Chương III Nghị định 81/2018/NĐ-CP: Hội chợ , triển lãm thương mại
Số hiệu: | 81/2018/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 22/05/2018 | Ngày hiệu lực: | 15/07/2018 |
Ngày công báo: | 06/06/2018 | Số công báo: | Từ số 681 đến số 682 |
Lĩnh vực: | Thương mại | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Hàng hóa trưng bày, giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt Nam phải có nhãn hàng hóa theo quy định của pháp luật về ghi nhãn hàng hóa.
2. Hàng hóa tạm nhập khẩu để trưng bày, giới thiệu tại hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt Nam phải thực hiện theo quy định của pháp luật về ghi nhãn hàng hóa.
1. Việc tổ chức trưng bày hàng giả, hàng xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ tại hội chợ, triển lãm thương mại phải được nêu rõ trong nội dung đăng ký khi thương nhân thực hiện các thủ tục hành chính đăng ký hoặc đăng ký sửa đổi, bổ sung nội dung tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại.
2. Hàng giả, hàng xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ khi được trưng bày phải niêm yết rõ hàng hóa đó là hàng giả, hàng xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ.
1. Thương nhân, tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại khi tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại có quyền chọn tên, chủ đề hội chợ, triển lãm thương mại không trái pháp luật, trái với đạo đức, phong tục, tập quán, thuần phong, mỹ tục của Việt Nam.
2. Trường hợp tên, chủ đề của hội chợ, triển lãm thương mại sử dụng những từ ngữ để quảng bá chất lượng, danh hiệu của hàng hóa, dịch vụ hoặc uy tín, danh hiệu của thương nhân, tổ chức, cá nhân tham gia hội chợ triển lãm thương mại thì thương nhân, tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại khi tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại phải tuân thủ các quy định sau đây:
a) Có bằng chứng chứng minh chất lượng, danh hiệu của hàng hóa, dịch vụ tham gia hội chợ, triển lãm thương mại phù hợp với tên, chủ đề của hội chợ, triển lãm thương mại đã đăng ký;
b) Có bằng chứng chứng minh uy tín, danh hiệu của thương nhân, tổ chức hoặc cá nhân tham gia hội chợ, triển lãm thương mại phù hợp với tên, chủ đề của hội chợ, triển lãm thương mại đã đăng ký.
1. Việc tổ chức cấp giải thưởng, chứng nhận chất lượng, danh hiệu của hàng hóa, dịch vụ, chứng nhận uy tín, danh hiệu của thương nhân, tổ chức hoặc cá nhân tham gia hội chợ, triển lãm thương mại (tổ chức cấp giải thưởng) phải được thực hiện theo quy định của pháp luật có liên quan và phải được nêu rõ trong nội dung đăng ký khi thương nhân tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại thực hiện các thủ tục hành chính đăng ký hoặc đăng ký sửa đổi, bổ sung nội dung tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại.
2. Việc tổ chức cấp giải thưởng, chứng nhận chất lượng, danh hiệu của hàng hóa, dịch vụ, chứng nhận uy tín, danh hiệu của thương nhân, tổ chức hoặc cá nhân tham gia hội chợ, triển lãm thương mại phải đảm bảo tuân thủ các quy định của pháp luật có liên quan và các nguyên tắc sau:
a) Chỉ được tổ chức cấp giải thưởng cho các thương nhân, tổ chức, cá nhân có đăng ký tham gia việc cấp giải thưởng trong hội chợ, triển lãm thương mại;
b) Không phân biệt đối xử giữa các loại hình doanh nghiệp;
c) Đảm bảo công khai, khách quan, công bằng trên cơ sở tự nguyện của thương nhân, tổ chức hoặc cá nhân tham gia hội chợ;
d) Tên giải thưởng, danh hiệu phải bao gồm tên hội chợ, triển lãm thương mại mà thương nhân, tổ chức, cá nhân tham gia và không trái pháp luật, trái với đạo đức, phong tục, tập quán, thuần phong, mỹ tục của Việt Nam;
đ) Không huy động kinh phí dưới mọi hình thức đối với các thương nhân, tổ chức, cá nhân đăng ký tham gia cấp giải thưởng;
e) Không lợi dụng việc cấp giải thưởng và các giải thưởng để có hành vi vi phạm pháp luật;
g) Không ép buộc thương nhân, tổ chức, cá nhân đăng ký tham gia cấp giải thưởng.
Việc tạm nhập tái xuất hàng hóa tham gia hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt Nam; tạm xuất tái nhập hàng hóa, dịch vụ tham gia hội chợ, triển lãm thương mại ở nước ngoài phải tuân thủ các quy định của pháp luật về hải quan và các quy định khác của pháp luật có liên quan.
1. Nghĩa vụ của thương nhân tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại
a) Đăng ký tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại với cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
b) Có trách nhiệm giải quyết khiếu nại, phản ánh của người tiêu dùng hoặc tổ chức, cá nhân về hội chợ, triển lãm thương mại; về hàng hóa trưng bày tại hội chợ, triển lãm thương mại;
c) Cung cấp đến thương nhân tham gia đầy đủ, chính xác thông tin liên quan đến việc tham gia hội chợ, triển lãm thương mại, các hoạt động trong khuôn khổ hội chợ, triển lãm thương mại ngoài hoạt động trưng bày hàng hóa;
d) Các nghĩa vụ khác theo quy định tại Điều 139, Điều 140 Luật thương mại.
2. Nghĩa vụ của thương nhân, tổ chức, cá nhân tham gia hội chợ, triển lãm thương mại (tham gia trưng bày tại hội chợ, triển lãm thương mại)
a) Chịu trách nhiệm hoàn toàn về hàng hóa, dịch vụ được trưng bày tại hội chợ, triển lãm thương mại;
b) Cung cấp đầy đủ, chính xác thông tin về hàng hóa trưng bày cho đơn vị tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại và chịu trách nhiệm về thông tin cung cấp;
c) Các nghĩa vụ khác theo quy định tại Điều 138, Điều 139 Luật thương mại.
1. Thương nhân tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt Nam (không bao gồm các hoạt động hội chợ, triển lãm thương mại trong khuôn khổ các chương trình, hoạt động xúc tiến thương mại do Thủ tướng Chính phủ, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh quyết định) hoặc tổ chức cho thương nhân, tổ chức, cá nhân tham gia hội chợ, triển lãm thương mại tại nước ngoài (không bao gồm các hoạt động hội chợ, triển lãm thương mại trong khuôn khổ các chương trình, hoạt động xúc tiến thương mại do Thủ tướng Chính phủ quyết định) phải thực hiện thủ tục hành chính đăng ký tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại tại cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền.
2. Cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền quy định tại Khoản 1 Điều này bao gồm:
a) Sở Công Thương nơi tổ chức đối với hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt Nam;
b) Bộ Công Thương đối với hội chợ, triển lãm thương mại tại nước ngoài.
3. Thương nhân được lựa chọn một trong các cách thức đăng ký sau:
a) Nộp 01 hồ sơ đăng ký qua đường bưu điện đến cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
b) Nộp 01 hồ sơ đăng ký trực tiếp tại trụ sở cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
c) Sử dụng hệ thống dịch vụ công trực tuyến do cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền cung cấp.
4. Thời hạn đăng ký (căn cứ theo ngày nhận ghi trên vận đơn bưu điện hoặc các hình thức có giá trị tương đương trong trường hợp gửi qua đường bưu điện, căn cứ theo ngày ghi trên giấy tiếp nhận hồ sơ trong trường hợp nộp trực tiếp hoặc căn cứ theo ngày ghi nhận trên hệ thống trong trường hợp nộp qua hệ thống dịch vụ công trực tuyến):
a) Tối đa (sớm nhất) 365 ngày và tối thiểu (chậm nhất) 30 ngày trước ngày khai mạc đối với hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt Nam;
b) Tối đa (sớm nhất) 365 ngày và tối thiểu (chậm nhất) 45 ngày trước ngày khai mạc đối với hội chợ, triển lãm thương mại tại nước ngoài.
5. Hồ sơ đăng ký tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại bao gồm:
a) 01 Đăng ký tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại theo Mẫu số 10 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này;
b) 01 Bản sao không cần chứng thực Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp, Giấy chứng nhận đăng ký đầu tư, Quyết định thành lập hoặc các quyết định khác có giá trị pháp lý tương đương theo quy định của pháp luật;
6. Nội dung đăng ký tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại, bao gồm:
a) Tên, địa chỉ của thương nhân, tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại;
b) Tên, chủ đề hội chợ, triển lãm thương mại (nếu có);
c) Thời gian, địa điểm tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại;
d) Quy mô dự kiến của hội chợ, triển lãm thương mại;
đ) Việc tổ chức trưng bày hàng giả, hàng vi phạm quyền sở hữu trí tuệ; việc tổ chức cấp giải thưởng, chứng nhận chất lượng, danh hiệu của hàng hóa, dịch vụ, chứng nhận uy tín, danh hiệu của thương nhân, tổ chức hoặc cá nhân tham gia hội chợ, triển lãm thương mại; việc tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại với danh nghĩa của tỉnh, thành phố hoặc danh nghĩa quốc gia Việt Nam.
7. Cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền trả lời xác nhận hoặc không xác nhận bằng văn bản việc đăng ký tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại trong vòng 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ. Trong trường hợp không xác nhận thì cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền phải nêu rõ lý do. Nội dung xác nhận hoặc không xác nhận thực hiện theo Mẫu số 11 hoặc Mẫu số 12 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
8. Trường hợp có từ hai thương nhân, tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại trở lên đăng ký tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại trùng tên, chủ đề, thời gian, địa bàn, cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền tổ chức hiệp thương để lựa chọn thương nhân, tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại được tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại đó.
9. Trường hợp việc hiệp thương quy định tại Khoản 8 Điều này không đạt kết quả, cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền quyết định xác nhận đăng ký cho một thương nhân hoặc tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại được tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại căn cứ vào các cơ sở sau đây:
a) Kết quả tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại tương tự đã thực hiện;
b) Năng lực tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại;
c) Kinh nghiệm tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại cùng tên, cùng chủ đề hoặc các hội chợ, triển lãm thương mại tương tự;
d) Đánh giá của các hiệp hội ngành hàng liên quan.
10. Trong vòng 30 ngày kể từ ngày kết thúc hội chợ, triển lãm thương mại, thương nhân, tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại phải có văn bản theo Mẫu số 14 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này báo cáo cơ quan quản lý nhà nước về kết quả việc tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại theo những nội dung đã đăng ký và được xác nhận.
11. Hội chợ, triển lãm thương mại tổ chức tại Việt Nam phải đảm bảo đáp ứng các yêu cầu sau:
a) Hàng hóa tại hội chợ, triển lãm thương mại phải được trưng bày, giới thiệu trong các gian hàng tiêu chuẩn (kích thước 3mx3m) hoặc khu vực tương đương với nhiều gian hàng tiêu chuẩn;
b) Có đầy đủ các dịch vụ phục vụ gồm: Điện, nước, an ninh, vệ sinh.
12. Việc tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại tại Việt Nam với danh nghĩa của tỉnh, thành phố phải đạt được các tiêu chuẩn theo quy định tại Khoản 11 Điều này và các tiêu chuẩn theo quy định của Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố. Việc tổ chức tham gia hội chợ, triển lãm thương mại tại nước ngoài với danh nghĩa Quốc gia Việt Nam phải đạt được tiêu chuẩn theo quy định của Bộ Công Thương.
13. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hàng năm (trước ngày 01 tháng 10) công bố Danh mục địa điểm được tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại và lĩnh vực ưu tiên được tổ chức hội chợ, triển lãm trên địa bàn tỉnh trong năm sau.
14. Thương nhân tự tổ chức hoặc tham gia hội chợ, triển lãm thương mại tại nước ngoài về hàng hóa, dịch vụ của mình không phải tuân thủ các quy định tại Điều này.
1. Trường hợp sửa đổi, bổ sung nội dung tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại đã đăng ký, thương nhân, tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại phải thực hiện thủ tục hành chính đăng ký sửa đổi, bổ sung nội dung tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại. Hồ sơ đăng ký sửa đổi, bổ sung nội dung tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại phải gửi đến cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền chậm nhất 30 ngày trước ngày khai mạc hội chợ, triển lãm thương mại. Hồ sơ đăng ký sửa đổi, bổ sung thực hiện theo Mẫu số 13 Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này.
2. Thương nhân được lựa chọn một trong các cách thức đăng ký sửa đổi, bổ sung sau:
a) Nộp 01 hồ sơ đăng ký qua đường bưu điện đến cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
b) Nộp 01 hồ sơ đăng ký trực tiếp tại trụ sở cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền;
c) Sử dụng hệ thống dịch vụ công trực tuyến do cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền cung cấp.
3. Cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền xác nhận hoặc không xác nhận bằng văn bản việc đăng ký sửa đổi, bổ sung nội dung tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại trong vòng 07 ngày làm việc kể từ ngày nhận được đầy đủ hồ sơ. Trong trường hợp không xác nhận thì cơ quan quản lý nhà nước có thẩm quyền phải nêu rõ lý do.
4. Việc sửa đổi, bổ sung nội dung tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại phải đảm bảo không ảnh hưởng đến quyền lợi của các thương nhân, tổ chức, cá nhân có liên quan.
1. Thương nhân tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại có nghĩa vụ chấm dứt việc thực hiện toàn bộ hoặc một phần hội chợ, triển lãm thương mại nếu bị cơ quan quản lý nhà nước yêu cầu. Việc yêu cầu thương nhân chấm dứt hoạt động hội chợ, triển lãm thương mại chỉ được thực hiện khi cơ quan quản lý nhà nước phát hiện thương nhân có hành vi vi phạm các quy định tại Khoản 2, Khoản 3 Điều 131, Khoản 3 Điều 133, Điều 134, Điều 135, Điều 136, Điều 137 Luật Thương mại.
2. Việc chấm dứt thực hiện hoạt động hội chợ, triển lãm thương mại phải được thương nhân tổ chức hội chợ, triển lãm thương mại công bố công khai và phải đảm bảo quyền lợi của các thương nhân đã tham gia hội chợ, triển lãm thương mại đó.
TRADE FAIRS AND EXHIBITIONS
Section 1. GOODS AND SERVICES DISPLAYED OR INTRODUCED AT TRADE FAIRS AND EXHIBITIONS
Article 23. Labeling of goods to be displayed or introduced at trade fairs and exhibitions
1. Goods to be displayed or introduced at trade fairs and exhibitions in Vietnam must be labeled in accordance to regulations of the law on goods labeling.
2. Goods temporarily imported for display or introduction at trade fairs and exhibitions in Vietnam must comply with regulations of the law on goods labeling.
Article 24. Display of counterfeit goods, intellectual property right-infringing goods for comparison with genuine goods
1. Display of counterfeit goods, intellectual property right-infringing goods at trade fairs and exhibitions must be clearly specified in the application for registration when the trader registers trade fairs and exhibitions or amendments to those fairs and exhibitions.
2. Counterfeit goods and intellectual property right-infringing on display must be shown with clear notices that they are counterfeit of infringing objects.
Article 25. Use of names and themes of trade fairs and exhibitions
1. Traders and organization engaged in commerce-related activities, when organizing trade fairs and exhibitions, may choose the names and themes of such trade fairs and exhibitions not contrary to provisions of law, ethic tradition, fine custom and practices of Vietnam.
2. Where the names and themes of trade fairs and exhibitions contain certain words or expressions to popularize the quality and titles of goods and services or reputation and titles of traders, organizations and individuals participating in such trade fairs and exhibitions, traders and organizations engaged in commerce-related activities, when organizing trade fairs and exhibitions, must comply with the following regulations:
a) There are evidence to prove that the quality and titles of goods or services participating in trade fairs and exhibitions are suitable to the registered names and themes of such trade fairs and exhibitions;
b) There are evidence to prove that the reputation and titles of traders, organizations and individuals participating in trade fairs and exhibitions are suitable to the registered names and themes of such trade fairs and exhibitions.
Article 26. Conferment of awards and grant of certificates of quality and titles of goods or services, certificates of reputation and titles of traders, organizations and individuals participating in trade fairs and exhibitions
1. The conferment of awards and grant of certificates of the quality and titles of goods or services, certificates of reputation and titles of traders, organizations and individuals participating in trade fairs and exhibitions must comply with relevant law provisions and must be clearly specified in the application for registration when traders organizing such trade fairs and exhibitions make registration of trade fairs and exhibitions or registration of amendments to such trade fairs and exhibitions.
2. The conferment of awards and grant of certificates of the quality and titles of goods or services, certificates of reputation and titles of traders, organizations and individuals participating in trade fairs and exhibitions must comply with relevant law provisions and the following principles:
a) The conferment of awards is only acceptable for traders, organizations and individuals registering the conferment of awards in trade fairs and exhibitions.
b) All models of businesses must be fairly treated;
c) The conferment of awards and grant of certificates must be fair and published for voluntary traders, organizations and individuals participating in trade fairs and exhibitions;
d) The names of awards and titles must contain the names of trade fairs and exhibition in which traders, organizations and individuals participate and not contrary to provisions of laws, ethic tradition, fine customs and practices of Vietnam;
dd) Traders, organizations and individuals registering the conferment of awards must not mobilize funding in any forms;
e) The conferment of awards and awards must not be used for violating provisions of laws;
g) Traders, organizations and individuals must not be forced to participate in the conferment of awards.
Article 27. Temporary import for re-export of goods or services participating trade fairs and exhibitions in Vietnam; temporary export for re-import goods or services participating trade fairs and exhibitions in foreign countries
Temporary import for re-export of goods or services participating trade fairs and exhibitions in Vietnam; temporary export for re-import goods or services participating trade fairs and exhibitions in foreign countries must comply with regulations of the law on customs and other relevant law provisions.
Section 2. ORDERS AND PROCEDURES FOR REGISTRATION OF ORGANIZATION OF OR PARTICIPATION IN TRADE FAIRS AND EXHIBITIONS
Article 28. Obligations of traders organizing or participating in trade fairs and exhibitions
1. Traders organizing trade fairs and exhibitions are obliged to:
a) register the organization of trade fairs and exhibitions with competent state management agencies;
b) handle complaints and receive feedbacks from consumers or organizations and individuals on trade fairs and exhibitions or goods displayed at trade fair and exhibitions;
c) provide participants with sufficient and accurate information on the participation in trade fairs and exhibitions and other activities than goods display in trade fairs and exhibitions;
d) fulfill other obligations as prescribed in Article 139 and 140 of the Commercial Law.
2. Traders, organizations and individuals participating trade fairs and exhibitions (participating in goods display at trade fairs and exhibitions) are obliged to:
a) take full responsibility for goods or services displayed at trade fairs and exhibitions;
b) provide sufficient and accurate information on goods to be displayed for traders organizing trade fairs and exhibitions and take responsibility for such information;
c) fulfill other obligations as prescribed in Article 138 and 139 of the Commercial Law.
Article 29. Registration of organization of trade fairs and exhibitions
1. Traders organizing trade fairs and exhibitions in Vietnam, exclusive trade fairs and exhibitions included in trade promotion programs or activities decided by the Prime Minister or provincial People’s Committee, or organizing the participation by traders, organizations and individuals in overseas trade fairs and exhibitions, exclusive trade fairs and exhibitions included in trade promotion programs or activities decided by the Prime Minister, must apply for the registration of organization of trade fairs and exhibitions with competent state management agencies.
2. Competent state management agencies prescribed in Clause 1 in this Article include:
a) the Department of Trade and Industry of locality where trade fairs and exhibitions are organized in Vietnam;
b) the Ministry of Trade and Industry for trade fairs and exhibitions in foreign countries
3. Traders may apply for the registration in one of the following forms:
a) Submitting an application for registration to competent state management agencies by post;
a) Submitting an application for registration directly to the head office of competent state management agencies;
c) Using the public online service system provided by competent state management agencies.
4. Time for registration (according to the receiving date in the delivery note if the application is submitted by post; according to the date recorded in the confirmation note if it is directly submitted or the date recorded on the system if it is submitted via the public online service system) shall be specified as follows:
a) At the earliest 365 days or at least 30 days before the opening date of trade fairs and exhibitions in Vietnam;
b) At the earliest 365 days and at least 45 days before the opening date of overseas trade fairs and exhibitions
5. An application for registration of organization of trade fairs and exhibitions shall include:
a) An application form for registration of organization of trade fairs and exhibitions according to Form no.10 provided in the Appendix issued together with this Decree;
b) An uncertified copy of the enterprise registration certificate, investment registration certificate, decision on foundation or other decision with equal validity in accordance to provisions of laws;
6. Contents of registration of organization of trade fairs and exhibition shall contain:
a) the names of traders or organizations engaged in commerce-related activities organizing trade fairs and exhibitions;
b) the names and themes of trade fairs and exhibitions (if any);
c) time and place of trade fairs and exhibitions;
d) expected scale of trade fairs and exhibitions;
dd) the display of counterfeit goods and intellectual property right-infringing goods; the conferment of awards and grant of certificates of the quality and titles of goods or services, certificates of reputation and titles of traders, organizations and individuals participating the trade fairs and exhibition; the organization of trade fairs and exhibitions on behalf of provinces, cities or the country of Vietnam.
7. Competent state management agencies must reply in writing whether to certify the registration of organization of trade fairs and exhibitions within 07 working days from the day on which the satisfactory application is received. In case such registration is refused, clear explanation is required. Contents of certifying or refusing of registration will comply with Form no.11or 12 provided in the Appendix issued together with this Decree.
8. For the case in which two or more traders, organizations engaged in commerce-related activities register the organization of trade fairs and exhibitions with the same name, theme as well as time and place, competent state management agencies shall hold a negotiation for the purpose of selecting traders or organizations engaged in commerce-related activities eligible to organize such trade fairs and exhibitions.
9. If the negotiation prescribed in Clause 8 in this Article fails, competent state management agencies may decide to grant a certificate of registration of organization of trade fairs and exhibitions to one trader or organization engaged in commerce-related activities according to:
a) the results of similar trade fairs and exhibitions organized by such trader or organization;
b) the capacity to organize trade fairs and exhibitions;
c) experiences in organizing trade fairs and exhibitions with the same names, themes or similar trade fairs and exhibitions;
d) the evaluation of relevant trade associations
10. Traders or organizations engaged in commerce-related activities must send a written report of the results of trade fairs and exhibitions depending on registered and certified contents in consistent with Form no.14 provided in the Appendix issued together with this Decree within 30 days from the termination date of trade fairs and exhibitions.
11. Trade fairs and exhibitions organized in Vietnam must meet criteria as follows:
a) Goods at trade fairs and exhibitions must be displayed or introduced in standard booths (sized 3mx3m) or areas equivalent to standard booths;
b) The service of electricity, water, security and cleaning must be fully provided.
12. The organization of trade fairs and exhibitions in Vietnam on behalf of provinces or cities must meet standards prescribed in Clause 11 in this Article and those prescribed in regulations issued by People's Committees of provinces and cities. The organization of participation in overseas trade fairs and exhibitions on behalf of the county of Vietnam must meet standards as regulated by the Ministry of Trade and Industry.
13. Provincial People’s Committees shall publish the annual list of places eligible for the organization of trade fairs and exhibitions and preferential sectors for trade fairs and exhibitions organized in provincial localities in the following year before October 01.
14. Traders organize or participate in overseas trade fairs and exhibitions for their own goods or services are not required to comply with regulations in this Article.
Article 30. Registration of amendments to trade fairs and exhibitions
1. With regard to amendments to registered trade fairs and exhibitions, traders or organizations engaged in commerce-related activities must apply for the registration of the amendments to trade fairs and exhibitions. An application for amendments to trade fairs and exhibitions must be submitted to competent state management agencies at least 30 days prior to the opening date of such trade fairs and exhibitions. The application for amendments to trade fairs and exhibitions must be consistent with Form no.13 provided in the Appendix issued together with this Decree.
2. Traders may apply for the registration in one of the following forms:
a) Submitting an application for amendments to competent state management agencies by post;
a) Submitting an application for amendments directly to the head office of competent state management agencies;
c) Using the public online service system provided by competent state management agencies.
3. Competent state management agencies may approve or not approve the amendments to trade fairs and exhibitions within 07 working days from the day on which the satisfactory application is received. In case such amendments are disallowed, clear explanation is required.
4. The amendments to trade fairs and exhibitions must not harm the rights and benefits of relevant traders, organizations and individuals.
Article 31. Termination of trade fairs and exhibitions
1. Traders organizing trade fairs and exhibitions are obliged to terminate a part or the whole trade fairs and exhibitions as required by state management agencies. State management agencies may ask the traders to terminate trade fairs and exhibitions only when discovering their violations against regulations in Clause 2 and 3 in Article 131, Clause 3 in Article 133, Article 134, 135, 136 and 137 of the Commercial Law.
2. The termination of trade fairs and exhibitions must be published and must not harm the rights and benefits of traders participating in such trade fairs and exhibitions.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 3. Nguyên tắc thực hiện khuyến mại
Điều 6. Hạn mức tối đa về giá trị hàng hóa, dịch vụ dùng để khuyến mại
Điều 11. Bán hàng, cung ứng dịch vụ có kèm theo phiếu mua hàng, phiếu sử dụng dịch vụ
Điều 16. Nghĩa vụ của thương nhân thực hiện khuyến mại
Điều 17. Thông báo hoạt động khuyến mại
Điều 19. Đăng ký hoạt động khuyến mại
Điều 21. Công bố kết quả, trao thưởng và báo cáo kết quả thực hiện chương trình khuyến mại
Điều 22. Chấm dứt thực hiện chương trình khuyến mại
Điều 28. Nghĩa vụ của thương nhân tổ chức, tham gia hội chợ, triển lãm thương mại