Chương 5 Pháp lệnh 16/2004/PL-UBTVQH11: Quản lý chất lượng giống vật nuôi
Số hiệu: | 16/2004/PL-UBTVQH11 | Loại văn bản: | Pháp lệnh |
Nơi ban hành: | Ủy ban Thường vụ Quốc hội | Người ký: | Nguyễn Văn An |
Ngày ban hành: | 24/03/2004 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2004 |
Ngày công báo: | 24/04/2004 | Số công báo: | Số 16 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2020 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh giống vật nuôi phải chịu trách nhiệm về chất lượng giống vật nuôi do mình sản xuất, kinh doanh thông qua việc công bố tiêu chuẩn chất lượng và công bố chất lượng giống vật nuôi phù hợp tiêu chuẩn.
1. Hệ thống tiêu chuẩn chất lượng giống vật nuôi bao gồm:
a) Tiêu chuẩn Việt Nam;
b) Tiêu chuẩn ngành;
c) Tiêu chuẩn cơ sở;
d) Tiêu chuẩn quốc tế, tiêu chuẩn khu vực, tiêu chuẩn nước ngoài được áp dụng tại Việt Nam.
2. Thẩm quyền ban hành danh mục giống vật nuôi phải áp dụng tiêu chuẩn được quy định như sau:
a) Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành Danh mục giống vật nuôi phải áp dụng tiêu chuẩn Việt Nam;
b) Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Thuỷ sản ban hành Danh mục giống vật nuôi phải áp dụng tiêu chuẩn ngành.
1. Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh giống vật nuôi có trong danh mục quy định tại điểm a, điểm b khoản 2 Điều 25 của Pháp lệnh này phải công bố tiêu chuẩn chất lượng giống vật nuôi do mình sản xuất, kinh doanh; tiêu chuẩn công bố không được thấp hơn tiêu chuẩn quy định tại điểm a, điểm b khoản 1 Điều 25 của Pháp lệnh này.
2. Nhà nước khuyến khích tổ chức, cá nhân tự nguyện công bố tiêu chuẩn chất lượng giống vật nuôi không có trong danh mục quy định tại điểm a, điểm b khoản 2 Điều 25 của Pháp lệnh này.
3. Trình tự và thủ tục công bố tiêu chuẩn chất lượng giống vật nuôi được thực hiện theo quy định của pháp luật về chất lượng hàng hoá.
1. Tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh giống vật nuôi khi công bố chất lượng phù hợp tiêu chuẩn phải dựa vào một trong các căn cứ sau đây:
a) Kết quả chứng nhận chất lượng của cơ sở kiểm định đối với giống vật nuôi có trong danh mục giống vật nuôi phải được chứng nhận chất lượng phù hợp tiêu chuẩn quy định tại khoản 2, khoản 3 Điều này;
b) Kết quả tự đánh giá của tổ chức, cá nhân hoặc kết quả đánh giá của cơ sở kiểm định đối với giống vật nuôi không có trong danh mục giống vật nuôi phải được chứng nhận chất lượng phù hợp tiêu chuẩn quy định tại khoản 2, khoản 3 Điều này.
2. Bộ Khoa học và Công nghệ ban hành Danh mục giống vật nuôi phải được chứng nhận chất lượng phù hợp tiêu chuẩn Việt Nam.
3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Thuỷ sản ban hành Danh mục giống vật nuôi phải được chứng nhận chất lượng phù hợp tiêu chuẩn ngành.
4. Trình tự và thủ tục công bố chất lượng giống vật nuôi phù hợp tiêu chuẩn được thực hiện theo quy định của pháp luật về chất lượng hàng hoá.
1. Việc kiểm định giống vật nuôi do cơ sở kiểm định được Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Thuỷ sản công nhận tiến hành.
2. Cơ sở kiểm định giống vật nuôi phải có đủ các điều kiện sau đây:
a) Có giấy chứng nhận đăng ký hoạt động kiểm định giống vật nuôi do cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp;
b) Có địa điểm phù hợp, bảo đảm vệ sinh thú y, bảo vệ môi trường theo quy định của pháp luật về thú y, pháp luật về thuỷ sản và pháp luật về bảo vệ môi trường;
c) Có cơ sở vật chất, trang thiết bị kỹ thuật phù hợp với việc kiểm định của từng loài vật nuôi và từng phẩm cấp giống;
d) Có hoặc thuê nhân viên kỹ thuật chuyên ngành chăn nuôi thú y hoặc chuyên ngành nuôi trồng thuỷ sản.
3. Cơ sở kiểm định giống vật nuôi có trách nhiệm:
a) Tổ chức thực hiện kiểm định giống vật nuôi theo các quy trình kiểm định đối với từng loài vật nuôi và từng phẩm cấp giống do Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn, Bộ Thuỷ sản ban hành;
b) Chịu trách nhiệm về kết quả kiểm định đã thực hiện.
4. Chi phí kiểm định do tổ chức, cá nhân yêu cầu kiểm định trả. Trong trường hợp cơ sở kiểm định xác nhận giống vật nuôi không đúng với kết quả khảo nghiệm hoặc chất lượng không phù hợp với tiêu chuẩn chất lượng giống đã công bố thì cơ sở khảo nghiệm hoặc tổ chức, cá nhân sản xuất, kinh doanh giống vật nuôi phải bồi thường chi phí cho tổ chức, cá nhân yêu cầu kiểm định.
Tổ chức, cá nhân chọn, tạo, sản xuất, kinh doanh và sử dụng giống vật nuôi phải thực hiện việc kiểm dịch theo quy định của pháp luật về thú y.
MANAGEMENT OF QUALITY OF LIVESTOCK BREEDS
Article 24.- Principles for management of quality of livestock breeds
Organizations and individuals producing and/or trading in livestock breeds must be responsible for the quality of livestock breeds they produce and/or trade in through the announcement of quality standards and quality of livestock breeds in conformity with such standards.
Article 25.- Livestock breed quality standards
1. The system of livestock breed quality standards consists of:
a/ The Vietnamese standards;
b/ The branch standards;
c/ The establishments' standards;
d/ International standards, regional standards, foreign standards permitted for application in Vietnam.
2. Competence to promulgate the list of livestock breeds subject to the application of standards is prescribed as follows:
a/ The Ministry of Science and Technology shall promulgate the list of livestock breeds subject to the application of the Vietnamese standards;
b/ The Ministry of Agriculture and Rural Development and the Ministry of Fisheries shall promulgate the lists of livestock breeds subject to the application of their respective branch standards.
Article 26.- Announcement of livestock breed quality standards
1. Organizations and individuals producing and/or trading in livestock breeds on the list mentioned at Points a and b, Clause 2, Article 25 of this Ordinance shall have to announce quality standards of livestock breeds they produce and/or trade in; the announced standards must not be lower than the standards prescribed at Points a and b, Clause 1, Article 25 of this Ordinance.
2. The State encourages organizations and individuals to voluntarily announce quality standards of livestock breeds not on the lists mentioned at Points a and b, Clause 2, Article 25 of this Ordinance.
3. The order and procedures for announcing livestock breed quality standards shall comply with the law provisions on goods quality.
Article 27.- Announcement of livestock breed quality in conformity with standards
1. Organizations and individuals producing and/or trading in livestock breeds, when announcing the standard conformity quality, must base themselves on one of the following grounds:
a/ The results of quality certification by inspection establishments for livestock breeds on the list of livestock breeds subject to certification of standard conformity quality prescribed in Clauses 2 and 3 of this Article.
b/ The results of self-assessment by organiza-tions and individuals or the results of assessment by inspection establishments regarding livestock breeds not on the list of livestock breeds subject to certification of standard conformity quality prescribed in Clauses 2 and 3 of this Article.
2. The Ministry of Science and Technology shall promulgate the list of livestock breeds subject to certification of quality conformity with the Vietnamese standards.
3. The Ministry of Agriculture and Rural Develop-ment and the Ministry of Fisheries shall promulgate the lists of livestock breeds subject to certification of quality conformity with the branch standards.
4. The order and procedures for announcing the livestock breed quality in conformity with the standards shall comply with the law provisions on goods quality.
Article 28.- Testing of livestock breeds
1. The testing of livestock breeds shall be conducted by testing establishments accredited by the Ministry of Agriculture and Rural Development or the Ministry of Fisheries.
2. Livestock breed-testing establishments must fully meet the following conditions:
a/ Having certificates of registration of activities of testing livestock breeds, granted by competent State agencies;
b/ Having appropriate locations, ensuring veterinary sanitation and environmental protection according to the provisions of the legislation on veterinary medicine, the legislation on fisheries and the legislation on environmental protection;
c/ Having material foundations and technical equipment and facilities suitable for the testing of each livestock species and each quality grade of breeds;
d/ Having or hiring technicians specialized in husbandry and veterinary medicine or aquaculture.
3. Livestock breed-testing establishments have the responsibility:
a/ To organize the testing of livestock breeds according to the testing process applicable to each livestock species and each quality grade of breeds, promulgated by the Ministry of Agriculture and Rural Development or the Ministry of Fisheries;
b/ To be responsible for results of already conducted testing.
4. Testing expenses shall be paid by testing-requesting organizations and individuals. In cases where the testing establishments affirm that livestock breeds are inconsistent with the assay results or their quality does not conform with the announced breed quality, the assay establishments or organizations and individuals producing and/or trading in livestock breeds must compensate for expenses for testing-requesting organizations and individuals.
Article 29.- Quarantine of livestock breeds
Organizations and individuals that select, create, produce, trade in and/or use livestock breeds must conduct the quarantine according to the law provisions on veterinary medicine.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực