Số hiệu: | 58/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 31/08/2022 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2022 |
Ngày công báo: | 15/09/2022 | Số công báo: | Từ số 723 đến số 724 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Quyền của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam
Nội dung này được đề cập tại Nghị định 58/2022/NĐ-CP đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam ban hành ngày 31/8/2022.
Theo đó, tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam có các quyền sau đây:
- Hưởng các quyền lợi, ưu đãi về thuế, nhập khẩu hàng hóa và giấy phép lao động theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Tiếp nhận ngoại tệ hoặc đồng Việt Nam qua tài khoản theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Được chuyển ngoại tệ ra nước ngoài để phục vụ các hoạt động hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Được khen thưởng về thành tích thực hiện hiệu quả các chương trình, dự án tại Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Tự chấm dứt hoạt động khi không có nhu cầu tiếp tục hoạt động tại Việt Nam;
- Mở và sử dụng tài khoản thanh toán bằng đồng Việt Nam hoặc ngoại tệ tại NH thương mại, chi nhánh NH nước ngoài được phép hoạt động tại Việt Nam để phục vụ cho mục đích triển khai các chương trình, dự án, phi dự án hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Nghị định 58/2022/NĐ-CP có hiệu lực từ 01/11/2022 và thay thế Nghị định 12/2012/NĐ-CP .
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 01 tháng 11 năm 2022 và thay thế Nghị định số 12/2012/NĐ-CP ngày 01 tháng 3 năm 2012 của Chính phủ về đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
1. Kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực, các loại Giấy đăng ký đã được cấp theo Nghị định số 12/2012/NĐ-CP ngày 01 tháng 3 năm 2012 của Chính phủ về đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tiếp tục có giá trị cho tới khi hết hạn.
2. Giấy đăng ký lập Văn phòng dự án đã được cấp theo quy định tại Nghị định số 12/2012/NĐ-CP ngày 01 tháng 3 năm 2012 của Chính phủ về đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài được tiếp tục sửa đổi, bổ sung, cấp lại theo quy định tại Nghị định nêu trên cho đến khi hết hạn và sau đó được xem xét chuyển đổi sang hình thức Giấy đăng ký hoạt động hoặc Giấy đăng ký lập Văn phòng đại diện theo quy định tại Nghị định này.
1. Bộ Ngoại giao chịu trách nhiệm hướng dẫn, kiểm tra việc thi hành Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ nhiệm Ủy ban công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương, Chủ tịch Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam và Thủ trưởng các cơ quan liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Chapter VII
IMPLEMENTATION PROVISIONS
Article 27. Entry into force
This Decree takes effect from November 01, 2022 and replaces Decree No. 12/2012/ND-CP dated March 01, 2012 of the Government on registration and management of operations of foreign non-governmental organizations.
Article 28. Transitional clauses
1. From the effective date of this Decree, the registration certificates that have been issued under the Government's Decree No. 12/2012/ND-CP dated March 1, 2012 on registration and management of operations of foreign non-governmental organizations shall be valid until the certificates expire.
2. The project office registration certificate that has been issued according to regulations of Decree No. 12/2012/ND-CP dated March 1, 2012 of the Government on registration and management of operations of foreign non-governmental organizations shall be amended and re-issued according to regulations of the above Decree until the certificate expires. After that, the project office registration certificate shall be considered for change to the operation registration certificate or representative office registration certificate according to regulations of this Decree.
Article 29. Responsibility of implementation
1. The Ministry of Foreign Affairs shall be responsible for guidance and inspection of the implementation of this Decree.
2. The Ministers, heads of the ministerial-level agencies, heads of the governmental agencies, the Chairman of the Committee for foreign non-governmental organization affairs, the Presidents of the People's Committees of provinces, the President of Vietnam Union of Friendship Organizations, heads of relevant units shall be responsible for the implementation of this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực