Số hiệu: | 64/2014/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 26/06/2014 | Ngày hiệu lực: | 15/08/2014 |
Ngày công báo: | 10/07/2014 | Số công báo: | Số 656 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Quy định tiếp công dân tại trụ sở cơ quan
Chính phủ vừa ban hành Nghị định 64/2014/NĐ-CP hướng dẫn một số điều của Luật Tiếp công dân.
Nghị định quy định chi tiết về việc tiếp công dân trực tiếp tại các CQ thuộc Chính phủ, đơn vị sự nghiệp công lập thực hiện ít nhất 01 ngày trong 01 tháng tại địa điểm tiếp công dân của cơ quan, đơn vị.
Ngoài ra, việc tiếp công dân được thực hiện đột xuất trong các trường hợp như:
- Vụ việc gay gắt, phức tạp, có nhiều người tham gia, liên quan đến trách nhiệm của nhiều CQ - TC, đơn vị hoặc ý kiến của các CQ-TC, đơn vị còn khác nhau;
- Vụ việc nếu không chỉ đạo, xem xét kịp thời có thể gây ra hậu quả nghiêm trọng hoặc có thể dẫn đến hủy hoại tài sản của NN, tập thể, xâm hại đén tính mang, tài sản của ND, ảnh hưởng đến anh ninh, chính trị, trật tự, an toàn XH...
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15/8/2014.
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 15 tháng 8 năm 2014.
Những quy định về tiếp công dân tại Chương V của Nghị định số 75/2012/NĐ-CP ngày 03 tháng 10 năm 2012 quy định chi tiết một số điều của Luật Khiếu nại và Nghị định số 89/CP ngày 07 tháng 8 năm 1997 của Chính phủ ban hành Quy chế tổ chức tiếp công dân hết hiệu lực thi hành kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành.
Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và các cơ quan, tổ chức, đơn vị chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Chapter VI
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 23. Effect
This Decree takes effect on August 15, 2014.
Provisions on citizen reception of Chapter V of the Government’s Decree No. 75/2012/ND-CP of October 3, 2012, detailing a number of articles of the Law on Complaints, and Decree No. 89/CP of August 7, 1997, promulgating the Regulation on organization of citizen reception, cease to be effective on the effective date of this Decree.
Article 24. Implementation responsibility
Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons of provincial-level People’s Committees, agencies, organizations and units shall implement this Decree.-
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực