Chương 7 Nghị định 81/2003/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 81/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 17/07/2003 | Ngày hiệu lực: | 11/08/2003 |
Ngày công báo: | 27/07/2003 | Số công báo: | Số 107 |
Lĩnh vực: | Lao động - Tiền lương | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
29/08/2007 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này có hiệu lực sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo và thay thế Nghị định số 152/1999/NĐ-CP ngày 20 tháng 9 năm 1999 của Chính phủ quy định việc người lao động và chuyên gia Việt Nam đi làm việc có thời hạn ở nước ngoài.
Các doanh nghiệp đã hoạt động xuất khẩu lao động theo Nghị định số 152/1999/NĐ-CP ngày 20 tháng 9 năm 1999 của Chính phủ được tiếp tục sử dụng giấy phép trong thời gian 12 tháng, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực. Doanh nghiệp có đủ điều kiện theo quy định tại Nghị định này sẽ được đổi giấy phép mới.
Mức phí dịch vụ xuất khẩu lao động quy định tại khoản 6 Điều 18 Nghị định này được áp dụng đối với người lao động đi làm việc ở nước ngoài kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực.
Bộ Lao động - Thương binh và Xã hội, các Bộ và cơ quan liên quan có trách nhiệm phối hợp hướng dẫn thực hiện Nghị định này.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng Cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng Cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Uỷ ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
Article 36.- Implementation effect
This Decree takes effect 15 days after its publication in the Official Gazette and replaces the Governments Decree No.152/1999/ND-CP of September 20, 1999 prescribing the working overseas for definite terms by Vietnamese laborers and specialists.
Enterprises which have conducted labor export activities under the Governments Decree No.152/1999/ND-CP of September 20, 1999 are entitled to continue using their licenses for 12 months as from the date this Decree takes effect. Enterprises meeting all conditions prescribed in this Decree shall be entitled to change for new licenses.
The labor export service charge levels prescribed in Clause 6, Article 18 of this Decree shall apply to laborers going to work overseas as from the date this Decree takes effect.
Article 37.- Responsibilities for guidance and implementation
The Ministry of Labor, War Invalids and Social Affairs, the concerned ministries and agencies shall have to coordinate in guiding the implementation of this Decree.
The ministers, the heads of the ministerial-level agencies, the heads of the agencies attached to the Government, the presidents of the provincial/municipal Peoples Committees shall have to implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực