Chương V: Nghị định 58/2022/NĐ-CP đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam Quyền và nghĩa vụ của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài
Số hiệu: | 58/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 31/08/2022 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2022 |
Ngày công báo: | 15/09/2022 | Số công báo: | Từ số 723 đến số 724 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Quyền của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam
Nội dung này được đề cập tại Nghị định 58/2022/NĐ-CP đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam ban hành ngày 31/8/2022.
Theo đó, tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam có các quyền sau đây:
- Hưởng các quyền lợi, ưu đãi về thuế, nhập khẩu hàng hóa và giấy phép lao động theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Tiếp nhận ngoại tệ hoặc đồng Việt Nam qua tài khoản theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Được chuyển ngoại tệ ra nước ngoài để phục vụ các hoạt động hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Được khen thưởng về thành tích thực hiện hiệu quả các chương trình, dự án tại Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Tự chấm dứt hoạt động khi không có nhu cầu tiếp tục hoạt động tại Việt Nam;
- Mở và sử dụng tài khoản thanh toán bằng đồng Việt Nam hoặc ngoại tệ tại NH thương mại, chi nhánh NH nước ngoài được phép hoạt động tại Việt Nam để phục vụ cho mục đích triển khai các chương trình, dự án, phi dự án hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Nghị định 58/2022/NĐ-CP có hiệu lực từ 01/11/2022 và thay thế Nghị định 12/2012/NĐ-CP .
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Hưởng các quyền lợi, ưu đãi về thuế, nhập khẩu hàng hóa và giấy phép lao động theo quy định của pháp luật Việt Nam.
2. Mở và sử dụng tài khoản thanh toán bằng đồng Việt Nam hoặc ngoại tệ tại ngân hàng thương mại, chi nhánh ngân hàng nước ngoài được phép hoạt động tại Việt Nam để phục vụ cho mục đích triển khai các chương trình, dự án, phi dự án hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam.
3. Tiếp nhận ngoại tệ hoặc đồng Việt Nam qua tài khoản theo quy định của pháp luật Việt Nam.
4. Được chuyển ngoại tệ ra nước ngoài để phục vụ các hoạt động hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam.
5. Được khen thưởng về thành tích thực hiện hiệu quả các chương trình, dự án tại Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam.
6. Tự chấm dứt hoạt động khi không có nhu cầu tiếp tục hoạt động tại Việt Nam.
1. Đăng ký và hoạt động, tuân thủ các quy định của pháp luật Việt Nam. Các hành vi vi phạm pháp luật của tổ chức phi chính phủ nước ngoài sẽ bị xử lý theo quy định của pháp luật Việt Nam.
2. Phối hợp với các cơ quan đối tác Việt Nam triển khai hoạt động theo địa bàn và lĩnh vực đăng ký quy định tại Giấy đăng ký.
3. Trong vòng 10 ngày làm việc kể từ khi nhận được Giấy đăng ký, tổ chức phi chính phủ nước ngoài thông báo về việc mở, sử dụng hoặc thay đổi tài khoản giao dịch tại Việt Nam.
4. Trong thời hạn 45 ngày làm việc kể từ khi nhận được Giấy đăng ký được cấp, gia hạn, sửa đổi, bổ sung, tổ chức phi chính phủ nước ngoài thông báo về kế hoạch triển khai hoạt động cho Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi tổ chức phi chính phủ nước ngoài có hoạt động hoặc có dự kiến hoạt động.
5. Lập báo cáo hoạt động định kỳ hàng năm và đột xuất theo yêu cầu, gửi trực tiếp hoặc qua dịch vụ bưu chính hoặc trực tuyến tới Bộ Ngoại giao, Bộ Kế hoạch và Đầu tư, bộ có chức năng quản lý nhà nước hoạt động của tổ chức phi chính phủ nước ngoài theo ngành, lĩnh vực và Ủy ban công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài. Báo cáo tập theo Mẫu số 05 quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Thời hạn gửi báo cáo chậm nhất vào ngày 18 của tháng cuối kỳ báo cáo. Số liệu báo cáo được tính từ ngày 15 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 14 tháng 12 của kỳ báo cáo.
6. Cập nhật thông tin của tổ chức phi chính phủ nước ngoài lên cơ sở dữ liệu về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài trong vòng 10 ngày kể từ ngày phát sinh thay đổi.
Chapter V
RIGHTS AND OBLIGATIONS OF FOREIGN NON-GOVERNMENTAL ORGANIZATIONS.
Article 20. Rights
1. Enjoy benefits, incentives to tax, import of goods and work permits in accordance with the law of Vietnam.
2. Open and use payment account in Vietnamese dong or a foreign currency at a commercial bank or a branch of foreign bank that is licensed to operate in Vietnam in order to serve the purposes of implementation of programs, projects and non-projects on development assistance and humanitarian aid in accordance with the law of Vietnam.
3. Receive foreign currency or Vietnamese dong via the account in accordance with regulations of the law of Vietnam.
4. Transfer foreign currency to foreign countries in order to serve development assistance and humanitarian aid in accordance with the law of Vietnam.
5. Receive commendation for achievements in effective implementation of programs and projects in Vietnam in accordance with the law of Vietnam.
6. Have self-termination if the foreign non-governmental organizations do not have demands for operation in Vietnam
Article 21. Obligations
1. Register and operate according to regulations of the law of Vietnam. The violations of foreign non-governmental organizations will be handled in accordance with regulations of the law of Vietnam.
2. Cooperate with Vietnamese partners in implementation of operations according to the registered areas and sectors specified in the registration certificate.
3. Within 10 working days from the date of receipt of the registration certificate, the foreign non-governmental organization shall notify opening, use or change of transaction account in Vietnam.
4. Within 45 working days from the date of receipt of the registration certificate that has issued, extended or amended, the foreign non-governmental organization shall notify the plan for operation to the People's Committee of province where the foreign non-governmental organization operates or is expected to operate.
5. Make annual and ad hoc reports on operations according to request, send them to the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Planning and Investment, ministries that have the function of state management of operations of foreign non-governmental organizations according to industries and sectors and the Working Committee on foreign non-governmental organizations by post, in person or by online The reports shall be made according to Form No. 05 specified in the Appendix issued together with this Decree. The deadline for submission of reports is the 18th of the last month of the reporting period. The reported data shall be calculated from December 15 of the preceding year of the reporting period to December 14 of the reporting period.
6. Update information of foreign non-governmental organizations on the database of foreign non-governmental organizations within 10 days from the date of change.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực