Chương I Nghị định 93/2019/NĐ-CP: Quy định chung
Số hiệu: | 93/2019/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 25/11/2019 | Ngày hiệu lực: | 15/01/2020 |
Ngày công báo: | 05/12/2019 | Số công báo: | Từ số 927 đến số 928 |
Lĩnh vực: | Tài chính nhà nước, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Điều kiện đối với sáng lập viên thành lập quỹ từ thiện
Mới đây, Chính phủ đã ban hành Nghị định 93/2019/NĐ-CP quy định về tổ chức, hoạt động của quỹ xã hội, quỹ từ thiện.
Theo đó, thành viên sáng lập quỹ từ thiện phải là công dân, tổ chức Việt Nam và đáp ứng các điều kiện, sau đây:
- Đối với cá nhân thành lập quỹ từ thiện có đủ năng lực hành vi dân sự và không có án tích.
- Đối với tổ chức:
+ Phải thành lập hợp pháp;
+ Có điều lệ hoặc văn bản quy định chức năng, nhiệm vụ của tổ chức;
+ Có nghị quyết của tập thể lãnh đạo hoặc người đứng đầu có thẩm quyền về việc thành lập quỹ;
+ Quyết định cử người đại diện của tổ chức tham gia với tư cách sáng lập viên quỹ từ thiện.
Nếu là tổ chức Việt Nam có vốn đầu tư nước ngoài thì người đại diện làm sáng lập viên phải là công dân Việt Nam (hiện tại Điều 9 Nghị định 30/2012/NĐ-CP không có đề cập đến yêu cầu này).
- Thành viên sáng lập có tài sản hợp pháp đóng góp vào quỹ từ thiện, theo quy định của pháp luật.
- Sáng lập viên thành lập quỹ nếu thuộc diện quản lý của cơ quan có thẩm quyền thì phải được sự đồng ý bằng văn bản của cơ quan có thẩm quyền theo quy định về phân cấp quản lý cán bộ.
Nghị định 93/2019/NĐ-CP có hiệu lực ngày 15/01/2020 và thay thế Nghị định 30/2012.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này quy định về tổ chức, hoạt động và quản lý nhà nước về quỹ xã hội, quỹ từ thiện (sau đây gọi chung là quỹ) được thành lập và hoạt động tại Việt Nam.
Nghị định này áp dụng đối với công dân, tổ chức Việt Nam và cá nhân, tổ chức nước ngoài có liên quan.
Quỹ được tổ chức và hoạt động nhằm mục đích hỗ trợ, khuyến khích phát triển văn hóa, giáo dục, y tế, thể dục, thể thao, khoa học, công nghệ, cộng đồng và từ thiện, nhân đạo, không vì mục tiêu lợi nhuận.
Trong Nghị định này, các từ ngữ dưới đây được hiểu như sau:
1. Quỹ: Là tổ chức phi chính phủ do cá nhân, tổ chức tự nguyện góp một phần tài sản nhất định để thành lập hoặc thành lập thông qua di chúc, hiến, tặng tài sản thành lập quỹ, có mục đích tổ chức, hoạt động theo quy định tại Điều 3 Nghị định này, được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp giấy phép thành lập và công nhận điều lệ.
2. Quỹ xã hội: Là quỹ được tổ chức, hoạt động với mục đích hỗ trợ và khuyến khích phát triển văn hóa, giáo dục, y tế, thể dục, thể thao, khoa học và phát triển nông nghiệp, nông thôn, không vì mục tiêu lợi nhuận.
3. Quỹ từ thiện: Là quỹ được tổ chức, hoạt động với mục đích hỗ trợ khắc phục sự cố do thiên tai, hỏa hoạn, dịch bệnh, tai nạn và các đối tượng khác thuộc diện khó khăn, yếu thế cần sự trợ giúp của xã hội, không vì mục tiêu lợi nhuận.
4. Không vì mục tiêu lợi nhuận: Là lợi nhuận có được trong quá trình hoạt động không để phân chia mà chỉ dùng cho các hoạt động theo điều lệ của quỹ đã được công nhận.
5. Tài sản: Là vật, tiền, giấy tờ có giá và quyền tài sản theo quy định của Bộ luật dân sự.
6. Góp tài sản: Là việc chuyển quyền sở hữu tài sản hợp pháp của cá nhân, tổ chức sang quỹ dưới hình thức hợp đồng, hiến, tặng, di chúc của người để lại tài sản hoặc các hình thức khác theo quy định của pháp luật để làm tài sản của quỹ và thực hiện các mục đích theo quy định tại Điều 3 Nghị định này.
1. Thành lập và hoạt động không vì mục tiêu lợi nhuận.
2. Tự nguyện, tự chủ, tự trang trải và tự chịu trách nhiệm trước pháp luật bằng tài sản của mình.
3. Tổ chức, hoạt động theo quy định của pháp luật và điều lệ được cơ quan nhà nước có thẩm quyền công nhận.
4. Công khai, minh bạch về tổ chức, hoạt động và thu, chi tài chính, tài sản của quỹ.
5 . Không phân chia tài sản.
1. Được Nhà nước tạo điều kiện hoạt động theo đúng quy định của pháp luật và điều lệ của quỹ.
2. Được Nhà nước hỗ trợ kinh phí để thực hiện các nhiệm vụ được Nhà nước giao.
3. Việc đóng góp tài sản của cá nhân, tổ chức vào quỹ được áp dụng các chính sách ưu đãi theo quy định của pháp luật.
1. Quỹ có tư cách pháp nhân, con dấu và tài khoản riêng theo quy định của pháp luật.
2. Quỹ được chọn tên và biểu tượng. Tên và biểu tượng của quỹ phải đáp ứng các điều kiện sau:
a) Không trùng lắp hoặc gây nhầm lẫn với tên hoặc biểu tượng của quỹ khác đã được đăng ký trước đó;
b) Không vi phạm truyền thống lịch sử, văn hóa, đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc;
c) Quỹ phải có tên bằng tiếng Việt và có thể được dịch ra tiếng quốc tế theo quy định của pháp luật.
3. Trụ sở giao dịch của quỹ phải đặt trên lãnh thổ Việt Nam, có địa chỉ cụ thể và phải có tài liệu chứng minh tính hợp pháp của trụ sở quỹ.
1. Quyền hạn của quỹ:
a) Tổ chức, hoạt động theo pháp luật và điều lệ đã được cơ quan nhà nước có thẩm quyền công nhận;
b) Vận động quyên góp, tài trợ cho quỹ; tiếp nhận tài sản do các cá nhân, tổ chức trong nước và ngoài nước tài trợ, hiến, tặng hoặc bằng các hình thức khác theo đúng mục đích của quỹ và quy định của pháp luật. Tổ chức các hoạt động theo quy định của pháp luật để bảo tồn và tăng trưởng tài sản quỹ;
c) Được thành lập pháp nhân trực thuộc theo quy định của pháp luật;
d) Được quyền khiếu nại theo quy định của pháp luật;
đ) Quỹ được phối hợp với cá nhân, tổ chức để vận động quyên góp, vận động tài trợ cho quỹ hoặc để triển khai các đề án, dự án cụ thể của quỹ theo quy định của pháp luật;
e) Phối hợp với các địa phương, tổ chức, cá nhân cần sự trợ giúp để xây dựng và thực hiện các đề án tài trợ theo mục đích hoạt động của quỹ.
2. Nghĩa vụ của quỹ:
a) Quỹ hoạt động trong lĩnh vực nào thì phải chịu sự quản lý của cơ quan nhà nước về ngành, lĩnh vực đó và chỉ được tiếp nhận tài trợ, vận động tài trợ trong phạm vi hoạt động theo điều lệ của quỹ;
b) Thực hiện tài trợ đúng theo yêu cầu của cá nhân, tổ chức đã ủy quyền phù hợp với mục đích của quỹ;
c) Quỹ được thành lập từ các nguồn tài sản hiến, tặng hoặc theo hợp đồng ủy quyền, di chúc mà không tổ chức quyên góp và nhận tài trợ thì hàng năm phải dành tối thiểu 5% tổng số tài sản để tài trợ cho các chương trình, dự án phù hợp với mục đích hoạt động của quỹ;
d) Lưu trữ và có trách nhiệm cung cấp đầy đủ hồ sơ, các chứng từ, tài liệu về tài sản, tài chính của quỹ, nghị quyết, biên bản về các hoạt động của quỹ cho cơ quan nhà nước có thẩm quyền theo quy định của pháp luật;
đ) Sử dụng tài sản, tài chính tiết kiệm và hiệu quả theo đúng mục đích của quỹ; nộp thuế, phí, lệ phí và thực hiện chế độ kế toán, kiểm toán, thống kê theo quy định của pháp luật; phải đăng ký mã số thuế và kê khai thuế theo quy định của pháp luật về thuế;
e) Chịu sự thanh tra, kiểm tra, giám sát của cơ quan nhà nước, các tổ chức, cá nhân tài trợ và cộng đồng theo quy định của pháp luật. Có trách nhiệm giải quyết khiếu nại, tố cáo trong nội bộ quỹ và báo cáo kết quả giải quyết với cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
g) Hàng năm, quỹ có trách nhiệm công khai các khoản đóng góp trên phương tiện thông tin đại chúng trước ngày 31 tháng 3;
h) Khi thay đổi trụ sở chính hoặc Giám đốc quỹ, quỹ phải báo cáo bằng văn bản với cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép thành lập quỹ;
i) Hàng năm, quỹ phải báo cáo tình hình tổ chức, hoạt động và tài chính với cơ quan cấp giấy phép thành lập và công nhận điều lệ quỹ, cơ quan quản lý nhà nước về tài chính cùng cấp với cơ quan có thẩm quyền cấp giấy phép thành lập quỹ, cơ quan quản lý ngành, lĩnh vực hoạt động của quỹ và báo cáo với Ủy ban nhân dân cấp tỉnh nơi quỹ đặt trụ sở trước ngày 31 tháng 12;
k) Công bố về việc thành lập quỹ theo quy định tại Điều 22 Nghị định này;
l) Thực hiện các quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền liên quan đến tổ chức, hoạt động của quỹ và các nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật và điều lệ quỹ.
Nghiêm cấm lợi dụng việc thành lập và tổ chức các hoạt động của quỹ để thực hiện các hành vi sau:
1. Làm ảnh hưởng đến uy tín của Nhà nước, cơ quan, tổ chức, cá nhân, cộng đồng; gây phương hại đến lợi ích quốc gia, an ninh, quốc phòng, khối đại đoàn kết dân tộc.
2. Xâm hại đạo đức xã hội, thuần phong, mỹ tục, truyền thống, bản sắc dân tộc, tín ngưỡng, tôn giáo.
3. Tư lợi, gian dối về tài chính trong quá trình thành lập quỹ và quỹ hoạt động.
4. Rửa tiền, tài trợ khủng bố và các hoạt động trái pháp luật.
5. Làm giả, tẩy xóa, chuyển nhượng, cho thuê, cho mượn, cầm cố, thế chấp giấy phép thành lập quỹ dưới bất kỳ hình thức nào.
6. Sử dụng ngân sách nhà nước, sử dụng hoặc hỗ trợ tài sản được ngân sách nhà nước giao hoặc có nguồn gốc từ ngân sách nhà nước để tham gia góp tài sản thành lập quỹ.
This Decree deals with organization, operation and state management of social and charity funds (hereinafter referred to as “funds") which are duly established and operate in Vietnam.
This Decree applies to Vietnamese citizens and organizations and concerned foreign citizens and organizations.
Article 3. Organization and operation objectives of funds
A fund is organized and operates on a not-for-profit basis with the aims of supporting and promoting the development of culture, education, healthcare, sports, science, technology, and charitable and humanitarian activities as well as for community development purposes.
For the purposes of this Decree, these terms are construed as follows:
1. “fund” means a non-governmental organization that is established from certain assets voluntarily donated by individuals or organizations or established under a testament or through a donation, has the organization and operation objectives as defined in Article 3 hereof, and is granted an establishment license and has its charter acknowledged by a competent authority.
2. “social fund” means a fund that is organized and operates on a not-for-profit basis with the aims of supporting and promoting the development of culture, education, healthcare, sports and science as well as for agricultural and rural development purposes.
3. “charity fund” means a fund that is organized and operates on a not-for-profit basis with the aims of supporting the remedy of difficulties caused by disasters, conflagrations, epidemics or accidents and other disadvantaged persons in need of social assistance.
4. “not-for-profit” means a situation where any profits earned in the operation process shall not be shared but used for operations of the fund according to its acknowledged charter.
5. “assets” include objects, cash, financial instruments and property rights as defined in the Civil Code.
6. “asset contribution” means the transfer of the lawful ownership of an asset from an individual or organization to a fund in the form of contract, donation or testament of the asset owner or in other forms as regulated by law. Such asset will become the fund’s asset and be used for the objectives defined in Article 3 hereof.
Article 5. Principles of organization and operation of funds
1. Funds are established and operate for not-for-profit purposes.
2. They are organized and operate on the voluntariness and self-financing basis and shall take responsibility before law with their assets.
3. They are organized and operate according to their charters acknowledged by competent authorities and relevant laws.
4. They shall make public their organization and operations as well as all their revenues, expenditures, finances and assets.
5. Their assets shall not be divided.
Article 6. State policies towards funds
1. The State creates favorable conditions for funds to operate according to their charters and relevant laws.
2. The State provides funding for their performance of tasks assigned by the State.
3. Organizations' and individuals’ asset contribution to funds is entitled to preferential treatments as prescribed by law.
Article 7. Funds’ legal status, seals, accounts, names, logos and head offices
1. A fund has the legal status and its own seal and account as prescribed by law.
2. A fund may select its name and logo. The selected name and logo must satisfy the following conditions:
a) they must be neither identical nor confusing with previously registered names and logos of other funds;
b) they must not contravene historical and cultural traditions as well as ethics and national fine customs;
c) The fund's name must be in Vietnamese and may be translated into foreign languages in accordance with law regulations.
3. A fund’s transaction office must be located at a specific address in the territory of Vietnam. Its legality must be supported by documentary evidences.
Article 8. Powers and obligations of funds
1. Funds’ powers:
A fund is allowed to:
a) be organized and operate according to its charter acknowledged by a competent authority and relevant laws;
b) mobilize donations for its operations and receive assets donated or otherwise presented by domestic and overseas individuals and organizations according to its objectives and law regulations; organize activities under law to preserve and develop its assets;
c) set up affiliated legal entities in accordance with law regulations;
d) file complaints in accordance with law regulations;
dd) cooperate with individuals and organizations to mobilize donations or raise funds for its operations or for its specific projects as prescribed by law; and
e) cooperate with local governments, organizations and individuals in need of support so as to elaborate and implement funding programs according to its objectives.
2. Funds’ obligations:
A fund is obliged to:
a) bear the state management by competent authorities managing its operation fields/sectors, and only mobilize and receive donations within its scope of operation defined in its charter;
b) provide funding under donor’s authorization as well as its objectives;
c) annually set aside at least 5% of its total assets to finance programs or projects relevant to its operation objectives, if a fund is established from donated assets or under an authorization contract or a testament, and neither conducts fundraising nor receives donations;
d) keep sufficient documents/papers concerning its assets and finances as well as resolutions and records on its operations and provide them to competent authorities in accordance with law regulations;
dd) economically and efficiently use its assets and finances according to its objectives; pay taxes, fees and charges and comply with accounting, audit and statistical regulations; carry out registration of taxpayer identification number and tax declaration in accordance with the law on taxation;
e) bear the inspection, examination and supervision of competent authorities, donors and the community in accordance with law regulations; resolve internal complaints and denunciations and submit reports thereof to competent authorities;
g) annually make public all received contributions through means of mass media by March 31;
h) report in writing on changes in its head office or director to the competent authority that has licensed its establishment;
i) submit annual reports on its organization, operation and finances to the competent authority that has granted its establishment license and acknowledged its charter, the finance authority of the same level with this licensing authority, competent authorities managing its operation fields/sectors and the People’s Committee of province where its head office is located by December 31;
k) make announcement of its establishment as prescribed in Article 22 hereof; and
l) abide by competent authorities’ decisions on its organization and operation, and fulfill other obligations according to its charter and relevant laws.
Abusing the establishment and operations of a fund to:
1. Damage the prestige of the State, competent authorities, organizations, individuals or community; harm national interests, security, defense and national unity;
2. Contravene social morality, fine customs, practices, traditions, national characters, beliefs or religions;
3. Commit self-seeking activities or financial frauds during the establishment and operation of the fund;
4. Launder money, finance terrorism or commit other illegal acts;
5. Falsify, erase, transfer, lease, lend, mortgage or pledge the fund establishment license in any forms; or
6. Use funding from state budget to make asset contribution to the fund or use or support the contribution of assets derived from or acquired with funding from state budget to the fund.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực