Chương IV Nghị định 93/2019/NĐ-CP: Tài sản, tài chính của quỹ
Số hiệu: | 93/2019/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 25/11/2019 | Ngày hiệu lực: | 15/01/2020 |
Ngày công báo: | 05/12/2019 | Số công báo: | Từ số 927 đến số 928 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Điều kiện đối với sáng lập viên thành lập quỹ từ thiện
Mới đây, Chính phủ đã ban hành Nghị định 93/2019/NĐ-CP quy định về tổ chức, hoạt động của quỹ xã hội, quỹ từ thiện.
Theo đó, thành viên sáng lập quỹ từ thiện phải là công dân, tổ chức Việt Nam và đáp ứng các điều kiện, sau đây:
- Đối với cá nhân thành lập quỹ từ thiện có đủ năng lực hành vi dân sự và không có án tích.
- Đối với tổ chức:
+ Phải thành lập hợp pháp;
+ Có điều lệ hoặc văn bản quy định chức năng, nhiệm vụ của tổ chức;
+ Có nghị quyết của tập thể lãnh đạo hoặc người đứng đầu có thẩm quyền về việc thành lập quỹ;
+ Quyết định cử người đại diện của tổ chức tham gia với tư cách sáng lập viên quỹ từ thiện.
Nếu là tổ chức Việt Nam có vốn đầu tư nước ngoài thì người đại diện làm sáng lập viên phải là công dân Việt Nam (hiện tại Điều 9 Nghị định 30/2012/NĐ-CP không có đề cập đến yêu cầu này).
- Thành viên sáng lập có tài sản hợp pháp đóng góp vào quỹ từ thiện, theo quy định của pháp luật.
- Sáng lập viên thành lập quỹ nếu thuộc diện quản lý của cơ quan có thẩm quyền thì phải được sự đồng ý bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền theo quy định về phân cấp quản lý cán bộ.
Nghị định 93/2019/NĐ-CP có hiệu lực ngày 15/01/2020 và thay thế Nghị định 30/2012.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nguồn tài sản, tài chính của quỹ bao gồm:
a) Tiền đồng Việt Nam và tài sản được quy đổi ra tiền đồng Việt Nam (bao gồm: Hiện vật, ngoại tệ, giấy tờ có giá, các quyền tài sản và các loại tài sản khác) của các cá nhân, tổ chức. Cá nhân, tổ chức đã góp tài sản vào quỹ không còn quyền sở hữu và trách nhiệm dân sự với tài sản đó. Đối với tài sản là trụ sở, trang thiết bị, công nghệ, quyền tài sản phải được định giá bởi tổ chức thẩm định giá được thành lập theo quy định của pháp luật;
b) Các khoản sinh lời từ tài sản, tài chính của quỹ;
c) Tài sản, tài chính hợp pháp khác.
2. Tài sản, tài chính của quỹ được sử dụng để đảm bảo hoạt động ban đầu của quỹ, chi cho các nhiệm vụ phù hợp với điều lệ của quỹ và quy định của pháp luật.
3. Đối với tài sản là tiền đồng Việt Nam; ngoại tệ, vàng quy đổi thành tiền đồng Việt Nam đóng góp cho quỹ phải được thực hiện thông qua tài khoản ngân hàng của quỹ, trừ trường hợp pháp luật có quy định khác.
1. Thu từ đóng góp tự nguyện, tài trợ hợp pháp của tổ chức, cá nhân trong nước và ngoài nước phù hợp với quy định của pháp luật. Nguồn thu của quỹ không bao gồm nguồn tài sản của các sáng lập viên theo quy định tại khoản 1 Điều 14 Nghị định này.
2. Thu từ hoạt động cung cấp dịch vụ hoặc các hoạt động khác theo quy định của pháp luật.
3. Kinh phí do ngân sách nhà nước cấp (nếu có), bao gồm:
a) Thực hiện các nhiệm vụ do cơ quan nhà nước giao;
b) Thực hiện các dịch vụ công, đề tài nghiên cứu khoa học, các chương trình mục tiêu, đề án do Nhà nước đặt hàng.
4. Thu từ lãi tiền gửi, lãi trái phiếu Chính phủ.
5. Các khoản thu hợp pháp khác (nếu có).
1. Chi tài trợ, bao gồm: Tài trợ cho các chương trình, các đề án nhằm mục đích nhân đạo, từ thiện, khuyến khích phát triển văn hóa, giáo dục, y tế, thể dục, thể thao, khoa học và các mục đích xã hội khác vì sự phát triển cộng đồng theo điều lệ quỹ. Tài trợ theo sự ủy nhiệm của cá nhân, tổ chức và thực hiện các dự án tài trợ có địa chỉ theo quy định của pháp luật. Tài trợ cho tổ chức, cá nhân phù hợp với mục đích của quỹ.
2. Đối với việc vận động, tiếp nhận, phân phối và sử dụng các nguồn đóng góp tự nguyện hỗ trợ nhân dân khắc phục khó khăn do thiên tai, hỏa hoạn, sự cố nghiêm trọng, các bệnh nhân mắc bệnh hiểm nghèo thực hiện theo quy định của Chính phủ về vận động, tiếp nhận, phân phối và sử dụng các nguồn đóng góp tự nguyện hỗ trợ nhân dân khắc phục khó khăn do thiên tai, hỏa hoạn, sự cố nghiêm trọng, các bệnh nhân mắc bệnh hiểm nghèo.
3. Việc tiếp nhận, sử dụng viện trợ từ tổ chức phi chính phủ nước ngoài thực hiện theo quy định của Chính phủ ban hành Quy chế quản lý và sử dụng viện trợ phi chính phủ nước ngoài và các văn bản liên quan.
4. Chi thực hiện các dịch vụ công, đề tài nghiên cứu khoa học, các chương trình mục tiêu, đề án do Nhà nước đặt hàng hoặc các nhiệm vụ khác do cơ quan nhà nước giao.
5. Chi cho hoạt động quản lý quỹ.
6. Mua trái phiếu Chính phủ, gửi tiết kiệm đối với tiền nhàn rỗi của quỹ (không bao gồm kinh phí ngân sách nhà nước cấp, nếu có).
7. Chi thực hiện hoạt động cung cấp dịch vụ hoặc các hoạt động khác.
1. Nội dung chi hoạt động quản lý quỹ bao gồm:
a) Chi tiền lương và các khoản phụ cấp cho bộ máy quản lý quỹ;
b) Chi bảo hiểm xã hội, bảo hiểm thất nghiệp, bảo hiểm y tế và các khoản đóng góp theo quy định;
c) Chi thuê trụ sở làm việc (nếu có);
d) Chi mua sắm, sửa chữa vật tư văn phòng, tài sản phục vụ hoạt động của quỹ;
đ) Chi thanh toán dịch vụ công cộng phục vụ hoạt động của quỹ;
e) Chi các khoản công tác phí phát sinh đi làm các nhiệm vụ vận động, tiếp nhận, vận chuyển, phân phối tiền, hàng cứu trợ;
g) Chi cho các hoạt động liên quan đến việc thực hiện các nhiệm vụ chung trong quá trình vận động, tiếp nhận, vận chuyển, phân phối tiền, hàng cứu trợ (tiền thuê kho, bến bãi; chi phí đóng thùng, vận chuyển hàng hóa; chi phí chuyển tiền; chi phí liên quan đến phân bổ tiền, hàng cứu trợ);
h) Các khoản chi khác có liên quan đến hoạt động của quỹ.
2. Định mức chi hoạt động quản lý quỹ:
a) Hội đồng quản lý quỹ quy định cụ thể tỷ lệ chi cho hoạt động quản lý quỹ, không quá 5% tổng thu hàng năm của quỹ (không bao gồm các khoản: Tài trợ bằng hiện vật, tài trợ của Nhà nước để thực hiện các dịch vụ công, đề tài nghiên cứu khoa học, các chương trình mục tiêu, đề án do Nhà nước đặt hàng và các khoản tài trợ có số tiền, địa chỉ của người nhận);
b) Trường hợp nhu cầu chi thực tế cho hoạt động quản lý quỹ vượt quá 5% tổng thu hàng năm của quỹ thì Hội đồng quản lý quỹ quy định mức chi nhưng tối đa không vượt quá 10% tổng thu hàng năm của quỹ;
c) Trường hợp chi phí quản lý của quỹ đến cuối năm không sử dụng hết được chuyển sang năm sau tiếp tục sử dụng theo quy định.
1. Hội đồng quản lý quỹ ban hành các quy định về quản lý và sử dụng tài sản, tài chính, các định mức chi tiêu của quỹ; phê duyệt tỷ lệ chi cho hoạt động quản lý quỹ, chuẩn y kế hoạch tài chính và xét duyệt quyết toán tài chính hàng năm của quỹ.
2. Ban Kiểm soát quỹ có trách nhiệm kiểm tra, giám sát hoạt động của quỹ và báo cáo, kiến nghị với Hội đồng quản lý quỹ về tình hình tài sản, tài chính của quỹ.
3. Giám đốc quỹ chấp hành các quy định về quản lý và sử dụng tài sản, tài chính, nguồn thu, các định mức chi tiêu của quỹ theo đúng nghị quyết của Hội đồng quản lý quỹ trên cơ sở nhiệm vụ hoạt động đã được Hội đồng quản lý quỹ thông qua; không được sử dụng tài sản, tài chính quỹ vào các hoạt động khác ngoài mục đích của quỹ.
4. Hội đồng quản lý quỹ và Giám đốc quỹ có trách nhiệm công khai tình hình tài sản, tài chính quỹ hàng quý, năm theo các nội dung sau:
a) Danh sách, số tiền, hiện vật đóng góp, tài trợ, ủng hộ của các tổ chức, cá nhân cho quỹ;
b) Danh sách, số tiền, hiện vật tổ chức, cá nhân được nhận từ quỹ; công khai kết quả sử dụng và quyết toán thu, chi từng khoản đóng góp;
c) Báo cáo tình hình tài sản, tài chính và quyết toán quý, năm của quỹ theo từng nội dung thu, chi theo Luật kế toán và các văn bản hướng dẫn thực hiện.
5. Đối với các khoản chi theo từng đợt vận động, việc báo cáo được thực hiện theo quy định hiện hành về vận động, tiếp nhận, phân phối và sử dụng các nguồn đóng góp tự nguyện hỗ trợ nhân dân khắc phục khó khăn do thiên tai, hỏa hoạn, các bệnh nhân mắc bệnh hiểm nghèo.
6. Quỹ phải thực hiện công khai báo cáo tài chính, báo cáo quyết toán quỹ và kết luận của kiểm toán (nếu có) trên phương tiện thông tin đại chúng hàng năm theo quy định hiện hành.
Article 34. Assets and finances of funds
1. A fund’s assets and finances include:
a) Vietnam dong and assets converted into Vietnam dong (including objects, foreign currencies, financial instruments, property rights and assets of other types) contributed by organizations and individuals to the fund. Individuals and organizations that have contributed their assets to the fund will no longer own and take civil liability for such assets. Assets which are working offices, equipment, technologies or property rights must be valued by a duly established valuation organization in accordance with law regulations;
b) Revenues from its assets and finances;
c) Other lawful assets and finances.
2. A fund’s assets and finances shall be used to assure its initial operations and spent on tasks in accordance with its charter and law regulations.
3. Vietnam dong, foreign currency and gold converted into Vietnam dong shall be contributed to the fund via its bank account, unless otherwise prescribed by law.
1. Voluntary contributions and lawful donations of domestic and overseas organizations and individuals as prescribed by law. A fund’s revenues do not include assets of its founding members as prescribed in Clause 1 Article 14 hereof.
2. Revenues from provision of services or other activities as prescribed by law.
3. Funds from state budget (if any) for:
a) performance of tasks assigned by regulatory authorities;
b) provision of public services and implementation of scientific research schemes, target programs and projects ordered by the State.
4. Interests on deposits and government bonds.
5. Other lawful revenues (if any).
A fund shall be used to:
1. Finance programs and projects of humanitarian and charity purposes, for promoting the development of culture, education, healthcare, sports and science or for other social purposes for community development as defined in its charter; Provide funding under the authorization of organizations and individuals and implement targeted funding projects according to law regulations; Provide funding to organizations and individuals in conformity with its objectives.
2. The mobilization, receipt, distribution and use of voluntary contributions to support people in remedying difficulties caused by disasters, conflagrations or serious incidents and fatal patients shall comply with the Government’s regulations on mobilization, receipt, distribution and use of voluntary contributions to support people in remedying difficulties caused by disasters, conflagrations or serious incidents and fatal patients.
3. The receipt and use of donations from foreign non-governmental organizations shall comply with the Government’s Regulation on receipt and use of donations from foreign non-governmental organizations and relevant legislative documents.
4. Pay costs of provision of public services and implementation of scientific research schemes, target programs and projects ordered by the State or performance of other tasks assigned by regulatory authorities.
5. Cover the fund’s management expenses.
6. The fund’s idle money (excluding funds derived from state budget, if any) shall be used to purchase government bonds or make savings deposit.
7. Cover costs of provision of other services or performance of other activities.
Article 37. Fund management expenses
1. Fund management expenses include:
a) Payment of salaries and allowances for fund managerial staffs;
b) Payment of social insurance, unemployment insurance, health insurance or other compulsory contributions as prescribed by law;
c) Payment of rental of working offices (if any);
d) Procurement and repair of office supplies and assets serving the fund’s operations;
dd) Payment for public services serving the fund’s operations;
e) Payment of working-trip allowances for those engaged in the mobilization, receipt, transportation and distribution of relief money and goods;
g) Payment for operations related to the performance of general tasks in the process of mobilization, receipt, transportation or distribution of relief money and goods (money for hiring warehouses and storing yards; goods packaging and transportation expenses; money transfer expenses; expenses related to the distribution of relief money and goods);
h) Other expenses related to the fund’s operations.
2. Levels of fund’s management expenses:
a) The Fund Management Council shall specify the rate of fund management expenses which, however, must not exceed 5% of the fund’s total annual revenues (excluding financial assistance in kind, the State’s financial assistance for the provision of public services and implementation of scientific research schemes and target programs and projects ordered by the State);
b) In case total demands for fund management expenses exceed 5% of the fund’s total annual revenues, the Fund Management Council shall specify a spending level which shall not exceed 10% of the fund’s total annual revenues;
c) By the end of year, fund management expenses which are not spent up may be carried forward to the subsequent year for further use in accordance with law regulations.
Article 38. Financial and asset management of a fund
1. The Fund Management Council shall issue regulations on the management and use of the fund’s assets and finances and its spending levels; approve the rate of fund management expenses and financial plans and consider and approve the fund’s annual financial statements.
2. The Fund Control Board shall inspect and supervise the fund’s operations and report and make recommendations on the fund’s assets and finances to the Fund Management Board.
3. The fund director shall comply with regulations on management and use of the fund’s assets, finances, revenues and spending levels according to the Fund Management Board’s resolutions on the basis of tasks and operations already approved by the Fund Management Board; and may not use the fund’s assets and finances for operations different from the fund’s objectives.
4. The Fund Management Council and the fund director shall quarterly and annually make public the fund’s assets and finances. The following information shall be made public:
a) List of contributors and donors and their amounts of contributions and donations in cash and in kind to the fund;
b) List of beneficiaries and their received money and objects; information on use and revenue and expenditure statement of every contribution;
c) Make reports on the fund’s assets and finances and the fund’s quarterly and annual statements specifying every revenue and expenditure item in accordance with the law on accounting and its guiding documents.
5. Reports on expenditure items for each fundraising campaign shall be made according to current regulations on mobilization, receipt, distribution and use of voluntary contributions to support people in remedying difficulties caused by disasters or conflagrations and fatal patients.
6. Funds shall publicize their annual financial statements, finalization reports and auditor’s opinions (if any) on means of mass media according to current regulations.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực