Chương VI Nghị định 94/2018/NĐ-CP : Báo cáo và công bố thông tin về nợ công
Số hiệu: | 94/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 30/06/2018 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2018 |
Ngày công báo: | 25/07/2018 | Số công báo: | Từ số 801 đến số 802 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Quy định về chỉ tiêu an toàn nợ công
Ngày 30/6/2018, Chính phủ ban hành Nghị định 94/2018/NĐ-CP về nghiệp vụ quản lý nợ công. Theo đó,
- Chỉ tiêu an toàn nợ công theo quy định tại khoản 1 Điều 21 của Luật Quản lý nợ công, gồm:
+ Nợ công so với tổng sản phẩm quốc nội;
+ Nợ của Chính phủ so với tổng sản phẩm quốc nội;
+ Nghĩa vụ trả nợ trực tiếp của Chính phủ (không bao gồm cho vay lại) so với tổng thu ngân sách nhà nước hằng năm;
+ Nợ nước ngoài của quốc gia so với tổng sản phẩm quốc nội;
+ Nghĩa vụ trả nợ nước ngoài của quốc gia so với tổng kim ngạch xuất khẩu hàng hóa và dịch vụ.
- Trần nợ công và ngưỡng cảnh báo về nợ công:
+ Trần nợ công là tỷ lệ phần trăm tối đa của chỉ tiêu an toàn nợ công;
+ Ngưỡng cảnh báo về nợ công là mức tỷ lệ giới hạn của chỉ tiêu an toàn nợ công sát dưới trần nợ công đòi hỏi có giải pháp để bảo đảm kiểm soát.
Nghị định 94/2018/NĐ-CP có hiệu lực thi hành từ ngày 01/7/2018.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nguyên tắc lập báo cáo thông tin về nợ công:
a) Bảo đảm trung thực, khách quan, chính xác, đầy đủ, kịp thời;
b) Đối với những thông tin không thuộc danh mục bảo vệ bí mật Nhà nước, các tổ chức, cá nhân có thể cung cấp cho Bộ Tài chính bằng văn bản, fax hoặc dữ liệu điện tử trên vật mang tin truyền qua mạng máy tính;
c) Đối với những thông tin thuộc danh mục bảo vệ bí mật Nhà nước, các tổ chức cung cấp cho Bộ Tài chính theo đúng quy định của pháp luật về bảo vệ bí mật Nhà nước.
2. Trách nhiệm báo cáo thông tin về nợ công:
a) Hằng năm hoặc theo yêu cầu, Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp với các cơ quan liên quan báo cáo Chính phủ để báo cáo Quốc hội, Ủy ban thường vụ Quốc hội, Chủ tịch nước thông tin về nợ công theo quy định tại Điều 60 của Luật Quản lý nợ công;
b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh báo cáo Hội đồng nhân dân cùng cấp, Bộ Tài chính và các cơ quan có thẩm quyền thông tin về nợ chính quyền địa phương theo quy định tại khoản 3 Điều 60 của Luật Quản lý nợ công;
c) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam có trách nhiệm báo cáo về các khoản tự vay tự trả nước ngoài của doanh nghiệp, tổ chức tín dụng, gửi Bộ Tài chính để tổng hợp, báo cáo về tình hình nợ nước ngoài của quốc gia;
d) Các bộ, cơ quan ngang bộ có trách nhiệm báo cáo về tình hình quản lý, sử dụng vốn vay của các chương trình, dự án thuộc phạm vi quản lý của bộ, cơ quan ngang bộ;
đ) Cơ quan cho vay lại, đối tượng vay lại báo cáo theo quy định tại Nghị định của Chính phủ về cho vay lại vốn vay ODA, vay ưu đãi nước ngoài của Chính phủ;
e) Đối tượng được bảo lãnh Chính phủ báo cáo theo quy định tại Nghị định của Chính phủ về cấp và quản lý bảo lãnh Chính phủ.
3. Bộ trưởng Bộ Tài chính quy định chi tiết về mẫu biểu báo cáo thông tin về nợ công.
1. Việc công bố thông tin về nợ công phải đảm bảo yêu cầu cập nhập, theo quy định tại Điều 61 Luật Quản lý nợ công.
2. Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm tổ chức công tác theo dõi tình hình nợ của chính quyền địa phương, lựa chọn hình thức thích hợp để thực hiện việc công bố thông tin nợ của chính quyền địa phương theo quy định của pháp luật.
3. Bộ trưởng Bộ Tài chính hướng dẫn việc thực hiện đối chiếu, xác nhận số liệu nợ công và các số liệu có liên quan giữa các bộ, ngành, địa phương; quy định mẫu biểu cung cấp thông tin để áp dụng thống nhất, đảm bảo cập nhập đầy đủ, chính xác thông tin phục vụ cho việc phát hành Bản tin nợ công đúng thời hạn theo quy định của pháp luật.
REPORTS AND DISCLOSURE OF INFORMATION ON PUBLIC DEBTS
Article 27. Reports on public debts
1. Principles for making public debt reports:
a) The reports must be made honestly, objectively, accurately, fully and timely;
b) Information not in the list of State secrets shall be provided for the Ministry of Finance in the written form, through fax or in electronic data form through the internet
c) Information in the list of State secrets shall be given to the Ministry of Finance in accordance with provisions of the Law on State secret guarding.
2. Responsibilities for public debt reports:
a) The Ministry of Finance shall preside over and cooperate with relevant agencies in making annual reports or required reports on public debts and send them to the Government which are then submitted to the National Assembly, Standing Committee of National Assembly and the President in accordance with regulations in Article 60 of the Law on Public Deb Management;
b) People's Committees of provinces shall send provincial debt reports to People's Councils of provinces, the Ministry of Finance and competent authorities as prescribed in clause 3 in Article 60 of the Law on Public Debt Management;
c) The State Bank shall take responsibility to submit a report on external loans of enterprises and credit institutions without sovereign guarantee to the Ministry of Finance which is then consolidated for making reports on external debts of the country;
d) Ministries and ministerial agencies shall take responsibility to make reports on management and use of loans of programs and projects under their management;
dd) Intermediary borrowers and end-borrowers shall make reports in accordance with regulations in the Government Decree on ODA loans to be on-lent and Government's external concessional loans;
e) Sovereign-guaranteed borrowers shall make reports in accordance with regulations in the Government Decree on provision and management of sovereign guarantee.
3. The Minister of Finance shall specify detailed form for public debt report.
Article 28. Public debt information disclosure
1. Public debt information must be published in accordance with regulations in Article 61 of the Law on Public Debt Management and information published must be regularly updated.
2. People’s Committees of provinces shall take responsibility to supervise provincial debts and select appropriate publishing mode to publish provincial debt information in accordance with the law provisions.
3. The Minister of Finance shall provide guidelines for comparison and verification of public debt data and relevant data among ministries and provinces; specify the form for information provision to be used uniformly and ensure accurate and sufficient information update for the purpose of issuing public debt news on schedule as regulated by laws.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực