Chương V Nghị định 88/2014/NĐ-CP: Trách nhiệm của các tổ chức liên quan
Số hiệu: | 88/2014/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 26/09/2014 | Ngày hiệu lực: | 15/11/2014 |
Ngày công báo: | 10/10/2014 | Số công báo: | Từ số 931 đến số 932 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Điều kiện kinh doanh của DN xếp hạng tín nhiệm
Chính phủ vừa ban hành Nghị định 88/2014/NĐ-CP ngày 26/09/2014 quy định về dịch vụ xếp hạng tín nhiệm; điều kiện thành lập và hoạt động của DN xếp hạng tín nhiệm tại Việt Nam.
Theo đó, để được cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh, DN cần phải đáp ứng những yêu cầu sau:
- DN là Công ty TNHH, Công ty cổ phần, Công ty hợp danh có giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp do cơ quan có thẩm quyền cấp, có vốn điều lệ thực góp tối thiểu là 15 tỷ đồng;
- Cổ đông, thành viên góp vốn không được sử dụng vốn ngân sách nhà nước để tham gia góp vốn thành lập DN;
- DN phải đáp ứng các điều kiện về số lao động tối thiểu đạt tiêu chuẩn, Tổng giám đốc hoặc giám đốc phải đáp ứng các tiêu chuẩn, điều kiện quy định trong Nghị định này;
- DN phải có các quy trình nghiệp vụ đáp ứng quy định, có phương án kinh doanh, có trang thông tin điện tử.
Nghị định này có hiệu lực từ 15/11/2014.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Bộ Tài chính là cơ quan chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về kinh doanh dịch vụ xếp hạng tín nhiệm, bao gồm:
1. Chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan trình Thủ tướng Chính phủ chấp thuận quy hoạch phát triển dịch vụ xếp hạng tín nhiệm trong từng thời kỳ.
2. Tổng hợp, theo dõi, đánh giá việc thực hiện Nghị định này.
3. Cấp, cấp lại, điều chỉnh, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh của doanh nghiệp xếp hạng tín nhiệm theo quy định của Nghị định này.
4. Theo dõi, đánh giá tình hình hoạt động của doanh nghiệp xếp hạng tín nhiệm thông qua chế độ báo cáo theo quy định của Nghị định này.
5. Kiểm tra việc tuân thủ hoạt động của doanh nghiệp xếp hạng tín nhiệm theo quy định của Nghị định này định kỳ năm (05) năm một lần hoặc đột xuất theo yêu cầu của công tác quản lý.
Tham gia phối hợp với Bộ Tài chính trong việc xem xét, có ý kiến đối với việc cấp, cấp lại, điều chỉnh và thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh theo quy định tại Nghị định này.
Tham gia phối hợp với Bộ Tài chính trong việc xem xét, có ý kiến đối với việc cấp, cấp lại, điều chỉnh và thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện kinh doanh theo quy định tại Nghị định này.
1. Tuân thủ nguyên tắc hoạt động dịch vụ xếp hạng tín nhiệm theo quy định tại Nghị định này trong quá trình hoạt động.
2. Thường xuyên duy trì được các điều kiện hoạt động của doanh nghiệp xếp hạng tín nhiệm quy định tại Nghị định này.
3. Thực hiện hoạt động xếp hạng tín nhiệm theo đúng quy trình hoạt động xếp hạng tín nhiệm quy định tại Khoản 1 Điều 26 Nghị định này.
4. Tuân thủ bộ quy tắc chuẩn mực đạo đức quy định tại Điều 34 Nghị định này.
5. Bố trí nhân sự để tham gia các hợp đồng xếp hạng tín nhiệm theo quy định tại Nghị định này.
6. Báo cáo Bộ Tài chính theo quy định tại Điều 42 Nghị định này.
7. Tuân thủ các quy định khác về cung cấp dịch vụ xếp hạng tín nhiệm theo quy định tại Nghị định này.
1. Tạo điều kiện cho doanh nghiệp xếp hạng tín nhiệm tiếp cận thông tin để thực hiện xếp hạng tín nhiệm theo hợp đồng đã ký kết với doanh nghiệp xếp hạng tín nhiệm.
2. Thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ theo quy định tại hợp đồng xếp hạng tín nhiệm và quy định tại Nghị định này.
RESPONSIBILITIES OF RELATED AGENCIES
Article 43. The Ministry of Finance
The Ministry of Finance shall take responsibility before the Government for performing the state management of provision of credit rating services, covering:
1. Assuming the prime responsibility for, and coordinating with related ministries and sectors in, submitting to the Prime Minister for approval a master plan on development of credit rating services in each period.
2. Summarizing, monitoring and evaluating the implementation of this Decree.
3. Granting, re-granting, modifying and revoking business eligibility certificates of credit rating agencies under this Decree.
4. Monitoring and evaluating operations of credit rating agencies through their reports prescribed in this Decree.
5. Inspecting the observance of this Decree by credit rating agencies in their operations once every five (5) years or irregularly according to management requirements.
Article 44. The Ministry of Planning and Investment
The Ministry of Planning and Investment shall coordinate with the Ministry of Finance in considering and giving opinions on the grant, re-grant, modification and revocation of business eligibility certificates under this Decree.
Article 45. The State Bank of Vietnam
The State Bank of Vietnam shall coordinate with the Ministry of Finance in considering and giving opinions on the grant, re-grant, modification and revocation of business eligibility certificates under this Decree.
Article 46. Responsibilities of credit rating agencies
1. To observe the principles of provision of credit rating services prescribed in this Decree in the course of operation.
2. To constantly maintain the operation conditions prescribed in this Decree.
3. To conduct credit rating activities according to the credit rating process prescribed in Clause 1, Article 26 of this Decree.
4. To observe their codes of conduct prescribed in Article 34 of this Decree.
5. To assign their employees to participate in credit rating contracts under this Decree.
6. To report to the Ministry of Finance under Article 42 of this Decree.
7. To comply with other provisions of this Decree on the provision of credit rating services.
Article 47. Responsibilities of organizations subject to credit rating
1. To facilitate access to information by credit rating agencies for conducting credit rating under credit rating contracts with these agencies.
2: To fulfill their obligations prescribed in credit rating contracts and this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực