Nghị định 72/2009/NĐ-CP quy định điều kiện về an ninh, trật tự đối với một số ngành, nghề kinh doanh có điều kiện
Số hiệu: | 72/2009/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 03/09/2009 | Ngày hiệu lực: | 20/10/2009 |
Ngày công báo: | 18/09/2009 | Số công báo: | Từ số 447 đến số 448 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/07/2016 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 72/2009/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 03 tháng 09 năm 2009 |
QUY ĐỊNH ĐIỀU KIỆN VỀ AN NINH, TRẬT TỰ ĐỐI VỚI MỘT SỐ NGÀNH, NGHỀ KINH DOANH CÓ ĐIỀU KIỆN
CHÍNH PHỦ
Căn cứ Luật Tổ chức Chính phủ ngày 25 tháng 12 năm 2001;
Căn cứ Luật Doanh nghiệp ngày 29 tháng 11 năm 2005;
Để thống nhất quản lý nhà nước về hoạt động kinh doanh có điều kiện về an ninh trật tự, nhằm đáp ứng yêu cầu của phát triển kinh tế - xã hội và bảo đảm an ninh, trật tự, an toàn xã hội;
Xét đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an,
NGHỊ ĐỊNH:
1. Nghị định này quy định điều kiện về an ninh, trật tự đối với các ngành, nghề kinh doanh có điều kiện sau đây:
a) Sản xuất con dấu;
b) Sản xuất, kinh doanh, sử dụng vật liệu nổ công nghiệp và Nitrat Amon hàm lượng cao (từ 98,5% trở lên);
c) Sản xuất, kinh doanh, sửa chữa công cụ hỗ trợ, sửa chữa súng săn; sản xuất pháo hoa;
d) Cho thuê lưu trú; cho tổ chức, cá nhân nước ngoài thuê nhà để ở hoặc làm văn phòng;
e) Dịch vụ cầm đồ;
g) Kinh doanh karaoke; vũ trường; xoa bóp (massage, tẩm quất);
h) Trò chơi điện tử có thưởng dành cho người nước ngoài; kinh doanh casino;
i) Dịch vụ đòi nợ.
2. Căn cứ vào tình hình, yêu cầu của công tác quản lý nhà nước về an ninh, trật tự trong từng thời kỳ, Bộ Công an có trách nhiệm báo cáo, đề xuất Thủ tướng Chính phủ quyết định điều chỉnh các ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự cho phù hợp.
1. Tổ chức, cá nhân kinh doanh các ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự thuộc mọi thành phần kinh tế.
2. Tổ chức, cá nhân có liên quan đến việc đăng ký, thành lập, tổ chức quản lý và hoạt động kinh doanh có điều kiện về an ninh trật tự.
1. Tổ chức, cá nhân mà Luật Doanh nghiệp và các văn bản pháp luật khác cấm thành lập, quản lý doanh nghiệp, cấm thực hiện các hoạt động kinh doanh các ngành, nghề có điều kiện về an ninh, trật tự.
2. Người chưa đủ 18 tuổi, người bị hạn chế hoặc mất năng lực hành vi dân sự; người nghiện ma túy.
3. Người đã bị khởi tố hình sự mà các cơ quan tố tụng đang tiến hành điều tra, truy tố, xét xử.
4. Người đang bị áp dụng biện pháp giáo dục tại phường, xã, thị trấn; đang chấp hành hình phạt cải tạo không giam giữ, quản chế, cấm cư trú, bị phạt tù được hưởng án treo đang trong thời gian thử thách; người đang trong thời gian được tạm hoãn chấp hành hình phạt tù; được tạm hoãn đưa vào cơ sở chữa bệnh, cơ sở giáo dục.
5. Người có tiền án về các tội xâm phạm an ninh quốc gia; tội do lỗi cố ý có mức án từ 10 năm trở lên hoặc các tội khác liên quan trực tiếp đến ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự mà chưa được xóa án tích; người đã bị áp dụng các biện pháp xử lý hành chính khác nhưng chưa đủ thời hạn để được coi là chưa bị xử lý vi phạm hành chính.
1. Người đứng đầu doanh nghiệp, chi nhánh, văn phòng đại diện và người đại diện hợp pháp theo pháp luật của cơ sở kinh doanh có điều kiện về an ninh trật tự phải có đạo đức tốt, lý lịch rõ ràng và không thuộc một trong các trường hợp quy định tại Điều 3 Nghị định này.
2. Cơ sở kinh doanh ngành, nghề có điều kiện về an ninh, trật tự chỉ được tiến hành các hoạt động kinh doanh sau khi có Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự do cơ quan Công an có thẩm quyền cấp.
3. Chỉ các cá nhân, tổ chức Việt Nam ở trong nước mới được sản xuất con dấu. Chỉ các cơ sở của Quân đội nhân dân và Công an nhân dân mới được sản xuất, kinh doanh sửa chữa công cụ hỗ trợ và sửa chữa súng săn.
4. Địa điểm kinh doanh ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự không nằm trong khu vực cấm theo quy định của pháp luật.
1. Hồ sơ đề nghị cấp mới Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự bao gồm:
a) Văn bản đề nghị cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự;
b) Bản sao: Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh (trừ hộ gia đình kinh doanh chưa được cấp giấy chứng nhận này); Giấy chứng nhận đầu tư hoặc Giấy chứng nhận đăng ký hoạt động (đối với chi nhánh doanh nghiệp); Giấy chứng nhận đăng ký thuế (đối với các tổ chức sự nghiệp có thu);
c) Giấy chứng nhận đủ điều kiện về phòng cháy và chữa cháy hoặc biên bản kiểm tra an toàn về phòng cháy và chữa cháy;
d) Bản khai lý lịch của những người quy định tại khoản 1 Điều 4 Nghị định này (có dán ảnh và xác nhận của Ủy ban nhân dân cấp xã hoặc cơ quan nhà nước quản lý trực tiếp). Nếu là người nước ngoài, người Việt Nam định cư ở nước ngoài phải có bản khai nhân sự, bản photocopy hộ chiếu, bản photocopy thẻ cư trú (xuất trình bản chính để kiểm tra).
2. Trong thời hạn 7 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, cơ quan Công an có thẩm quyền phải hoàn thành việc cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự cho tổ chức, cá nhân. Trường hợp không đủ điều kiện thì cơ quan Công an phải có văn bản trả lời, nêu rõ lý do.
3. Phí, lệ phí cấp, đổi, cấp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự thực hiện theo quy định của Bộ Tài chính.
1. Người đại diện theo pháp luật của cơ sở kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự có trách nhiệm quản lý Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự. Nghiêm cấm sửa chữa, tẩy xóa, mua bán, cho mượn, cho thuê Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự.
2. Khi cơ sở kinh doanh bị phá sản hoặc không kinh doanh ngành, nghề có điều kiện về an ninh, trật tự thì Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự không còn giá trị sử dụng; trường hợp ngừng hoạt động thì trong thời hạn 5 ngày, kể từ ngày ngừng hoạt động, phải nộp lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự cho cơ quan Công an đã cấp giấy đó; trường hợp tạm ngừng hoạt động, phải có văn bản thông báo cho cơ quan Công an nơi cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự biết về lý do, thời gian tạm ngừng hoạt động kinh doanh.
3. Trường hợp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự bị mất, hỏng; cơ sở kinh doanh có sự thay đổi về tên gọi, người đứng đầu, người đại diện hợp pháp theo pháp luật hoặc thay đổi địa điểm, ngành, nghề kinh doanh có điều kiện thì cơ sở kinh doanh phải làm văn bản đề nghị (kèm theo các tài liệu chứng minh sự cần thiết phải đổi lại Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự) gửi cơ quan Công an đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự để cấp lại hoặc đổi Giấy chứng nhận mới.
4. Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự bị thu hồi khi cơ sở kinh doanh có một trong các hành vi vi phạm sau đây:
a) Vi phạm nghiêm trọng các quy định về quản lý, sử dụng giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự;
b) Vi phạm nghiêm trọng trong việc chấp hành các quy định về bảo đảm an ninh, trật tự;
c) Vi phạm các điều kiện về an ninh, trật tự, đã bị xử phạt vi phạm hành chính từ 3 lần trở lên trong 12 tháng, đã bị cơ quan có thẩm quyền lập biên bản yêu cầu khắc phục nhưng không chấp hành hoặc bị khởi tố, điều tra về hình sự theo quy định của pháp luật.
1. Chấp hành đúng quy định của pháp luật về an toàn phòng cháy, chữa cháy, phòng nổ, phòng độc, vệ sinh môi trường, về đảm bảo về trật tự, an toàn công cộng và các quy định khác của pháp luật có liên quan trong hoạt động kinh doanh.
2. Trong thời hạn 10 ngày trước khi bắt đầu hoạt động kinh doanh, cơ sở kinh doanh có điều kiện về an ninh trật tự phải thông báo bằng văn bản cho cơ quan Công an đã cấp Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự và Công an xã, phường, thị trấn nơi tiến hành hoạt động kinh doanh biết thời gian bắt đầu hoạt động.
3. Phải duy trì và bảo đảm thực hiện đúng các điều kiện về an ninh, trật tự trong suốt quá trình hoạt động kinh doanh.
4. Có trách nhiệm phát hiện và kịp thời báo cho cơ quan Công an về các vụ việc hoặc nghi vấn có liên quan đến an ninh, trật tự trong quá trình kinh doanh.
5. Thực hiện đúng chế độ kế toán, kiểm toán, thống kê và nộp thuế theo quy định của pháp luật; chế độ báo cáo định kỳ về tình hình an ninh, trật tự trong hoạt động kinh doanh với cơ quan Công an có thẩm quyền.
6. Chấp hành nghiêm chỉnh sự hướng dẫn, thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
Chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện quản lý nhà nước về an ninh, trật tự đối với hoạt động kinh doanh ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự và có nhiệm vụ, quyền hạn sau đây:
1. Thống nhất quản lý nhà nước về an ninh, trật tự đối với các ngành, nghề kinh doanh có điều kiện quy định tại Nghị định này trên phạm vi cả nước.
2. Ban hành theo thẩm quyền hoặc kiến nghị với Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ ban hành, sửa đổi các văn bản pháp luật có liên quan đến việc bảo đảm an ninh, trật tự trong hoạt động kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự.
3. Quy định cụ thể về trình tự, thủ tục, thẩm quyền cấp, đổi, thu hồi Giấy chứng nhận đủ điều kiện về an ninh, trật tự; chế độ thông tin, báo cáo việc thực hiện các quy định về an ninh, trật tự đối với các ngành, nghề kinh doanh có điều kiện.
4. Hướng dẫn nghiệp vụ bảo vệ an ninh, trật tự cho lực lượng bảo vệ của các cơ sở kinh doanh ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự.
5. Hướng dẫn lực lượng Công an các cấp kiểm tra, xử lý vi phạm trong việc chấp hành các quy định của pháp luật về an ninh, trật tự đối với các cơ sở kinh doanh có điều kiện.
Chủ trì, phối hợp với Bộ Công an quy định mức thu phí, lệ phí và quản lý, sử dụng phí, lệ phí liên quan đến ngành, nghề kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự.
Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, trong phạm vi chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, có trách nhiệm phối hợp với Bộ Công an để quản lý, chỉ đạo và hướng dẫn tổ chức, hoạt động của các doanh nghiệp kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự theo quy định của pháp luật.
Thực hiện chức năng quản lý nhà nước đối với hoạt động kinh doanh có điều kiện về an ninh, trật tự theo thẩm quyền và sự chỉ đạo, hướng dẫn của Bộ Công an theo quy định của Nghị định này và các quy định của pháp luật khác có liên quan.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 20 tháng 10 năm 2009 và thay thế Nghị định số 08/2001/NĐ-CP ngày 22 tháng 02 năm 2001 quy định về điều kiện an ninh, trật tự đối với một số ngành, nghề kinh doanh có điều kiện.
Các tổ chức, cá nhân đang hoạt động kinh doanh ngành, nghề có điều kiện về an ninh, trật tự theo quy định tại Nghị định số 08/2001/NĐ-CP ngày 22 tháng 02 năm 2001 có đủ điều kiện theo quy định của Nghị định này, vẫn được tiếp tục hoạt động; trường hợp không đủ các điều kiện theo quy định của Nghị định này thì trong thời hạn 12 tháng, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, phải thực hiện theo đúng quy định của Nghị định này.
1. Bộ trưởng Bộ Công an chịu trách nhiệm quy định cụ thể và hướng dẫn chi tiết thi hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT ------- |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM |
No. 72/2009/ND-CP |
Hanoi, September 03, 2009 |
DECREE
PROVIDING FOR SECURITY AND ORDER CONDITIONS FOR A NUMBER OF CONDITIONAL PRODUCTION AND BUSINESS LINES
THE GOVERNMENT
Pursuant to the December 25, 2001 Law on Organization of the Government;
Pursuant to the November 29, 2005 Law on Enterprises;
In order to unify the state management of business activities subject to security and order conditions, meet socio-economic development requirements and ensure security, social order and safety;
At the proposal of the Minister of Public Security,
DECREES:
Chapter I
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Governing scope
1. This Decree provides for security and order conditions for the following conditional production and business lines:
a/ Production of seals;
b/ Production, trading and use of industrial explosive materials and ammonium nitrate of high content (from 98.5% up);
c/ Production, trading and repair of support instruments, repair of hunting rifles; production of fireworks;
d/ Lease of accommodation, lease of houses to foreign organizations or individuals for use as residences or offices;
e/ Printing activities;
f/ Pawn services;
g/ Karaoke bar, dance halls, massage;
h/. Electronic prize-games for foreigners; casino business;
i/ Debt collection services.
2. Depending on the security and order management situation and requirements in each period, the Ministry of Public Security shall propose the Prime Minister to decide on appropriate adjustment of production and business lines subject to security and order conditions.
Article 2. Subjects of application
1. Organizations and individuals dealing in production and business lines subject to security and order conditions in all economic sectors.
2. Organizations and individuals involved in the registration, establishment, management organization and operation of business activities subject to security and order conditions.
Article 3. Organizations and individuals not allowed to set up, manage and directly conduct business activities subject to security and order conditions
1. Organizations and individuals that, under the Enterprise Law and other legal documents, are banned from setting up and managing enterprises, or banned from conducting business activities subject to security and order conditions.
2. Persons aged under 18 years, persons restricted in or losing their civil act capacity; drug addicts.
3. Persons who have been criminally prosecuted and being under investigation, prosecution or trial by procedural bodies.
4. Persons being subject to the measure of education in ward, commune or township; serving the penalty of non-custodial reform, probation or residence ban; being subject to suspended sentence and in the probation period; persons being in the period of imprisonment execution postponement or being temporarily postponed from being sent to medical or reform establishment.
5. Persons with criminal records on infringing upon national security, deliberate commission of a crime liable to a prison term of 10 years or more or another crime directly related to production and business lines subject to security and order conditions, which have not yet been wiped out; persons against whom another administrative measure has been taken but not yet beating the time for being regarded as not yet being administratively handled.
Chapter II
BUSINESS CONDITIONS, PROCEDURES FOR GRANT OF CERTIFICATES OF SATISFACTION OF SECURITY AND ORDER CONDITIONS AND RESPONSIBILITIES OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS DEALING IN PRODUCTION AND BUSINESS LINES SUBJECT TO SECURITY AND ORDER CONDITIONS
Article 4. Conditions for dealing in production and business lines subject to security and order conditions
1. Heads of enterprises, branches or representative offices and lawful representatives at law of business establishments subject to security and order conditions must possess good morality, clear personal history and not fall into the cases defined in Article 3 of this Decree.
2. Business establishments subject to security and order conditions may conduct business activities only after being granted certificates of full satisfaction of security and order conditions by competent public security bodies.
3. Only Vietnamese individuals and organizations in the country may produce seals. Only establishments of the People's Army or the People's Public Security may produce and deal in the repair of support tools and the repair of hunting guns.
4. Production and business lines subject to security and order conditions must not lie within restricted areas under law.
Article 5. Dossiers, procedures for grant of certificates of full satisfaction of security and order conditions
1. A dossier of application for a certificate of satisfaction of security and order conditions comprises:
a/ The written application for a certificate of full satisfaction of security and order conditions;
b/ A copy of the business registration certificate (excluding business households not yet granted such certificates); the investment certificate or operation registration certificate (for enterprises' branches); the tax registration certificate (for non-business units with revenues);
c/ The certificate of satisfaction of fire prevention and fighting conditions or written record on fire prevention and fighting safety inspection;
d/ The curricula vitae of persons defined in Clause 1, Article 4 of this Decree (with photos and certification of commune-level People's Committees or state bodies directly managing them). For foreigners or overseas Vietnamese, the personnel declaration, the photocopies of their passports and stay permits are required (with the originals thereof to be produced for examination).
2. Within 7 working days after the receipt of complete and valid dossiers, competent public security offices shall complete the grant of certificates of satisfaction of security and order conditions for organizations or individuals. In case of failure to meet the conditions, they shall reply in writing, clearly stating the reasons.
3. Charges and fees for the grant, change or renewal of certificates of satisfaction of security and order conditions comply with regulations of the Finance Ministry.
Article 6. Management, use, change, renewal and withdrawal of certificates of satisfaction of security and order conditions
1. Representatives at law of business establishments subject to security and order conditions shall manage their certificates of satisfaction of security and order conditions. It is strictly forbidden to modify, erase, trade in, lend or lease such certificates.
2. When business establishments go bankrupt or no longer deal in production and business lines subject to security and order conditions, their certificates of satisfaction of security and order conditions will become invalid; if they stop their
operations, they shall, within 5 days after their
operation stops, return the certificates to the public security offices which issued such certificates; if they temporarily halt their operations, they shall send written notification of the business operation cessation reasons and duration to the public security offices which issued the certificates of satisfaction of security and order conditions.
3. Business establishments that lose their certificates of satisfaction of security and order conditions; change their names, their heads or representatives at law or conditional production and business lines or relocate themselves, shall sent written requests (enclosed with documents evidencing the necessity for change of certificates of satisfaction of security and order conditions) to the public security offices which issued such certificates for renewal or change.
4. Certificates of satisfaction of security and order conditions shall be revoked when business establishments commit any of the following violations:
a/ Serious violation of regulations on management and use of certificates of satisfaction of security and order conditions;
b/ Serious violation in the observance of regulations on security and order assurance:
c/ Violations of security and order conditions, being administratively sanctioned three times or more in 12 months and being requested in written records by competent bodies to take remedial measures but declining to abide by such request, or being criminally prosecuted and investigated under law.
Article 7. Responsibilities of organizations and individuals dealing in production and business lines subject to security and order conditions
1. To strictly abide by the provisions of law on fire prevention and fighting safety, explosion prevention, toxication prevention, environmental hygiene, on public order and safety assurance and other relevant provisions of law in business activities.
2. Within 10 days before commencing their business operation, business establishments subject to security and order conditions shall notify in writing the public security offices which have issued the certificates of satisfaction of security and order conditions and public security offices of communes, wards or townships where their business activities are conducted, of the time of operation commencement:
3. To maintain and strictly observe the security and order conditions throughout their business activities;
4. To detect and promptly report to public security offices cases or suspicions related to security and order in the course of doing business.
5. To strictly observe accounting, audit and statistical regulations and pay taxes according to law; and the regime of periodical reporting on security and order in business activities to competent public security agencies.
6. To strictly abide by the guidance, inspection, examination and violation handling by competent state agencies.
Chapter III
RESPONSIBILITIES OF MINISTRIES, MINISTERIAL-LEVEL AGENCIES, PROVINCIAL-LEVEL PEOPLE'S COMMITTEES IN THE MANAGEMENT OF PRODUCTION AND BUSINESS LINES SUBJECT TO SECURITY AND ORDER CONDITIONS
Article 8. Responsibilities of the Ministry of Public Security
To be answerable to the Government for the slate management of security and order in production and business lines subject to security and order conditions, and have the following tasks and powers:
1. To perform the unified state management of security and order related to conditional production and business lines defined in this Decree nationwide.
2. To promulgate according to its competence or propose the Government or the Prime Minister to promulgate, revise legal documents related to maintenance of security and order in business activities subject to security and order conditions.
3. To specify the order, procedures and competence for the grant, renewal and withdrawal of certificates of satisfaction of security and order conditions; the regime of information and reporting on the implementation of regulations on security and order in conditional production and business lines.
4. To provide professional guidance on security and order maintenance for security forces of production and business establishments subject to security and order conditions.
5. To guide public security forces at all levels in inspecting and handling violations of law on security and order by conditional-business establishments.
Article 9. Responsibilities of the Ministry of Finance
To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Public Security in. setting, managing and using charges and fees related to production and business lines subject to security and order conditions.
Article 10. Responsibilities of ministries and branches
Ministries, ministerial-level agencies and government-attached agencies shall, within the ambit of their respective functions, tasks and powers, coordinate with the Ministry of Public Security in managing, directing and guiding the organization and operation of production and business lines subject to security and order conditions according to law.
Article 11. Responsibilities of People's Committees at all levels
To perform the function of state management of business activities subject to security and order conditions according to their competence and the direction and guidance of the Ministry of Public Security under this Decree and relevant legal provisions.
Chapter IV
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 12. Effect
This Decree takes effect or October 20, 2009, and replaces Decree No. 08/2001/ND-CP of February 22, 2001, defining security and order conditions for a number of conditional production and business lines.
Article 13. Application of law to business establishments which have operated before the effective date of this Decree
Organizations and individuals dealing in, production and business lines subject to security and order conditions under Decree No. 08/2001/ ND-CP of February 22, 2001, and fully meeting the conditions prescribed by this Decree may continue their operations. If failing to fully meet the conditions prescribed by this Decree, they shall, within 12 months after this Decree takes effect, strictly comply with this Decree.
Article 14. Implementation guidance and responsibilities
1. The Minister of Public Security shall detail and guide this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and chairpersons of provincial-level People's Committees shall implement this Decree.-
|
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT |
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực