Chương II Nghị định 77/2015/NĐ-CP: Lập, thẩm định, phê duyệt và giao kế hoạch đầu tư công trung hạn và hằng năm
Số hiệu: | 77/2015/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 20/09/2015 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2015 |
Ngày công báo: | 23/09/2015 | Số công báo: | Từ số 999 đến số 1000 |
Lĩnh vực: | Đầu tư, Tài chính nhà nước | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2020 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Đáp ứng điều kiện quy định tại Điều 55 của Luật Đầu tư công.
2. Đối với dự án khởi công mới, ngoài việc đáp ứng các quy định tại khoản 1 Điều này, phải bảo đảm cân đối đủ nguồn vốn hoàn thành dự án theo thời gian quy định tại Điều 13 của Nghị định này.
3. Trình tự, thủ tục lập, thẩm định, phê duyệt chủ trương đầu tư chương trình, dự án đầu tư công thực hiện theo các quy định của Luật Đầu tư công và các Nghị định của Chính phủ hướng dẫn thi hành Luật Đầu tư công.
1. Thời gian bố trí vốn để hoàn thành dự án theo tiến độ thực hiện được cấp có thẩm quyền quyết định.
2. Đối với dự án nhóm B, nhóm C, thời gian bố trí vốn theo quy định tại khoản 1 Điều này, nhưng không vượt quá thời gian bố trí vốn tối đa theo quy định sau đây:
a) Đối với dự án nhóm B có tổng mức đầu tư dưới 800 tỷ đồng: không quá 05 năm; dự án nhóm B có tổng mức đầu tư từ 800 tỷ đồng đến dưới 2.300 tỷ đồng: không quá 08 năm;
b) Đối với dự án nhóm C: không quá 03 năm.
3. Trường hợp đặc biệt vì lý do khách quan bất khả kháng, không bố trí đủ vốn theo thời gian quy định tại khoản 1 và 2 Điều này, thẩm quyền quyết định kéo dài thời gian bố trí vốn như sau:
a) Thủ tướng Chính phủ quyết định việc kéo dài thời gian bố trí vốn dự án quan trọng quốc gia, dự án nhóm A và dự án nhóm B, nhóm C sử dụng vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ;
b) Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp quyết định kéo dài thời gian bố trí vốn dự án nhóm B, nhóm C sử dụng toàn bộ vốn cân đối ngân sách địa phương, vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách địa phương, các khoản vốn vay khác của ngân sách địa phương để đầu tư;
c) Người đứng đầu Bộ, ngành trung ương quyết định việc kéo dài thời gian bố trí vốn dự án nhóm B, nhóm C sử dụng vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của Bộ, ngành trung ương;
d) Cấp có thẩm quyền quyết định đầu tư, với sự đồng thuận của nhà tài trợ nước ngoài, quyết định kéo dài thời gian bố trí vốn dự án nhóm A, dự án nhóm B, nhóm C sử dụng vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài.
1. Ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ hỗ trợ cho địa phương thông qua các chương trình mục tiêu:
a) Được bố trí vốn theo các nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ vốn đầu tư phát triển nguồn ngân sách nhà nước, công trái quốc gia, trái phiếu Chính phủ được quy định trong Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội và Quyết định của Thủ tướng Chính phủ;
b) Dự án khởi công mới thuộc các chương trình mục tiêu từ kế hoạch năm 2016 chỉ tập trung hỗ trợ cho dự án lớn, trọng điểm, có tính lan tỏa, có tác động thúc đẩy phát triển kinh tế - xã hội địa phương, dự án có tính liên tỉnh, liên vùng, có quy mô đầu tư từ nhóm B trở lên; trừ trường hợp đặc biệt, đối với dự án cấp bách về phòng, chống thiên tai, dịch bệnh, an ninh, quốc phòng và giải quyết những vấn đề bức xúc nhất của địa phương do Thủ tướng Chính phủ quyết định.
Ủy ban nhân dân cấp tỉnh lựa chọn danh mục dự án đề nghị hỗ trợ từ nguồn vốn ngân sách trung ương, công trái quốc gia, trái phiếu Chính phủ theo đúng nguyên tắc, tiêu chí phân bổ vốn được cấp có thẩm quyền phê duyệt và phù hợp với số vốn được phân bổ theo từng chương trình mục tiêu cho địa phương;
c) Dự án khởi công mới quy định tại điểm b khoản này được hỗ trợ 100% vốn ngân sách trung ương, công trái quốc gia, trái phiếu Chính phủ để thực hiện. Trong trường hợp cần thiết và có khả năng cân đối được ngân sách, địa phương có thể bố trí vốn cân đối ngân sách địa phương hoặc các nguồn vốn hợp pháp khác để chuẩn bị đầu tư, đền bù giải phóng mặt bằng,... cho một số dự án cụ thể.
2. Đối với chương trình mục tiêu quốc gia, vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ bố trí cho các dự án theo các quy định tại Nghị quyết của Quốc hội thông qua chủ trương đầu tư; Nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội về nguyên tắc, tiêu chí và định mức phân bổ vốn đầu tư nguồn vốn này và Quyết định của Thủ tướng Chính phủ đối với từng chương trình.
3. Vốn cân đối ngân sách địa phương bố trí cho các dự án do địa phương quản lý quy định tại điểm b khoản 1 Điều 63 của Nghị định này và các dự án không thuộc đối tượng trung ương hỗ trợ quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều này.
1. Thực hiện theo quy định tại các điều 60, 61, 62, 63 và 64 của Luật Đầu tư công và các điều 6, 10, 11, 12 và 13 của Nghị định này;
2. Phù hợp nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ các nguồn vốn trong từng kế hoạch đầu tư công trung hạn.
3. Đối với nguồn vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ bổ sung có mục tiêu cho địa phương thực hiện theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 14 và điểm b khoản 1 Điều 63 của Nghị định này.
1. Dự án phải có khả năng thu hồi vốn, có hiệu quả và khả năng trả nợ, thuộc ngành, lĩnh vực được sử dụng vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước.
2. Mức vốn vay tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước không vượt quá giới hạn về tỷ lệ vốn vay của từng dự án theo quy định của pháp luật về tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước.
3. Đã được thẩm định phương án tài chính, phương án trả nợ vốn vay của từng dự án theo quy định của Chính phủ về tín dụng đầu tư phát triển do Ngân hàng Phát triển Việt Nam cho vay và tín dụng chính sách do Ngân hàng Chính sách xã hội cho vay.
4. Đối với dự án hoàn trả một phần hoặc toàn bộ vốn vay bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước, ngoài việc thực hiện nguyên tắc quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều này, còn phải thực hiện các quy định sau đây:
a) Thực hiện các quy định tại các điều 10, 12 và 13 của Nghị định này;
b) Thuộc danh mục kế hoạch đầu tư trung hạn nguồn vốn ngân sách nhà nước.
1. Thực hiện theo trình tự quy định tại Điều 58 của Luật Đầu tư công.
2. Trước ngày 31 tháng 3 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, trên cơ sở mục tiêu, định hướng Chiến lược phát triển kinh tế - xã hội 10 năm và Kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội 5 năm, Thủ tướng Chính phủ ban hành Chỉ thị về việc lập kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau, bao gồm mục tiêu, định hướng đầu tư và giao nhiệm vụ triển khai xây dựng kế hoạch đầu tư công trung hạn.
3. Trước ngày 31 tháng 3 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, trên cơ sở danh mục chương trình mục tiêu được Chính phủ phê duyệt chủ trương đầu tư và Thủ tướng Chính phủ quyết định đầu tư giai đoạn sau, Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Thủ tướng Chính phủ nguyên tắc, tiêu chí và định mức phân bổ vốn đầu tư phát triển nguồn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia và vốn trái phiếu Chính phủ giai đoạn 5 năm tiếp theo; sau khi được Thủ tướng Chính phủ đồng ý, thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ báo cáo Ủy ban thường vụ Quốc hội. Riêng đối với chương trình mục tiêu quốc gia, sau khi Quốc hội thông qua chủ trương đầu tư, Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định đầu tư giai đoạn sau. Việc ban hành các nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ vốn từng chương trình mục tiêu quốc gia thực hiện theo trình tự như đối với chương trình mục tiêu nêu trên.
4. Trước ngày 10 tháng 9 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư trình Chính phủ cho ý kiến về kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau.
5. Bộ Kế hoạch và Đầu tư bổ sung, hoàn chỉnh và báo cáo Thủ tướng Chính phủ cho ý kiến:
a) Kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, gồm: chi tiết kế hoạch đầu tư vốn ngân sách trung ương, kế hoạch đầu tư trung hạn vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ, kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài trước ngày 30 tháng 9 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước;
b) Kế hoạch đầu tư trung hạn vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước và kế hoạch đầu tư trung hạn vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước trước ngày 15 tháng 11 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
6. Trước ngày 20 tháng 10 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, căn cứ ý kiến chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Kế hoạch và Đầu tư hoàn chỉnh, báo cáo Thủ tướng Chính phủ; sau khi được Thủ tướng Chính phủ đồng ý, thừa ủy quyền Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ trình Quốc hội kế hoạch đầu tư công trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ giai đoạn sau.
1. Căn cứ mục tiêu phát triển kinh tế, xã hội của quốc gia và các ngành, lĩnh vực trong giai đoạn sau, chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ, ngành trung ương giao cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công chuẩn bị trình cấp có thẩm quyền ban hành văn bản hướng dẫn lập kế hoạch đầu tư công trung hạn cho các cơ quan, đơn vị trực thuộc.
2. Cơ quan, đơn vị trực thuộc sử dụng vốn đầu tư công căn cứ hướng dẫn tại khoản 1 Điều này thực hiện các nhiệm vụ sau:
a) Lập kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau trong phạm vi nhiệm vụ được giao theo nội dung quy định tại Điều 52 của Luật Đầu tư công, trong đó để lại 10% dự phòng theo quy định tại khoản 1 Điều 7 của Nghị định này;
b) Trước ngày 15 tháng 9 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét dự kiến kế hoạch đầu tư công giai đoạn sau và gửi cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công trước ngày 15 tháng 10 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
3. Trước ngày 15 tháng 11 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công tổ chức thẩm định phương án phân bổ vốn kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau của cơ quan, đơn vị trực thuộc và báo cáo người đứng đầu Bộ, ngành trung ương.
4. Cơ quan, đơn vị trực thuộc hoàn chỉnh kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau theo ý kiến chỉ đạo của người đứng đầu Bộ, ngành trung ương và gửi cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công trước ngày 30 tháng 11 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
5. Cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công có trách nhiệm:
a) Tổng hợp kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau theo các nội dung quy định tại Điều 52 của Luật Đầu tư công;
b) Tổ chức tham vấn lấy ý kiến các cơ quan liên quan (nếu cần thiết) về kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau của Bộ, ngành mình và chương trình được phân công phụ trách;
c) Trình cấp có thẩm quyền xem xét, hoàn chỉnh dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 31 tháng 12 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước;
d) Căn cứ ý kiến thẩm định của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, hoàn chỉnh và trình cấp có thẩm quyền dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 30 tháng 6 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
1. Trước ngày 15 tháng 6 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, căn cứ mục tiêu phát triển kinh tế - xã hội của quốc gia, các ngành, lĩnh vực và của địa phương trong giai đoạn sau, chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Sở Kế hoạch và Đầu tư chủ trì chuẩn bị và trình Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành Chỉ thị hoặc văn bản hướng dẫn về mục tiêu, định hướng và trình tự, thời gian lập, thẩm định kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau của địa phương cho các sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân cấp dưới.
2. Sở, ban, ngành cấp tỉnh căn cứ văn bản hướng dẫn tại khoản 1 Điều này thực hiện các nhiệm vụ sau:
a) Triển khai lập kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau trong phạm vi nhiệm vụ được giao theo nội dung quy định tại Điều 52 của Luật Đầu tư công;
b) Tổ chức thẩm định kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau;
c) Hoàn chỉnh dự thảo kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét trước ngày 15 tháng 9 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước và gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính trước ngày 15 tháng 10 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
3. Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp xã căn cứ văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này có trách nhiệm:
a) Giao cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công lập kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau trong phạm vi nhiệm vụ được giao và nguồn vốn thuộc cấp mình quản lý theo nội dung quy định tại Điều 52 của Luật Đầu tư công. Cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công cấp xã do Ủy ban nhân dân cấp xã thành lập, dưới hình thức Ban hoặc Tổ quản lý đầu tư công. Trưởng cơ quan này là Lãnh đạo Ủy ban nhân dân cấp xã, các thành viên khác là công chức xã kiêm nhiệm;
b) Tổ chức thẩm định kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau của cấp mình;
c) Hoàn chỉnh dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công trung hạn trình Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp cho ý kiến trước ngày 15 tháng 9 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước;
d) Căn cứ ý kiến của Hội đồng nhân dân cùng cấp hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp, trước ngày 15 tháng 10 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Ủy ban nhân dân cấp huyện hoàn chỉnh và gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính kế hoạch đầu tư công trung hạn do cấp mình quản lý.
Đối với Ủy ban nhân dân cấp xã thì gửi Ủy ban nhân dân cấp huyện kế hoạch đầu tư công trung hạn do cấp mình quản lý theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này. Trường hợp Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phân cấp quản lý trực tiếp cho cấp xã một số nguồn vốn đầu tư công của cấp trên, Ủy ban nhân dân cấp xã lập kế hoạch đầu tư công trung hạn nguồn vốn này theo hướng dẫn tại khoản 1 Điều này và gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính và Ủy ban nhân dân cấp huyện kế hoạch đầu tư công trung hạn được cấp tỉnh phân cấp quản lý trước ngày 15 tháng 10 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
4. Trước ngày 15 tháng 11 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh tổ chức thẩm định hoặc giao Sở Kế hoạch và Đầu tư thẩm định kế hoạch đầu tư công trung hạn của sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân cấp dưới.
5. Căn cứ ý kiến thẩm định tại Khoản 4 nêu trên, sở, ban, ngành cấp tỉnh và Ủy ban nhân dân cấp dưới hoàn chỉnh dự thảo kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau thuộc phạm vi nhiệm vụ được giao trình cấp có thẩm quyền cho ý kiến, gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này.
6. Sở Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp và tổ chức lấy ý kiến các cơ quan liên quan dự kiến kế hoạch đầu tư công trung hạn cấp tỉnh giai đoạn sau, trình Ủy ban nhân dân cùng cấp trước ngày 30 tháng 11 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
7. Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thông qua dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau và trình xin ý kiến Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp.
8. Căn cứ ý kiến của Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh hoàn chỉnh dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 31 tháng 12 năm thứ tư của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
9. Sau khi có ý kiến thẩm định của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Giao Sở Kế hoạch và Đầu tư xây dựng nguyên tắc, tiêu chí phân bổ vốn đầu tư công trung hạn giai đoạn sau do địa phương quản lý, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xin ý kiến Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh cho ý kiến trước khi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành quyết định.
Việc xây dựng nguyên tắc, tiêu chí phân bổ vốn đầu tư công trung hạn giai đoạn sau do địa phương quản lý phải căn cứ Nghị quyết của Ủy ban thường vụ Quốc hội, Quyết định của Thủ tướng Chính phủ về các nguyên tắc, tiêu chí và định mức phân bổ vốn đầu tư phát triển nguồn ngân sách nhà nước giai đoạn trung hạn sau; danh mục chương trình được cấp có thẩm quyền phê duyệt chủ trương đầu tư; căn cứ mục tiêu, định hướng phát triển, khả năng tài chính và đặc điểm cụ thể của địa phương;
b) Giao Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp xã hoàn chỉnh dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công trung hạn của cấp mình, báo cáo Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp cho ý kiến, gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính trước ngày 31 tháng 5 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước;
c) Giao Sở Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công trung hạn của cấp mình, báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân cùng cấp trước ngày 15 tháng 6 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước;
d) Căn cứ ý kiến của Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân cùng cấp, giao Sở Kế hoạch và Đầu tư hoàn chỉnh dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 30 tháng 6 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
1. Nguyên tắc lập kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ thực hiện theo quy định tại Điều 51 của Luật Đầu tư công, các điều 6, 7, 14 và 15 của Nghị định này.
2. Trình tự lập, thẩm định kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ thực hiện theo quy định tại Điều 58 của Luật Đầu tư công và các điều 17, 18 và 19 của Nghị định này.
3. Trước ngày 20 tháng 10 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo dự kiến kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ cho các Bộ, ngành trung ương và địa phương theo mức vốn Chính phủ đã báo cáo Quốc hội.
4. Bộ, ngành trung ương căn cứ dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công trung hạn; mức vốn kế hoạch đầu tư công trung hạn được thông báo tại khoản 3 Điều này, dự kiến phương án phân bổ chi tiết kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 20 tháng 11 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
5. Địa phương dự kiến danh mục và mức vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ trong kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau:
a) Căn cứ dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công trung hạn và dự kiến mức vốn kế hoạch đầu tư công trung hạn được thông báo tại khoản 3 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao Sở Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân cấp dưới dự kiến chi tiết kế hoạch vốn ngân sách nhà nước (bao gồm chi tiết danh mục và mức vốn ngân sách trung ương, vốn ngân sách địa phương), vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ trung hạn cho từng dự án thuộc địa phương quản lý, báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét trước ngày 10 tháng 11 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước;
b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh báo cáo Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp cho ý kiến về dự kiến kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ của từng dự án thuộc địa phương quản lý và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 20 tháng 11 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
6. Trường hợp Quốc hội thông qua kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ khác với dự kiến kế hoạch đầu tư công trung hạn do Chính phủ trình:
a) Thủ tướng Chính phủ giao Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo kế hoạch đầu tư trung hạn điều chỉnh vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ giai đoạn sau cho Bộ, ngành trung ương và địa phương theo mức vốn Quốc hội quyết định;
b) Bộ, ngành trung ương và địa phương hoàn chỉnh phương án phân bổ chi tiết kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn sau theo quy trình tại khoản 4 và khoản 5 Điều này và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính theo thời gian cụ thể do Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo.
7. Bộ Kế hoạch và Đầu tư rà soát, tổng hợp dự kiến kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ của Bộ, ngành trung ương và địa phương báo cáo Thủ tướng Chính phủ trước ngày 05 tháng 12 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
8. Giao kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ:
a) Căn cứ Nghị quyết của Quốc hội, trước ngày 10 tháng 12 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Thủ tướng Chính phủ giao kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ cho các bộ, ngành trung ương và địa phương, bao gồm: tổng số và mức vốn theo ngành, lĩnh vực, chương trình nguồn vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ; danh mục dự án sử dụng vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ;
b) Căn cứ Nghị quyết của Quốc hội, Quyết định giao kế hoạch của Thủ tướng Chính phủ, trước ngày 31 tháng 12 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư giao chi tiết kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ cho từng dự án của các bộ, ngành trung ương và địa phương;
c) Căn cứ Nghị quyết của Quốc hội, Quyết định giao kế hoạch của Thủ tướng Chính phủ, Quyết định giao chi tiết kế hoạch của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, trước ngày 15 tháng 01 năm thứ nhất của kế hoạch đầu tư công trung hạn, người đứng đầu Bộ, ngành trung ương và Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh thông báo hoặc quyết định giao chi tiết (đối với trường hợp được Thủ tướng Chính phủ ủy quyền) kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ của từng dự án cho các đơn vị liên quan triển khai thực hiện.
1. Nguyên tắc lập kế hoạch đầu tư trung hạn vốn cân đối ngân sách địa phương, vốn trái phiếu chính quyền địa phương, vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách địa phương và các khoản vốn vay khác của ngân sách địa phương để đầu tư thực hiện theo quy định tại Điều 50, Điều 51 của Luật Đầu tư công và Điều 15 của Nghị định này.
2. Trình tự lập, thẩm định kế hoạch đầu tư trung hạn vốn cân đối ngân sách địa phương, vốn trái phiếu chính quyền địa phương, vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách địa phương và các khoản vốn vay khác của ngân sách địa phương để đầu tư thực hiện theo quy định tại Điều 17 và Điều 19 của Nghị định này.
3. Việc trình, phê duyệt và giao kế hoạch đầu tư trung hạn vốn cân đối ngân sách địa phương, vốn trái phiếu chính quyền địa phương, vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách địa phương và các khoản vốn vay khác của ngân sách địa phương để đầu tư thực hiện theo quy định tại Điều 67 của Luật Đầu tư công.
1. Nguyên tắc lập kế hoạch đầu tư trung hạn vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước thực hiện theo quy định tại Điều 50, Điều 51 của Luật Đầu tư công và Điều 15 của Nghị định này.
2. Trình tự lập, thẩm định kế hoạch đầu tư trung hạn vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước thực hiện theo quy định tại Điều 17 và Điều 18 của Nghị định này.
3. Căn cứ quyết định của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp trình Thủ tướng Chính phủ giao kế hoạch đầu tư trung hạn vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của Bộ, ngành trung ương trước ngày 10 tháng 12 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
4. Căn cứ quyết định giao kế hoạch của Thủ tướng Chính phủ, trước ngày 31 tháng 12 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư giao chi tiết kế hoạch đầu tư trung hạn vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của Bộ, ngành trung ương.
5. Căn cứ quyết định giao kế hoạch của Thủ tướng Chính phủ, quyết định giao chi tiết kế hoạch của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư trước ngày 15 tháng 01 năm thứ nhất của kế hoạch đầu tư công trung hạn, người đứng đầu Bộ, ngành trung ương thông báo kế hoạch đầu tư trung hạn vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của từng dự án cho các đơn vị liên quan triển khai thực hiện.
1. Nguyên tắc lập kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài thực hiện theo quy định tại các điều 50, 51 và 70 của Luật Đầu tư công.
2. Trình tự lập, thẩm định kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài thực hiện theo quy định tại Điều 58 và Điều 71 của Luật Đầu tư công, các điều 17, 18 và 19 của Nghị định này.
3. Trình, phê duyệt và giao kế hoạch đầu tư vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài:
a) Đối với kế hoạch đầu tư vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài được cân đối trong ngân sách nhà nước và áp dụng cơ chế tài chính trong nước theo quy định tại khoản 3 Điều 71 của Luật Đầu tư công, Điều 20 và Điều 24 của Nghị định này và các quy định khác của Chính phủ;
b) Đối với kế hoạch đầu tư vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài của dự án khác ngoài dự án quy định tại điểm a khoản này thực hiện theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
1. Trình tự và nguyên tắc lập, thẩm định kế hoạch đầu tư trung hạn vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước thực hiện theo quy định tại khoản 1 và khoản 2 Điều 69 của Luật Đầu tư công, các điều 16, 17, 18 và 19 của Nghị định này.
2. Bộ, ngành trung ương và địa phương dự kiến kế hoạch đầu tư trung hạn vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính, Ngân hàng Phát triển Việt Nam và Ngân hàng Chính sách xã hội theo quy định tại điểm b và điểm c khoản 5 Điều 18 và khoản 8, điểm d khoản 9 Điều 19 của Nghị định này.
3. Ngân hàng Phát triển Việt Nam và Ngân hàng Chính sách xã hội tổng hợp báo cáo dự kiến kế hoạch đầu tư trung hạn vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 20 tháng 7 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước.
4. Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp kế hoạch và báo cáo Thủ tướng Chính phủ theo quy định tại điểm b khoản 5 Điều 17 của Nghị định này.
5. Việc giao kế hoạch đầu tư trung hạn vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước được thực hiện như sau:
a) Trước ngày 10 tháng 12 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Thủ tướng Chính phủ giao tổng mức kế hoạch đầu tư trung hạn vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước hoặc tốc độ tăng dư nợ tín dụng, bù lãi suất và phí quản lý ngân hàng, bổ sung vốn (nếu có) của giai đoạn sau cho Ngân hàng Phát triển Việt Nam, Ngân hàng Chính sách xã hội;
b) Trước ngày 31 tháng 12 năm thứ năm của kế hoạch đầu tư công trung hạn giai đoạn trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư giao kế hoạch đầu tư trung hạn vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước giai đoạn sau theo ngành, lĩnh vực, chương trình cho Ngân hàng Phát triển Việt Nam, Ngân hàng Chính sách xã hội và các khoản vốn vay trong nước hoàn trả bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước cho các bộ, ngành trung ương và địa phương.
1. Tờ trình cấp có thẩm quyền về kế hoạch đầu tư công trung hạn.
2. Báo cáo kế hoạch đầu tư công trung hạn theo nội dung quy định tại Điều 5 của Nghị định này.
3. Báo cáo thẩm định trong nội bộ của cơ quan, đơn vị.
4. Quyết định của cấp có thẩm quyền phê duyệt chủ trương đầu tư, quyết định đầu tư các chương trình, dự án mới.
5. Ý kiến của Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân các cấp đối với dự thảo kế hoạch đầu tư công trung hạn do Ủy ban nhân dân cùng cấp trình theo quy định của Luật Đầu tư công và các quy định tại Nghị định này.
6. Các tài liệu liên quan khác (nếu có).
1. Nội dung thẩm định:
a) Thẩm định nội dung quy định tại các điều 50, 51 và 52 của Luật Đầu tư công;
b) Dự kiến phương án phân bổ vốn cho từng ngành, lĩnh vực, chương trình, dự án cụ thể;
c) Bố trí vốn dự phòng theo từng nguồn vốn trong kế hoạch đầu tư công trung hạn;
d) Bố trí kế hoạch thanh toán nợ đọng xây dựng cơ bản và thanh toán các khoản vốn ứng trước kế hoạch (nếu có);
đ) Bố trí vốn các dự án khởi công mới;
e) Các nội dung liên quan khác (nếu có).
2. Báo cáo thẩm định kế hoạch đầu tư công trung hạn theo mẫu quy định tại Phụ lục số I kèm theo Nghị định này.
1. Đáp ứng điều kiện theo quy định tại Điều 56 của Luật Đầu tư công.
2. Đối với dự án khởi công mới, ngoài các điều kiện quy định tại khoản 1 Điều này, cần có thêm các điều kiện sau:
a) Được cấp có thẩm quyền phê duyệt quyết định đầu tư đến ngày 31 tháng 10 của năm trước năm kế hoạch;
b) Xác định rõ nguồn vốn và khả năng cân đối các nguồn vốn; bảo đảm bố trí đủ vốn theo tiến độ hoàn thành quy định trong kế hoạch đầu tư công trung hạn;
c) Bố trí đủ vốn theo tiến độ được cấp có thẩm quyền phê duyệt trong năm đầu thực hiện dự án.
3. Dự án khẩn cấp và dự án cần thiết mới phát sinh bổ sung vào danh mục kế hoạch đầu tư công trung hạn được bố trí vốn từ nguồn dự phòng trong kế hoạch đầu tư công trung hạn theo quy định tại Điều 7 của Nghị định này, đến ngày 31 tháng 10 của năm trước năm kế hoạch phải được cấp có thẩm quyền quyết định chủ trương đầu tư và quyết định đầu tư.
1. Bố trí vốn chuẩn bị đầu tư và vốn thực hiện dự án trong kế hoạch đầu tư công hằng năm cho các dự án thuộc danh mục và tổng mức đã được phê duyệt trong kế hoạch đầu tư công trung hạn hoặc kế hoạch đầu tư công trung hạn điều chỉnh (nếu có).
2. Đối với dự án khẩn cấp và một số dự án cần thiết mới phát sinh theo quy định tại khoản 14 Điều 4 của Luật Đầu tư công, việc bố trí vốn chuẩn bị đầu tư và vốn thực hiện dự án từ nguồn dự phòng kế hoạch đầu tư công trung hạn được thực hiện theo quy định tại Điều 7 của Nghị định này.
1. Thực hiện theo quy định tại các điều 60, 61, 62, 63 và 64 của Luật Đầu tư công.
2. Phù hợp với tiến độ triển khai thực hiện và giải ngân kế hoạch đầu tư hằng năm của từng dự án.
3. Mức vốn bố trí cho từng dự án không vượt quá số vốn trong kế hoạch đầu tư công trung hạn đã được phê duyệt.
4. Việc bố trí vốn đối với dự án khẩn cấp và dự án cần thiết mới phát sinh quy định tại khoản 3 Điều 27 của Nghị định này phải thực hiện theo quy định sau đây:
a) Thuộc chương trình, nhiệm vụ chi đầu tư phát triển của ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ, vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước;
b) Phù hợp nguyên tắc, tiêu chí, định mức phân bổ vốn đầu tư công được cấp có thẩm quyền quyết định.
1. Thuộc kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài được cấp có thẩm quyền phê duyệt.
2. Đối với dự án bổ sung mới trong kế hoạch đầu tư hằng năm phải có Điều ước quốc tế về vốn ODA và vốn vay ưu đãi được ký kết với các nhà tài trợ nước ngoài.
3. Theo tiến độ triển khai thực hiện dự án và tiến độ cấp vốn của các nhà tài trợ nước ngoài đã cam kết.
4. Đối với chương trình, dự án thuộc kế hoạch đầu tư nguồn ngân sách nhà nước, ngoài việc bảo đảm nguyên tắc quy định tại các khoản 1, 2 và 3 Điều này, còn phải thực hiện quy định tại Điều 29 của Nghị định này.
1. Trình tự lập, thẩm định kế hoạch đầu tư công hằng năm của quốc gia thực hiện theo quy định tại Điều 59 của Luật Đầu tư công.
2. Trước ngày 20 tháng 9 năm trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp dự kiến kế hoạch đầu tư công năm sau của quốc gia trình Chính phủ.
3. Căn cứ nghị quyết của Chính phủ và chỉ đạo của Thủ tướng Chính phủ, trước ngày 20 tháng 10 năm trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư hoàn chỉnh báo cáo Thủ tướng Chính phủ. Sau khi Thủ tướng Chính phủ đồng ý, Bộ Kế hoạch và Đầu tư thừa ủy quyền của Thủ tướng Chính phủ, thay mặt Chính phủ trình Quốc hội kế hoạch đầu tư vốn ngân sách nhà nước năm sau, bao gồm:
a) Tổng mức vốn đầu tư nguồn ngân sách nhà nước của Bộ, ngành trung ương và địa phương theo ngành, lĩnh vực, chương trình, vốn cân đối ngân sách địa phương;
b) Danh mục chương trình mục tiêu quốc gia, dự án quan trọng quốc gia (nếu có);
c) Giải pháp, chính sách chủ yếu để thực hiện kế hoạch đầu tư vốn ngân sách nhà nước.
1. Căn cứ mục tiêu phát triển kinh tế - xã hội của quốc gia, ngành, lĩnh vực, kế hoạch đầu tư công trung hạn được cấp có thẩm quyền phê duyệt, chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ, ngành trung ương giao cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công chuẩn bị trình cấp có thẩm quyền ban hành văn bản hướng dẫn về nội dung, trình tự, thời gian lập kế hoạch đầu tư công năm sau cho các cơ quan, đơn vị trực thuộc.
2. Cơ quan, đơn vị trực thuộc sử dụng vốn đầu tư công căn cứ hướng dẫn tại khoản 1 Điều này thực hiện các nhiệm vụ sau:
a) Lập kế hoạch đầu tư công năm sau theo nội dung quy định tại Điều 53 của Luật Đầu tư công trong phạm vi nhiệm vụ được giao;
b) Báo cáo cơ quan cấp trên xem xét kế hoạch đầu tư công năm sau và gửi cơ quan chuyên môn quản lý về đầu tư công theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn của Bộ, ngành trung ương quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công tổ chức thẩm định phương án phân bổ kế hoạch đầu tư công năm sau của các cơ quan, đơn vị trực thuộc trước ngày 20 tháng 7 năm trước và báo cáo người đứng đầu Bộ, ngành trung ương.
4. Cơ quan, đơn vị trực thuộc hoàn chỉnh kế hoạch đầu tư công năm sau theo kết luận của người đứng đầu Bộ, ngành trung ương và gửi cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn của Bộ, ngành trung ương.
5. Cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công có trách nhiệm:
a) Tổng hợp kế hoạch đầu tư công năm sau của bộ, ngành mình và ngành, lĩnh vực được Chính phủ phân công phụ trách;
b) Trình cấp có thẩm quyền xem xét, hoàn chỉnh dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công năm sau và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính theo thời gian quy định tại khoản 6 Điều 59 của Luật Đầu tư công;
c) Căn cứ ý kiến thẩm định kế hoạch đầu tư công năm sau, hoàn chỉnh và trình cấp có thẩm quyền dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công năm sau và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính theo thời gian quy định tại khoản 9 Điều 59 của Luật Đầu tư công.
1. Trước ngày 30 tháng 6 năm trước, căn cứ mục tiêu phát triển kinh tế, xã hội của quốc gia, các ngành, lĩnh vực và của địa phương năm sau, kế hoạch đầu tư công trung hạn của địa phương được cấp có thẩm quyền quyết định, chỉ thị của Thủ tướng Chính phủ và hướng dẫn của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Sở Kế hoạch và Đầu tư chủ trì chuẩn bị và trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh ban hành chỉ thị hoặc văn bản hướng dẫn mục tiêu, nội dung, trình tự, thời gian lập kế hoạch đầu tư công năm sau cho sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân cấp dưới.
2. Sở, ban, ngành cấp tỉnh căn cứ văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này có trách nhiệm:
a) Triển khai lập kế hoạch đầu tư công năm sau trong phạm vi nhiệm vụ được giao theo nội dung quy định tại Điều 53 của Luật Đầu tư công;
b) Tổ chức thẩm định kế hoạch đầu tư công năm sau;
c) Hoàn chỉnh dự thảo kế hoạch đầu tư công năm sau theo nội dung quy định tại Điều 53 của Luật Đầu tư công báo cáo cấp có thẩm quyền xem xét và gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này.
3. Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp xã căn cứ văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này có trách nhiệm:
a) Giao cơ quan chuyên môn quản lý đầu tư công lập kế hoạch đầu tư công năm sau trong phạm vi nhiệm vụ được giao và nguồn vốn thuộc cấp mình quản lý;
b) Tổ chức thẩm định kế hoạch đầu tư công năm sau của cấp mình;
c) Hoàn chỉnh dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công năm sau, trình Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp cho ý kiến;
d) Căn cứ ý kiến của Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp, Ủy ban nhân dân cấp huyện chỉ đạo hoàn thiện dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công năm sau do cấp mình quản lý gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính.
Đối với Ủy ban nhân dân cấp xã thì gửi Ủy ban nhân dân cấp huyện kế hoạch đầu tư công năm sau do cấp mình quản lý theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này. Trường hợp được Ủy ban nhân dân cấp tỉnh phân cấp cho cấp xã quản lý trực tiếp một số nguồn vốn đầu tư công, Ủy ban nhân dân cấp xã lập kế hoạch đầu tư công năm sau nguồn vốn này theo quy định tại khoản 1 Điều này và gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính và Ủy ban nhân dân cấp huyện.
4. Sở Kế hoạch và Đầu tư thẩm định kế hoạch đầu tư công năm sau của sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân cấp dưới theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này.
5. Căn cứ ý kiến thẩm định của Sở Kế hoạch và Đầu tư, sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân cấp dưới hoàn chỉnh dự thảo kế hoạch đầu tư công năm sau thuộc phạm vi nhiệm vụ được giao, trình cấp có thẩm quyền cho ý kiến, gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này.
6. Sở Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp, trình Ủy ban nhân dân cấp tỉnh xem xét để báo cáo Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp cho ý kiến trước ngày 25 tháng 7 năm trước.
7. Căn cứ ý kiến của Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cấp tỉnh, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh chỉ đạo hoàn chỉnh dự kiến lần thứ nhất kế hoạch đầu tư công năm sau và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính theo thời gian quy định tại khoản 6 Điều 59 của Luật Đầu tư công.
8. Sau khi nhận được ý kiến thẩm định của Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Ủy ban nhân dân cấp tỉnh có trách nhiệm:
a) Giao Ủy ban nhân dân cấp huyện, cấp xã hoàn chỉnh dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công năm sau của cấp mình, báo cáo Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp cho ý kiến và gửi Ủy ban nhân dân cấp tỉnh, đồng gửi Sở Kế hoạch và Đầu tư, Sở Tài chính theo thời gian quy định tại văn bản hướng dẫn quy định tại khoản 1 Điều này;
b) Giao Sở Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công năm sau của cấp mình, báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh trình Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp;
c) Căn cứ ý kiến của Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp, giao Sở Kế hoạch và Đầu tư hoàn chỉnh dự kiến lần thứ hai kế hoạch đầu tư công năm sau báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính theo quy định tại khoản 9 Điều 59 của Luật Đầu tư công.
1. Trước ngày 20 tháng 10 năm trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo cho các bộ, ngành trung ương và địa phương dự kiến kế hoạch đầu tư công năm sau, gồm:
a) Vốn ngân sách trung ương theo ngành, lĩnh vực, chương trình với mức vốn Chính phủ đã báo cáo Quốc hội;
b) Vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ theo mức vốn Thủ tướng Chính phủ quyết định.
2. Bộ, ngành trung ương căn cứ kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ đã được cấp có thẩm quyền quyết định và dự kiến mức vốn kế hoạch đầu tư công năm sau được thông báo tại khoản 1 Điều này, dự kiến danh mục và mức vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ cho từng dự án trong kế hoạch đầu tư công năm sau và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 20 tháng 11 năm trước.
3. Địa phương dự kiến danh mục và mức vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ trong kế hoạch năm sau:
a) Căn cứ kế hoạch đầu tư trung hạn vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ đã được cấp có thẩm quyền quyết định và dự kiến mức vốn kế hoạch đầu tư công năm sau được thông báo tại khoản 1 Điều này, Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp tỉnh giao Sở Kế hoạch và Đầu tư chủ trì, phối hợp với các sở, ban, ngành và Ủy ban nhân dân cấp dưới dự kiến chi tiết kế hoạch vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ năm sau, bao gồm danh mục và mức vốn ngân sách trung ương, vốn cân đối ngân sách địa phương bố trí cho từng dự án thuộc địa phương quản lý báo cáo Ủy ban nhân dân cấp tỉnh;
b) Ủy ban nhân dân cấp tỉnh báo cáo Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân cùng cấp cho ý kiến dự kiến kế hoạch năm sau vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ của từng dự án thuộc địa phương quản lý và gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 20 tháng 11 năm trước.
4. Trường hợp Quốc hội thông qua kế hoạch năm sau vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ khác với dự kiến kế hoạch đầu tư công do Chính phủ trình:
a) Căn cứ quyết định của Thủ tướng Chính phủ, Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo điều chỉnh vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ năm sau cho các Bộ, ngành trung ương và địa phương theo mức vốn Quốc hội quyết định;
b) Bộ, ngành trung ương và địa phương hoàn chỉnh phương án phân bổ cụ thể theo quy trình tại khoản 2 và khoản 3 Điều này, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính theo thời gian cụ thể do Bộ Kế hoạch và Đầu tư thông báo.
5. Bộ Kế hoạch và Đầu tư rà soát, tổng hợp dự kiến kế hoạch đầu tư vốn ngân sách trung ương, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ năm sau của các Bộ, ngành trung ương và địa phương báo cáo Thủ tướng Chính phủ quyết định trước ngày 5 tháng 12 năm trước.
6. Việc giao kế hoạch đầu tư hằng năm vốn ngân sách nhà nước, vốn công trái quốc gia, vốn trái phiếu Chính phủ theo quy định tại các khoản 4, 5, 6 và 7 Điều 66 của Luật Đầu tư công.
Việc trình, phê duyệt và giao kế hoạch đầu tư hằng năm vốn cân đối ngân sách địa phương, vốn trái phiếu chính quyền địa phương, vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách địa phương và các khoản vốn vay khác của ngân sách địa phương để đầu tư thực hiện theo quy định tại Điều 68 của Luật Đầu tư công.
1. Căn cứ kế hoạch đầu tư từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của Bộ, ngành trung ương đã báo cáo Chính phủ, Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp trình Thủ tướng Chính phủ giao kế hoạch đầu tư năm sau vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của Bộ, ngành trung ương trước ngày 15 tháng 12 năm trước.
2. Căn cứ quyết định giao kế hoạch của Thủ tướng Chính phủ, trước ngày 20 tháng 12 năm trước, Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư giao chi tiết kế hoạch đầu tư năm sau vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước của Bộ, ngành trung ương.
3. Căn cứ quyết định giao kế hoạch của Thủ tướng Chính phủ, quyết định giao chi tiết kế hoạch của Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư, trước ngày 31 tháng 12 năm trước, người đứng đầu Bộ, ngành trung ương thông báo kế hoạch đầu tư năm sau vốn từ nguồn thu để lại cho đầu tư nhưng chưa đưa vào cân đối ngân sách nhà nước năm sau của từng dự án cho các đơn vị liên quan triển khai thực hiện.
1. Việc trình, phê duyệt và giao kế hoạch đầu tư vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài được cân đối trong ngân sách nhà nước thực hiện theo quy định tại Điều 34 của Nghị định này.
2. Việc trình, phê duyệt và giao kế hoạch đầu tư vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài áp dụng cơ chế tài chính trong nước theo hình thức cho vay lại thực hiện theo quy định tại Điều 38 của Nghị định này, các quy định khác của Chính phủ và của Thủ tướng Chính phủ.
3. Việc trình, phê duyệt và giao kế hoạch đầu tư công vốn ODA và vốn vay ưu đãi của các nhà tài trợ nước ngoài đối với các dự án khác được thực hiện theo quyết định của Thủ tướng Chính phủ.
1. Bộ, ngành trung ương và địa phương dự kiến kế hoạch đầu tư năm sau vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước gửi Ngân hàng Phát triển Việt Nam và Ngân hàng Chính sách xã hội, đồng gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 31 tháng 7 năm trước.
2. Ngân hàng Phát triển Việt Nam và Ngân hàng Chính sách xã hội tổng hợp báo cáo dự kiến kế hoạch đầu tư năm sau vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước, gửi Bộ Kế hoạch và Đầu tư, Bộ Tài chính trước ngày 10 tháng 8 năm trước.
3. Bộ Kế hoạch và Đầu tư tổng hợp kế hoạch và báo cáo theo quy định tại khoản 3 Điều 31 của Nghị định này.
4. Việc giao kế hoạch đầu tư vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước năm sau thực hiện như sau:
a) Trước ngày 15 tháng 12 năm trước, Thủ tướng Chính phủ giao tổng mức kế hoạch vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước hoặc tốc độ tăng tổng dư nợ tín dụng, bù chênh lệch lãi suất và chi phí ngân hàng, bổ sung vốn (nếu có) năm sau cho Ngân hàng Phát triển Việt Nam và Ngân hàng Chính sách xã hội;
b) Trước ngày 31 tháng 12 năm trước, Bộ Kế hoạch và Đầu tư giao kế hoạch vốn tín dụng đầu tư phát triển của Nhà nước năm sau cho Ngân hàng Phát triển Việt Nam, Ngân hàng Chính sách xã hội, Bộ, ngành trung ương và địa phương vay vốn cho các dự án hoàn trả một phần vốn vay bằng nguồn vốn ngân sách nhà nước.
1. Tờ trình cấp có thẩm quyền về kế hoạch đầu tư công hằng năm.
2. Kế hoạch đầu tư công trung hạn được cấp có thẩm quyền phê duyệt và kế hoạch đầu tư công trung hạn điều chỉnh (nếu có).
3. Báo cáo kế hoạch đầu tư công hằng năm theo nội dung quy định tại Điều 5 của Nghị định này.
4. Báo cáo thẩm định trong nội bộ của cơ quan, đơn vị.
5. Ý kiến của Hội đồng nhân dân hoặc Thường trực Hội đồng nhân dân các cấp đối với dự thảo kế hoạch đầu tư công hằng năm do Ủy ban nhân dân cùng cấp trình theo quy định của Luật Đầu tư công và các quy định tại Nghị định này.
6. Các tài liệu liên quan khác (nếu có).
1. Nội dung thẩm định:
a) Thẩm định nội dung quy định tại các điều 50, 51 và 53 của Luật Đầu tư công;
b) Tính phù hợp với kế hoạch đầu tư công trung hạn đã được cấp có thẩm quyền quyết định hoặc kế hoạch đầu tư công điều chỉnh (nếu có);
c) Dự kiến phương án phân bổ vốn cho từng ngành, lĩnh vực, chương trình, dự án cụ thể;
d) Các nội dung liên quan khác (nếu có).
2. Báo cáo thẩm định kế hoạch đầu tư công hằng năm theo mẫu quy định tại phụ lục số II kèm theo Nghị định này.
FORMULATION, APPRAISAL, APPROVAL AND ASSIGNMENT OF ANNUAL AND MEDIUM-TERM PUBLIC INVESTMENT PLAN
Section 1. FORMULATION, APPRAISAL, APPROVAL AND ASSIGNMENT OF MEDIUM-TERM PUBLIC INVESTMENT PLAN
Article 10. Conditions for programs and projects to be allocated capital for medium-term public investment plan
1. Satisfaction of conditions specified in Article 55 of the Law on Public Investment.
2. For newly-commenced projects, in addition to meeting the provisions in Clause 1 of this Article, it is required to balance sufficient capital for project completion according to the time specified in Article 13 of this Decree.
3. The order and procedures for formulation, appraisal and approval of policies on public investment program and project shall comply with the provisions of the Law on Public Investment and the Decrees of the Government guiding the implementation of Law on Public Investment.
Article 11. Allocation of capital for investment preparation in the medium-term public investment plan
The capital for investment preparation in the medium-term public investment plan is allocated from the state budget by decentralized management and the targeted additional capital from the higher-level budget and other legal capital sources to implement the contents specified in Clause 1, Article 57 of the Law on Public Investment.
Article 12. Allocation of capital for implementation of projects in the medium-term public investment plan
1. The capital for implementation of projects in the medium-term public investment plan shall comply with the provisions specified in Clause 2, Article 57 of the Law on Public Investment.
2. The capital for project implementation is only allocated upon meeting the conditions specified in Article 10 of this Decree.
Article 13. Time to allocate capital for completion of project in medium-term public investment plan
1. The time to allocate capital for completion of project as per the progress shall be decided by the competent authority level.
2. For projects of group B and C, the time to allocate capital is specified in Clause 1 of this Article but not exceeding the maximal time as provided for as follows:
a) For projects of group B with a total investment capital of less than 800 billion dong: not exceeding 05 years; projects of group B with a total investment capital from 800 billion dong to 2,300 billion dong: not exceeding 08 years;
b) For projects of group C: not exceeding 03 years
3. In special cases due to unforeseen and objective reasons, the capital is not sufficienty allocated as stipulated in Clause 1 and 2 of this Article, the authority to extend the time to allocation capital is as follows:
a) The Prime Minister shall decide the extension of time to allocate capital to national important projects and the projects of group A, B and C using the capital from the central budget, national bond and government bond;
b) The Chairman of People’s Committee at all levels shall decide the extension of time to allocate capital to projects of group C from the total balancing capital of local budget and from revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget and other loan capital of local budget for investment;
c) The Head of Ministries and central sectors shall decide the extension of time to allocate capital to projects of group B and C by using the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of the Ministries and central sectors;
d) The level having authority to decide the investment with the agreement of foreign aid donors shall decide the extension of time to allocate capital to projects of group A, B and C using ODA capital and preferential capital from foreign aid donors.
Article 14. Decentralized allocation of development investment capital from state budget, national bond and government bond between the central government and local government
1. The central budget, capital from national bond and capital from government bond are provided for localities through the targeted programs:
a) To be allocated capital based on the principles, criteria and norms of allocation of development investment capital from the state budget, national bond and government bond specified in the Standing Committee of the National Assembly and the Decision of the Prime Minister;
b) Newly-commenced projects under the targeted programs from the plan 2016 only focusing on providing assistance for major, key and disseminated projects which shall promote the local social-economic development, the interprovincial or inter-regional projects with investment scale from group B or higher, but in special cases, the urgent projects related to the prevention and control of natural disaster, diseases, security, national defense and handling of the most pressing problems of the localities shall be decided by the Prime Minister.
The provincial People’s Committees shall select the list of projects to request the assistance from the central budget, national bond and government bond in accordance with the principles and criteria for capital allocation approved by the competent authoriy level and in accordance with the capital allocated by each local targeted program.
c) The newly-commenced projects specified under Point b of this Clause shall be allocated capital by 100% from the central budget, national bond and government bond for implementation. In case of necessity and able to balance the budget, the localities may allocate the balancing capital of the local budget or other legal capital sources to prepare the investment, compensation for site clearance,....for some specific projects;
2. For the national targeted programs, the capital from the central budget, national bond and government bond to be allocated to the projects shall comply with the provisions specified in the Resolutions of the National Assembly approving the investment policies; the Resolution of the Standing Committee of the National Assembly on principles, criteria and norms for allocation of investment capital and Decisions of the Prime Minister for each program.
3. The balancing capital of local budget which is allocated to the projects under the management of localities specified under Point b, Clause 1, Article 63 of this Decree and the projects not subject to the assistance from the central government specified in Clause 1 and 2 of this Article.
Article 15. Principles for selecting the list of projects and preparing the capital allocated to each project in the medium-term investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond, capital from revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget, from local government bond and other loans of local budget for investment
1. Being in compliance with the provisions in Articles 60, 61, 62, 63 and 64 of the Law on Public Investment and Articles 6, 10, 11, 12 and 13 of this Decree.
2. Being in accordance with the principles, criteria and norms for allocation of capital in each medium-term investment plan.
3. For the capital from the central budget, from the national bond and government bond added with target to each locality, the provisions specified in Clause 1 and 2, Article 14 and Point b, Clause 1, Article 63 of this Decree.
Article 16. Principles for selecting the list of projects and preparing the loan capital in the medium-term investment plan from the state development credit capital
1. The projects must be effective and solvent and recover capital, under the sectors and areas to be funded the development investment credit capital of the State.
2. The rate of development investment credit loan of the State must not exceed the limit of loan rate of each project as prescribed by law on development investment credit of the State.
3. The projects whose financial plan have been appraised, loan repayment plan of each project as prescribed by the Government on development investment credit. Such development investment creidt loan is from the Vietnam Development Bank and the policy credit is from the Bank for Social Policies.
4. For the plan to return a part or the entire loan by the capital from the state budget, in addition to complying with the principles specified in Clause 1, 2 and 3 of this Article, such projects must:
a) Comply with the provisions in Articles 10, 12 and 13 of this Decree;
b) Be under the list of medium-term investment plan from the state budget capital.
Article 17. Order to formulate, appraise and aggregate the national medium-term public investment plan
1. To comply with the order specified in Article 58 of the Law on Public Investment.
2. Beofre the 31st of March of the fourth year of the medium-term public investment plan of the previous stage, on the basis of objectives and orientation of 10-year social-economic development strategy and the 5-year economic - social development plan, the Prime Minister shall issue Directive on the planning of medium-term public investment plan for the next stage, including the objectives and investment orientation and assign duties to formulate the medium-term public investment plan.
3. Before the 31st of March of the fifth year of the medium-term public investment plan of the previous stage, on the basis of the list of targeted programs whose investment policies have been approved by the Government and the investment decision has been made for the next stage, the Ministry of Planning and Investment shall submit the principles, criteria, and norms for allocation of development investment capital from the state budget, national bond and government bond capital for the next 5-year stage to the Prime Minister and report to the Standing Committee of the National Assembly on behalf of the Government and after getting the approval from and by the order of the Prime Minister. For the national targeted programs, after the National Assembly has adopted the investment policy, the Prime Minister shall issue the investment Decision for the next stage. The issuance of principles, criteria, and norms for allocation of capital to each national targeted program shall comply with the order like the one of the above-mentioned targeted program.
4. Before the 10th of September of the fifth year of medium-term public investment plan of the previous stage, the Ministry of Planning and Investment shall ask for the Government’s advice about the medium-term public investment plan for the next stage.
5. The Ministry of Planning and Investment shall supplement, complete and report to the Prime Minister for advice about:
a) The medium-term investment plan from the state budget, including: details of investment plan from the central budget, the medium-term investment plan from national bond and government bond capital and the medium-term investment plan from the ODA capital and preferential loan from the foreign aid donors before the 30th of September of the fifth year of medium-term public investment plan of the previous stage
b) The medium-term investment plan with capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget and the medium-term investment plan with capital from the state development investment credit capital before the 15th of November of the fifth year of medium-term public investment plan of the previous stage.
6. Before the 20th of October of the fifth year of medium-term public investment plan of the previous stage, based on the direction of the Prime Minister, the Ministry of Planning and Investment shall complete and report it to the Prime Minister. After getting the approval from and by the order of the Prime Minister and on behalf of the Government, the Ministry of Planning and Investment shall submit the medium-term public investment plan from the state budget capital and the national bond and government bond capital for the next stage.
Article 18. Order to formulate, appraise and aggregate the medium-term public investment plan of the Ministries and central sectors.
1. Based on the objectives of national social-economic development and sectors and areas for the next stage, the directive of the Prime Minister and guidelines of the Ministry of Planning and Investment, the Ministries and central sectors, the specialized organ managing the public investment is assigned to request the competent authority level to issue document guiding the formulation of medium-term public investment plan to its subordinate organs and units.
2. Such subordinate organs and units shall use the public investment capital based on the guidelines in Clause 1 of this Article to perform the following duties:
a) Formulating the medium-term public investment plan for the next stage within their assigned duties according to the contents specified in Article 52 of the Law on Public Investment, leaving 10% of backing capital as stipulated in Clause 1, Article 7 of this Decree.
b) Before the 15th of September of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage, report to the competent authority level to review and prepare the public investment plan for the next stage and send it to the specialized organ managing the public investment before the 15th of October of the medium-term public investment plan of the previous stage.
3. Before the 15th of November of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage, the specialized organ managing the public investment shall appraise the capital allocation scheme of medium-term investment plan for the next stage of its subordinate organs and units and make report to the head of Ministries and central sectors;
4. The subordinate organs and units shall complete the medium-term public investment plan for the next stage based on the directive opinion of the head of Ministries and central sectors and send it to the specialized organ managing the public investment before the 30th of November of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
5. The specialized organ managing the public investment shall:
a) Aggregate the medium-term public investment plan for the next stage based on the contents specified in Article 52 of the Law on Public Investment;
b) Consult the relevant organs (if needed) about the medium-term public investment plan for the next stage of their Ministries and sectors and the programs under their assignment;
c) Submit the medium-term public investment plan for the next stage for review and completion of the first preparation and send it to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance before the 31st of December of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
d) Based on the appraisal opinion of the Ministry of Planning and Investment, complete and submit the second preparation for the medium-term public investment plan for the next stage to the competent authority level and send it the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance before the 30th of June of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
Article 19. Order to formulate, appraise and aggregate the medium-term public investment plan of the localities
1. Before the 15th of June of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage, based on the objectives of national social-economic development and sectors and areas and localities for the next stage, the directive of the Prime Minister and guidelines of the Ministry of Planning and Investment, the Department of Planning and Investment shall prepare and submit the Directive or document guiding the objectives, orientation, order, time of formulation and appraisal of medium-term public investment plan for the next stage of localities to the subordinate departments, sectors and People’s Committees to the provincial Chairman of People’s Committees.
2. The provincial Departments and sectors shall base themselves on the guiding documents specified in Clause 1 of this Article to perform the following duties:
a) Formulating the medium-term public investment plan for the next stage within their assigned duties based on the contents specified in Article 52 of the Law on Public Investment;
b) Appraise the medium-term public investment plan for the next stage;
c) Complete the draft of medium-term public investment plan for the next stage after report to the competent authority level for review before the 15th of September of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage and send it to the Department of Planning and Investment and Department of Finance before the 15th of October of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
3. The district and communal People’s Committee shall base themselves on the guiding documents specified in Clause 1 of this Article shall:
a) Assign the specialized organ managing the public investment to formulate the medium-term public investment plan for the next stage within their assigned duties and the capital sources under their management based on the contents specified in Article 52 of the Law on Public Investment. The specialized organ managing the public investment at communal level shall be formed by the communal People’s Commitee in the form of Board or Group of public investment management. The head of this organ is a leader of communal People’s Committee and other members as the part-time communal public servant;
b) Appraise the medium-term public investment plan for the next stage of their level;
c) Complete the first preparation for the medium-term public investment plan and submit it to the People’s Council or Standing People’s Council at the same level for opinion before the 15th of September of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
d) Based on the opinion of People’s Council or Standing People’s Council at the same level, before the 15th of September of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage, the district People’s Committee shall complete and send the medium-term public investment plan under their management to the provincial People’s Committee and the Department of Planning and Investment and Department of Finance.
For the communal People’s Committees, send the district People’s Committees the medium-term public investment plan under their management at the time specified in the guiding document specified in Clause 1 of this Article. Where the provincial People’s Committee decentralize the management of some public investment capital sources directly to the communal level from the higher level, the communal People’s Committees shall formulate the medium-term public investment plan of such capital source as guided in Clause 1 of this Article and send such plan with decentralized management from the provincial level to the provincial People’s Committee and the Department of Planning and Investment, Department of Finance and district People’s Committees before the 15th of October of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
4. Before the 15th of November of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage, the provincial People’s Committee shall appraise or assign the Department of Planning and Investment to appraise the medium-term public investment plan of the subordinate departments, sectors and People’s Committees;
5. Based on the appraisal opinions specified in Clause 4 mentioned above, the provincial departments and sectors and subordinate People’s Committees shall complete the draft of medium-term public investment plan for the next stage within their assigned duties and submit it to the competent authority level for opinions and to the Department of Planning and Investment and Department of Finance at the time prescribed in the guiding document specified in Clause 1 of this Article;
6. The Department of Planning and Investment shall aggregate and consult the relevant organs to prepare the provincial-level medium-term public investment plan and submit it to the People’s Committee at the same level before the 30th of November of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
7. The provincial People’s Committee shall approve the first preparation for the medium-term public investment plan for the next stage and consult the People’s Council or Standing People’s Council at the same level.
8. Based on the opinions of the People’s Council or Standing People’s Council, the provincial People’s Committee shall complete the first preparation for medium-term public investment plan for the next stage and send it to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance before the 31st of December of the fourth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
9. After having the appraisal opinions from the Ministry of Planning and Investment, the provincial People’s Committees shall:
a) Assign the Department of Planning and Investment to develop the principles and criteria for allocation of medium-term public investment capital for the next stage under the management of locality and submit them to the provincial People’s Committee for opinions from the provincial People’s Council or Standing People’s Council before the provincial People’s Committee issues its decision.
The development of the principles and criteria for allocation of medium-term public investment capital for the next stage under the management of locality must be based on the Resolution of the Standing Committee of National Assembly and Decision of the Prime Minister on the principles, criteria and norms for allocation of medium-term public investment capital for the next stage; the list of programs with investment policies approved by the competent authority level and based on the objectives, development orientation, financial capacity and specific characteristics of locality;
b) Assign the district and communal People’s Committee to complete the second preparation for the medium-term public investment plan of their levels, report it to the People’s Council or the Standing People’s Council at the same level for opinions, send it to the provincial People’s Committee and Department of Planning and Investment and the Department of Finance before the 31st of May of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
c) Assign the Department of Planning and Investment to aggregate the second preparation for the medium-term public investment plan of their level, report it to the provincial People’s Committee for submission to the People’s Council or the Standing People’s Council at the same level before the 15th of June of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
d) Based on the opinions of the People’s Council or Standing People’s Council, assign the Department of Planning and Investment to complete the second preparation for medium-term public investment plan for the next stage, report it to the provincial People’s Committee and send it to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance before the 30th of June of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
Article 20. Formulation, appraisal, approval and assignment of national medium-term investment plan from the state budget capital, national bond and government bond capital
1. The principles for formulating the medium-term investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond shall comply with the provisions specified in Article 51 of the Law on Public Investment and the Articles 6, 7, 14 and 15 of this Decree.
2. The order to formulate and appraise the medium-term investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond shall comply with the provisions specified in Article 58 of the Law on Public Investment and the Articles 17, 18 and 19 of this Decree.
3. Before the 20th of October of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage, the Ministry of Planning and Investment shall announce its preparation for the medium-term investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond to the Ministries, central sectors and localities with the capital rate reported to the National Assembly by the Government.
4. The Ministries, central sectors shall base themselves on the second preparation for the medium-term investment plan and the capital rate of the medium-term public investment plan announced in Clause 3 of this Article and the assessment of detailed allocation scheme of medium-term public investment plan for the next stage for sending to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance before the 20th of November of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
5. The locality shall prepare the list and capital rate from state budget, national bond and government bond in the medium-term public investment plan for the next stage:
a) Based on the second preparation for the medium-term public investment plan and the preparation for the capital rate of medium-term public investment plan announced in Clause 3 of this Article, the Chairman of provincial People’s Committee shall require the Department of Planning and Investment to coordinate with the subordinate Departments and sectors and People’s Committees to prepare the details of plan of capital from the state budget (including the details of list and capital rate of central and local budget), from medium-term national bond and government bond for each project under the local management and report it to the provincial People’s Committee before the 10th of November of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
b) The provincial People’s Committee shall report to the People’s Council or Standing People’s Council at the same level for opinions about the preparation for the medium-term public investment plan of capital from the state budget and national bond and government bond of each project under the local management and this plan to the Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance before the 20th of November of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
6. Where the National Assembly adopts the medium-term investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond different from the preparation for the medium-term public investment plan submitted by the Government:
a) The Prime Minister shall assign the Ministry of Planning and Investment to announce the adjusted medium-term investment plan of capital from the state budget, the national bond and government bond for the next stage to the Ministries, central sectors and localities by the capital rate which is decided by the National Assembly;
b) The Ministries, central sectors and localities shall complete the detailed allocation scheme of medium-term public investment plan for the next stage under the procedures specified in Clause 4 and 5 of this Article and send it to the Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance at the specific time announced by the the Ministry of Planning and Investment
7. The Ministry of Planning and Investment shall review, aggregate the preparation of medium-term public investment plan of capital from the state budget and national bond and government bond of the Ministries, central sectors and localities and report it to the Prime Minister before the 5th of December of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage.
8. Assign the medium-term public investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond.
a) Based on the Resolution of the National Assembly, before the 10th of December of the fifth year of medium-term public investment plan of the previous stage, the Prime Minister assigns the medium-term public investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond to the Ministries, central sector and localities, including the total and capital rate by sectors, areas and programs from the central budget, national bond and government bond; list of projects using the capital from the central budget, national bond and government bond;
b) Based on the Resolution of the National Assembly and the plan assignment Decision of the Prime Minister, before the 31th of December of the fifth year of medium-term public investment plan of the previous stage, the Ministry of Planning and Investment shall assign the details of the medium-term public investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond to each project of Ministries, central sector and localities.
c) Based on the Resolution of the National Assembly and the plan assignment Decision of the Prime Minister and of the Minister of the Minister of Planning and Investment, before the 15th of January of the first year of medium-term public investment plan, the head of Ministries and central sectors and Chairman of provincial People’s Committee shall announce or decide to assign the details (in case of authorization by the Prime Minister) of the medium-term public investment plan of capital from the state budget and national bond and government bond of each project to the relevant unit for implementation.
Article 21. Formulation, appraisal, approval and assignment of the medium-term public investment plan from balancing capital of the local budget, local government bond, from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget and other loan capital of local budget for investment
1. The principles for formulating the medium-term public investment plan from the balancing capital of the local budget, local government bond, from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget and other loan capital of local budget for investment shall comply with the provisions in Article 50 and 51 of the Law on Public Investment and Article 15 of this Decree.
2. The order to formulate the medium-term public investment plan from the balancing capital of the local budget, local government bond, from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget and other loan capital of local budget for investment shall comply with the provisions in Article 17 and 19 of this Decree.
3. The submission, approval and assignment of medium-term public investment plan from the balancing capital of the local budget, local government bond, from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget and other loan capital of local budget for investment shall comply with the provisions in Article 67 of the Law on Public Investment.
Article 22. Formulation, appraisal, approval and assignment of medium-term public investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of the Ministries and central sectors
1. The principles for formulating the medium-term public investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget shall comply with the provisions in Article 50 and 51 of the Law on Public Investment and Article 15 of this Decree.
2. The order to formulate the medium-term public investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget shall comply with the provisions in Article 17 and 18 of this Decree.
3. Based on the Decision of the Prime Minister, the Ministry of Planning and Investment shall aggregate and request the Prime Minister to assign the medium-term public investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of the Ministries and central sectors before the 10th of December of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
4. Based on the plan assignment decision of the Prime Minister, before the 31st of December of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage, the Ministry of Planning and Investment shall assign the details of the medium-term public investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of the Ministries and central sector
5. Based on the plan assignment Decision of the Prime Minister and the Decision on assignment of plan details of the Minister of Planning and Investment before the 15th of January of the first year of medium-term public investment plan, the head of Ministries and central sectors shall announce medium-term public investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of each project to the relevant units for implementation.
Article 23. Formulation, approval and assignment of medium-term public investment plan of ODA capital and preferential capital from the foreign aid donors
1. The principles for formulating the medium-term public investment plan of ODA capital and preferential capital from the foreign aid donors shall comply with the provisions in Article 50, 51 and 70 of the Law on Public Investment.
2. The order to formulate the medium-term public investment plan of ODA capital and preferential capital from the foreign aid donors shall comply with the provisions in Article 58 and 71 of the Law on Public Investment and the Articles 17, 18 and 19 of this Decree.
3. Submission, approval and assignment of investment plan of ODA capital and preferential capital from the foreign aid donors:
a) For the investment plan of ODA capital and preferential capital from the foreign aid donors balanced in the state budget with application of domestic financial mechanism as stipulated in Clause 3, Article 71 of the Law on Public Investment, Article 20 and 24 of this Decree and other provisions of the Government;
b) For the investment plan of ODA capital and preferential capital from the foreign aid donors of other project other than the ones specified under Point a of this Clause, the decision of the Prime Minister shall apply.
Article 24. Formulation, approval and assignment of medium-term public investment plan of development investment credit capital of the State.
1. The order and principles for formulation, approval and assignment of medium-term public investment plan of development investment credit capital of the State shall comply with the provisions in Clause 1 and 2, Article 69 of the Law on Public Investment and the Articles 16, 17, 18 and 19 of this Decree.
2. The Ministries, central sectors and localities shall prepare the medium-term public investment plan of development investment credit capital of the State and send it to the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance, the Vietnam Development Bank and the Bank for Social Policies as stipulated under Point b and c, Clause 5, Article 18 and Clause 8, Point d, Clause 9, Article 19 of this Decree.
3. The Vietnam Development Bank and the Bank for Social Policies shall aggregate and report the preparation for the medium-term public investment plan of development investment credit capital of the State and send it to the Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance before 20th of July of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage;
4. The Ministry of Planning and Investment shall aggregate the plan and report it to the Prime Minister as stipulated under Point b, Clause 5, Article 17 of this Decree.
5. The assignment of medium-term public investment plan of development investment credit capital of the State is done as follows:
a) Before the 10th of December of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage, the Prime Minister shall assign the total rate of medium-term public investment plan of development investment credit capital of the State or the growth rate of credit outstanding balance, interest rate subsidies and bank management fees and capital addition (if any) of the next stage to the Vietnam Development Bank and the Bank for Social Policies;
b) Before the 31st of December of the fifth year of medium-term public investment plan for the previous stage, the Ministry of Planning and Investment shall assign the medium-term public investment plan of development investment credit capital of the State for the next stage by sectors, areas and programs to the Vietnam Development Bank and the Bank for Social Policies and othe domestic loans returned by the capital from the state budget to the Ministries, central sectors and localities.
Article 25. Dossier to request the appraisal of medium-term public investment plan
1. A written proposal to the competent authority level on the medium-term public investment plan.
2. A report on medium-term public investment plan based on the contents specified in Article 5 of this Decree.
3. Internal appraisal report of organs or units.
4. Decision of the competent authority level approving the investment policies and investment decisions of new programs and projects.
5. Opinions of the People’s Council or Standing People’s Council at all levels for the draft of medium-term public investment plan submitted by the People’s Committee of the same level as stipulated by the Law on Public Investment and other provisions in this Decree.
6. Other relevant documents (if any).
Article 26. Contents and report of appraisal of medium-term public investment plan
1. Contents of appraisal:
a) Appraisal of contents specified in Articles 50, 51 and 52 of the Law on Public Investment;
b) Preparation for capital allocation plan to each specific sector, area, program and project;
c) Allocation of backing capital by each capital source in the medium-term public investment plan;
d) Arrangement of outstanding debt repayment plan in basic construction and repayment of advanced capital for the plan (if any);
dd) Allocation of capital to new-commenced projects;
e) Other relevant contents (if any);
2. Report on assessment of medium-term public investment plan under the Form specified in Annex 1 issued with this Decree.
Section 2. FORMULATION, APPRAISAL, APPROVAL AND ASSIGNMENT OF ANNUAL PUBLIC INVESTMENT PLAN
Article 27. Conditions for programs and projects to be allocated capital to the annual public investment plan
1. Satisfaction of conditions in accordance with the provisions of Article 56 of the Law on public relation.
2. For newly-commenced projects, in addition to the conditions specified in Clause 1 of this Article, there should be additional conditions:
a) The investment decision must be approved by the competent authority level by the 31st of October of the year preceding the planning year;
b) Clearly defining capital sources and ability to balance such capital sources; ensuring adequate capital allocation as per the completion progress specified in the medium-term public investment plan;
c) Fully allocating capital as per the progress approved by competent authority level during the first year of project implementation.
3. The urgent projects and necessary and newly-generated projects included in the list of medium-term public investment plans which are allocated capital from the backing capital in the medium-term public investment plan as stipulated in Article 7 of this Decree. Such projects whose investment policy and investment decision must be approved the competent authority level by the 31st of October of the year preceding the planning year;
Article 28. Arrangement of capital for investment preparation and capital for implementation of projects in the annual public investment plan
1. Arrangement of capital for investment preparation and capital for implementation of projects in the annual public investment plan for projects in the approved list and the total rate in the medium-term public investment plan or the adjusted medium-term public investment plan (if any).
2. For urgent projects and necessary and newly-generated projects as stipulated in Clause 14, Article 4 of the Law on Public Investment, the allocation of capital for investment preparation and capital for project implementation from the backing source of medium-term public investment plan shall comply with the provisions specified in Article 7 of this Decree.
Article 29. Principles for selecting project list and preparing the capital rate allocated to each project in the annual public investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond, capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget, capital from local government bond and other loan capital of local budget for investment
1. In compliance with the provisions of Articles 60, 61, 62, 63 and 64 of the Law on Public Investment.
2. In accordance with the progress of implementation and disbursement for annual investment plan of each project.
3. The capital allocated to each project shall not exceed the capital in the approved medium-term public investment plan.
4. The allocation of capital for urgent projects and necessary and newly-generated projects specified in Clause 3, Article 27 of this Decree must comply with the following provisions:
a) Being under the programs and duties of expenditure for development of state budget, capital from national bond and government bond and capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget;
b) Being in accordance with the principles, criteria and norm for allocation of public investment capital approved by the competent authoity level;
Article 30. Principles for selecting the list of programs and projects and preparing the allocation of capital for annual investment plan, ODA capital and preferential capital from foreign aid donors
1. Being under the medium-term investment plan from ODA capital and preferential capital from foreign aid donors.
2. For new additional projects in the annual investment plan, there must be international agreement on ODA capital and preferential loan capital signed with foreign aid donors.
3. Be in accordance with the progress of project implementation and financing as committed by foreign aid donors.
4. For the programs and projects under the investment plan from the state budget, in addition to ensuring the principles specified in Clauses 1, 2 and 3 of this Article, the provisions specified in Article 29 of this Decree must be complied.
Article 31. Order to formulate, appraise and aggreate the national annual investment plan
1. The order to formulate, appraise and aggreate the national annual investment plan shall comply with the provisions specified in Article 59 of the Law on Public Investment.
2. Before the 20th of September of the previous year, the Ministry of Planning and Investment shall aggregate the preparation for the national public investment plan of the next year for submission to the Government.
3. Based on the Resolutions of the Government and directions of the Prime Minister, before the 20th of October of the previous year, the Ministry of Planning and Investment shall complete the report to the Prime Minister. After the Prime Minister has agreed, the Ministry of Planning and Investment, as authorized by the Prime Minister and on behalf of the Government, shall submit the investment plan from the state budget of the next year, including:
a) The total investment capital from the state budget of Ministries, central sectors and localities by sectors, areas, programs and balancing capital of local budget;
b) The list of national targeted programs and national important projects (if any);
c) The essential solutions and policies to implement the investment plan from the state budget.
Article 32. Order to formulate, appraise and aggregate the annual public investment plan of the Ministries and central sectors
1. Based on the objectives of social-economic development of the country, sectos, areas and medium-term public investment plan approved by the competent authority level, directives of the Prime Minister and guidelines of the Ministry of Planning and Investment, the Ministries and central sectors shall assign the specialized organs managing the public investment to prepare and submit the document guiding the contents, order and time to formulate the annual public investment plan of the next year for their subordinate organs and units to the competent authority level for issuance.
2. Such subordinate organs and units using the public investment capital shall, based on the guidelines in Clause 1 of this Article, perform the following duties:
a) Formulate the public investment plan of the next year based on the contents specified in Article 53 of the Law on Public Investment with the assigned duties;
b) Report to the superior organ to review the public investment plan of the next year and send it to the specialized organs managing the public investment at the time specified in the guiding document of Ministries, central sectors as provided for in Clause 1 of this Article;
3. The specialized organs managing the public investment shall appraise the allocation scheme of the public investment plan of the next year of their subordinate organs and units before the 20th of July of the previous year and report it to the head of Ministries and central sectors.
4. Such subordinate organs and units shall complete the public investment plan of the next year based on the conclusion of head of Ministries and central sectors and send it to the specialized organs managing the public investment at the time specified in the guiding document of Ministries and central sectors;
5. The specialized organs managing the public investment shall:
a) Aggregate the public investment plan of the next year of their Ministries and sectors and the sectors and areas in charge as assigned by the Government;
b) Submit the first preparation of public investment plan of the next year to the competent authority level for review and completion and send it to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance at the time specified in Clause 6, Article 59 of the Law on Public Investment;
c) Based on the appraisal opinions of the public investment plan of the next year, complete and submit the second preparation of public investment plan of the next year and send it to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance at the time specified in Clause 9, Article 59 of the Law on Public Investment;
Article 33. Order to formulate, appraise and aggregate the annual public investment plan of localities
1. Before the 30th of June of the previous year, based on the objectives of national social-economic development and sectors, areas and localities of the next year, the medium-term public investment plan decided by the competent authority level, the directives of the Prime Minister and guidelines of the Ministry of Planning and Investment, the Departments of Planning and Investment shall prepare and submit directive or document guiding the objectives, contents, order and time to formulate the public investment plan of the next year for their subordinate departments, sectors and People’s Committees to the provincial People’s Committee for issuance.
2. The provincial-level departments and sectors, based on the guiding document specified in Clause 1 of this Article, shall:
a) Formulate the public investment plan of the next year within their assigned duties based on the contents specified in Article 53 of the Law on public Investment.
b) Appraise the public investment plan of the next year;
c) Complete the draft of public investment plan of the next year based on the contents specified in Article 53 of the Law on Public Investment, report it to the competent authority level for review and send it to the Department of Planning and Investment at the time specified in the guiding document specified in Clause 1 of this Article.
3. The district and communal People’s Committee, based on the guiding document specified in Clause 1 of this Article, shall:
a) Assign the specialized organs managing the public investment to formulate the public investment plan of the next year within their assigned duties and capital source under their management level.
b) Appraise the public investment plan of the next year of their level;
c) Complete the first preparation for public investment plan of the next year and submit it to the People’s Council or Standing People’s Council at the same level for opinions.
d) Based on the opinions of the People’s Council or Standing People’s Council at the same level, the provincial People’s Committee shall direct the completion of the first preparation for public investment plan of the next year under their management and send it to the provincial People’s Committee, the Department of Planning and Investment and Department of Finance.
The communal People’s Committees shall send the public investment plan of the next year under their management to the district People’s Committee at the time specified in the guiding document specified in Clause 1 of this Article. Where the provincial People’s Committee assigns the communal level to directly manage some capital sources of public investment, the communal People’s Committee shall formulate the public investment plan of the next year from such capital source as stipulated in Clause 1 of this Article and send it to the provincial People’s Committee, the Department of Planning and Investment, Department of Finance and district People’s Committee.
4. The Departments of Planning and Investment shall appraise the public investment plan of the next year of their subordinate departments, sectors and People’s Committee at the time specified in the guiding document specified in Clause 1 of this Article.
5. Based on the appraisal opinions of the Department of Planning and Investment, the subordinate departments, sectors and People’s Committee shall complete the draft of public investment plan of the next year within their assigned duties, submit it to the competent authority level for opinions and send it to the Department of Planning and Investment at the time specified in the guiding document specified in Clause 1 of this Article.
6. The Department of Planning and Investment shall aggregate and submit such plan to the provincial People’s Committee for review and report to the People’s Council or Standing People’s Council at the same level for opinions before the 25th of July of the previous year.
7. Based on the opinions of the provincial People’s Council or Standing People’s Council, the provincial People’s Committee shall direct the completion of the first preparation for public investment plan of the next year and send it to the Ministry of Planning and Investment, the Ministry of Finance at the time specified in the guiding document specified in Clause 6, Article 59 of the Law on Public Investment.
8. After receiving the appraisal opinions of the Ministry of Planning and Investment, the provincial People’s Committee shall:
a) Assign the district and communal People’s Committee to complete the second preparation for public investment plan of the next year of their levels, report it to the People’s Council or Standing People’s Council at the same level for opinions and send it to the provincial People’s Committee, the Department of Planning and Investment and Department of Finance at the time specified in the guiding document specified in Clause 1 of this Article;
b) Assign the Department of Planning and Investment to aggregate the second preparation for public investment plan of the next year of their levels, report it to the provincial People’s Committee for submission to the People’s Council or Standing People’s Council at the same level.
c) Based on the opinions of the People’s Council or Standing People’s Council at the same level, assign the Department of Planning and Investment to complete the second preparation for public investment plan of the next year for report to the provincial People’s Committee and submission to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance as stipulated in Clause 9, Article 59 of the Law on Public Investment.
Article 34. Order to prepare the plan of detailed allocation and assignment of annual investment plan of capital from state budget, national bond and government bond
1. Before the 20th of October of the previous year, the Ministry of Planning and Investment shall inform the Ministries, central sectors and localities of the preparation of public investment plan of the next year, including:
a) The capital from the central budget by sectors, areas and programs with the capital rate reported to the National Assembly by the Government.
b) The capital from the national bond and government bond with the capital rate decided by the Prime Minister.
2. The Ministries and central sectors, based on the medium-term investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond decided by the competent authority level and preparation for capital rate of public investment plan of the next year announced in Clause 1 of this Article, shall prepare the list and capital rate from the state budget, national bond and government bond for each project in the public investment plan of the next year and send it to the Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance before the 20th of November of the previous year.
3. The localities shall prepare the list and capital rate from the state budget, national bond and government bond in the plan of the next year:
a) Based on the medium-term investment plan of capital from the state budget, national bond and government bond decided by the competent authority level and the preparation for capital rate of public investment plan of the next year announced in Clause 1 of this Article, the Chairman of provincial People’s Committee shall assign the Departments of Planning and Investment to coordinate with their subordinate departments, sectors and People’s Committee to prepare the details of capital plan from the state budget, national bond and government bond of the next year, including the list and the capital rate from the central budget and from the balancing capital of local budget in order to allocate it to each project under the management of localities for report to the provincial People’s Committee.
b) The provincial People’s Committee shall report it to the People’s Council or Standing People’s Council at the same level for opinions about the preparation for the plan of capital of next year from the central budget, national bond and government bond of each project under the management of locality and send it to Ministry of Planning and Investment, Ministry of Finance before the 20th of November of the previous year.
4. Where the National Assembly adopts the plan of capital of next year from the central budget, national bond and government bond different from the preparation for public investment plan submitted by the Government:
a) Based on the decision of the Prime Minister, the Ministry of Planning and Investment shall announce the adjustment of capital from the central budget, national bond and government bond of the next year to the Ministries, central sectors and localities with the capital rate decided by the National Assembly;
b) The Ministries, central sectors and localities shall complete the specific allocation plan under the procedure specified in Clause 2 and 3 of this Article, send it to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance at the specific time announced by the Ministry of Planning and Investment.
5. The Ministry of Planning and Investment shall review and aggregate the preparation for investment plan of capital from the central budget, national bond and government bond of the next year of the Ministries, central sectors and localities and report it to the Prime Minister for decision before the 5th of December of the previous year.
6. The assignment of annual investment plan of capital from the central budget, national bond and government bond shall comply with the provisions in Clauses4, 5, 6 and 7, Article 66 of the Law on Public Investment.
Article 35. Submission, approval and assignment of annual investment plan from the balancing capital of the local budget, local government bond and from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget and other loan capital of local budget for investment
The submission, approval and assignment of annual investment plan from the balancing capital of the local budget, local government bond and from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget and other loan capital of local budget for investment shall comply with the provisions in Article 68 of the Law on Public Investment.
Article 36. Submission, approval and assignment of annual investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget of the Ministries, central sectors
1. Based on the investment plan of capital from the revenues left for investment but not yet included in the balance of local budget of the Ministries, central sectors reported to the Government, the Ministry of Planning and Investment shall aggregate and request the Prime Minister to assign the investment plan of the capital of the next year from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of the Ministries, central sectors before 15 December of the previous year.
2. Based on the plan assignment decision of the Prime Minister, before the 20th of December of the previous year, the Minister of Planning and Investment shall assign the details of investment plan of the capital of the next year from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of the Ministries, central sectors.
3. Based on the plan assignment decision of the Prime Minister and the assignment decision of plan details of the Minister of Planning and Investment, before 31st of December of the previous year, the head of Ministries, central sectors shall announce the investment plan of the capital of the next year from the revenues left for investment but not yet included in the balance of state budget of the next year of each project to the relevant units for implementation.
Article 37. Submission, approval and assignment of annual investment plan from ODA capital and preferential capital from foreign aid donors
1. The submission, approval and assignment of annual investment plan from ODA capital and preferential capital from foreign aid donors balanced in the state budget shall comply with the provisions in Article 34 of this Decree.
2. The submission, approval and assignment of annual investment plan from ODA capital and preferential capital from foreign aid donors with application of domestic financial mechanism in the form of relending shall comply with the provisions in Article 38 of this Decree and other provisions of the Government and of the Prime Minister.
3. The submission, approval and assignment of annual investment plan from ODA capital and preferential capital from foreign aid donors for other projects shall comply with the decisions of the Prime Minister.
Article 38. Order to formulate, approve and assign the annual investment plan from the development investment credit capital of the State
1. The Ministries, central sectors and localities shall prepare the investment plan of the next year from the development investment credit capital of the State and send it to the Vietnam Development Bank, Bank for Social Policies, Ministry of Planning and Investment and Ministry of Finance before the 31st of July of the previous year.
2. The Vietnam Development Bank and the Bank for Social Policies shall aggregate and report the preparation for investment plan of the next year from the development investment credit capital of the State, send it to the Ministry of Planning and Investment and the Ministry of Finance before the 10th of August of the previous year.
3. The Ministry of Planning and Investment shall aggregate the plan and report it as stipulated in Clause 31 of this Decree.
4. The assignment of investment plan of the next year from the development investment credit capital of the State is done as follows:
a) Before the 15th of December of the previous year, the Prime Minister shall assign the total rate of investment plan from the development investment credit capital of the State or the growth rate of credit outstanding balance, offsetting of differences in interest rate, banking fees and capital addition (if any) of the next year to the Vietnam Development Bank and the Bank for Social Policies;
b) Before the 31st of December of the previous year, the Ministry of Planning and Investment shall assign the investment plan from the development investment credit capital of the State of the next year to the Vietnam Development Bank and the Bank for Social Policies, the Ministries, central sectors and localities for loan to the projects with a part of loan repaid by the capital from the state budget.
Article 39. Dossier to request the appraisal of annual public investment plan
1. The written proposal submitted to the competent authority level on the annual public investment plan.
2. The medium-term public investment plan approved by the competent authority level and the adjusted medium-term public investment plan (if any).
3. The report on annual public investment plan with the contents specified in Article 5 of this Decree.
4. The appraisal report within the organs and units.
5. The opinions of People’s Council or Standing People’s Council at all levels about the draft of the annual public investment plan submitted by the People’s Committee at the same level as stipulated by the Law on Public Investment and the provisions in this Decree.
6. Other relevant documents (if any).
Article 40. Contents and report on appraisal of annual public investment plan
1. Contents of appraisal:
a) The appraisal of contents specified in Articles 50, 51 and 53 of the Law on Public Investment;
b) The consistency with the medium-term public investment plan decided by the competent authority level or the adjusted annual public investment plan (if any);
c) The preparation for capital allocation plan to each sector, area, program and project;
d) Other relevant contents (if any).
2. Report on appraisal of annual public investment plan under the form specified in Appendix II issued with this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực