Số hiệu: | 04/2015/TT-NHNN | Loại văn bản: | Thông tư |
Nơi ban hành: | Ngân hàng Nhà nước | Người ký: | Nguyễn Phước Thanh |
Ngày ban hành: | 31/03/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/06/2015 |
Ngày công báo: | 26/04/2015 | Số công báo: | Từ số 525 đến số 526 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2024 |
1. Quỹ tín dụng nhân dân thực hiện chế độ báo cáo về kế toán, thống kê theo quy định của pháp luật và báo cáo hoạt động nghiệp vụ định kỳ theo quy định của Ngân hàng Nhà nước.
2. Ngoài báo cáo theo quy định tại khoản 1 Điều này, quỹ tín dụng nhân dân có trách nhiệm báo cáo kịp thời bằng văn bản với Ngân hàng Nhà nước chi nhánh theo quy định tại khoản 2 Điều 141 Luật các tổ chức tín dụng.
Quỹ tín dụng nhân dân, tổ chức, cá nhân có liên quan đến việc thành lập, tổ chức, hoạt động của quỹ tín dụng nhân dân vi phạm quy định tại Thông tư này, tùy theo hình thức và tính chất vi phạm sẽ bị xử lý theo quy định của pháp luật.
FINANCE, ACCOUNTING, REPORTING AND HANDLING VIOLATIONS
Article 42. Financial and accounting standards
The people’s credit fund shall apply the financial and accounting standards in accordance with the provisions of law.
1. The people's credit fund shall apply the accounting and statistics reporting standards in accordance with the provisions of law and periodical operation reporting in accordance with regulations of the State Bank.
2. In addition to the reports prescribed in Clause 1 of this Article, the people's credit fund shall promptly report in writing to the branch of State Bank as specified in Clause 2, Article 141 of the Law on credit institutions.
Article 44. Violations handling
Organizations and individuals related to the establishment, organization and operation of people's credit funds that commit acts in violation of this Circular, depending on nature and severity of the violation, shall be sanctioned in accordance with the provisions of law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực