship ticket sale; international transport agents, agents of aviation, maritime services thereon applied 0% VAT rates; insurance agents.
e) Revenues from goods, sales and agent commissions received from agent sale of goods, services not subject to VAT.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực