Chương VI: Nghị định 58/2022/NĐ-CP đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam Trách nhiệm của các cơ quan quản lý nhà nước, các cơ quan và tổ chức liên quan
Số hiệu: | 58/2022/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phạm Bình Minh |
Ngày ban hành: | 31/08/2022 | Ngày hiệu lực: | 01/11/2022 |
Ngày công báo: | 15/09/2022 | Số công báo: | Từ số 723 đến số 724 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính, Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Quyền của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam
Nội dung này được đề cập tại Nghị định 58/2022/NĐ-CP đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam ban hành ngày 31/8/2022.
Theo đó, tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại Việt Nam có các quyền sau đây:
- Hưởng các quyền lợi, ưu đãi về thuế, nhập khẩu hàng hóa và giấy phép lao động theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Tiếp nhận ngoại tệ hoặc đồng Việt Nam qua tài khoản theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Được chuyển ngoại tệ ra nước ngoài để phục vụ các hoạt động hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Được khen thưởng về thành tích thực hiện hiệu quả các chương trình, dự án tại Việt Nam theo quy định của pháp luật Việt Nam;
- Tự chấm dứt hoạt động khi không có nhu cầu tiếp tục hoạt động tại Việt Nam;
- Mở và sử dụng tài khoản thanh toán bằng đồng Việt Nam hoặc ngoại tệ tại NH thương mại, chi nhánh NH nước ngoài được phép hoạt động tại Việt Nam để phục vụ cho mục đích triển khai các chương trình, dự án, phi dự án hỗ trợ phát triển, viện trợ nhân đạo theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Nghị định 58/2022/NĐ-CP có hiệu lực từ 01/11/2022 và thay thế Nghị định 12/2012/NĐ-CP .
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tham mưu, đề xuất cho Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ các chủ trương, chính sách đối ngoại đối với các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
2. Chủ trì soạn thảo, trình cơ quan có thẩm quyền ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
3. Chủ trì thẩm định và cấp, gia hạn, sửa đổi, bổ sung, cấp lại Giấy đăng ký, đình chỉ, chấm dứt hoạt động, thu hồi Giấy Đăng ký của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
4. Thanh tra, kiểm tra việc tuân thủ quy định về đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài thuộc phạm vi điều chỉnh của Nghị định này.
5. Theo dõi, đôn đốc việc thực hiện kết luận thanh tra, kiểm tra và đề nghị các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ xử lý vi phạm theo quy định của pháp luật Việt Nam.
6. Giải quyết khiếu nại, tố cáo theo quy định của pháp luật Việt Nam.
7. Xây dựng, vận hành cơ sở dữ liệu về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
8. Báo cáo Thủ tướng Chính phủ định kỳ hàng năm và đột xuất theo yêu cầu về tình hình đăng ký và quản lý hoạt động các tổ chức phi chính phủ nước ngoài, kết nối, chia sẻ dữ liệu qua Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ và Trung tâm thông tin, chỉ đạo điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Báo cáo lập theo Mẫu số 06 quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Thời hạn gửi báo cáo định kỳ chậm nhất vào ngày 25 của tháng cuối kỳ báo cáo. Số liệu báo cáo được tính từ ngày 15 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 14 tháng 12 của kỳ báo cáo.
9. Thực hiện các nhiệm vụ khác liên quan đến đăng ký và quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài do Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ giao.
10. Trình Thủ tướng Chính phủ ban hành Quyết định kiện toàn Ủy ban công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài phù hợp với quy định tại Nghị định này.
1. Trách nhiệm chung:
a) Phối hợp thẩm định về hồ sơ cấp, gia hạn, sửa đổi, bổ sung, cấp lại và trong việc đình chỉ, chấm dứt hoạt động, thu hồi Giấy đăng ký của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài khi được yêu cầu;
b) Hướng dẫn, quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài hoạt động trong ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ;
c) Phối hợp thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm đối với hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài trong lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý và theo quy định của pháp luật Việt Nam;
d) Phối hợp trong xây dựng, vận hành cơ sở dữ liệu về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài;
đ) Chia sẻ thông tin với Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương nơi triển khai các chương trình, dự án của tổ chức phi chính phủ nước ngoài;
e) Phân công một đơn vị thuộc hoặc trực thuộc làm đầu mối quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài theo chức năng, nhiệm vụ được giao;
g) Chịu trách nhiệm về tổ chức và hoạt động của các tổ chức phi chính phủ trong nước do cơ quan đó cấp giấy chứng nhận đăng ký hoạt động hoặc giấy phép kinh doanh theo quy định của pháp luật chuyên ngành có hợp tác với tổ chức phi chính phủ nước ngoài;
h) Lập báo cáo định kỳ hàng năm và đột xuất theo yêu cầu, gửi trực tiếp hoặc qua dịch vụ bưu chính hoặc trực tuyến tới Bộ Ngoại giao và Ủy ban công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài để tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ. Báo cáo lập theo Mẫu số 04 quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Thời hạn gửi báo cáo chậm nhất vào ngày 18 của tháng cuối kỳ báo cáo. Số liệu báo cáo được tính từ ngày 15 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 14 tháng 12 của kỳ báo cáo.
2. Trách nhiệm cụ thể:
a) Bộ Công an chịu trách nhiệm phòng ngừa, đấu tranh với hoạt động vi phạm pháp luật của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài và thực hiện quản lý nhà nước về an ninh trật tự đối với các tổ chức phi chính phủ nước ngoài; phối hợp với Bộ Ngoại giao trong việc bảo vệ, lưu trữ thông tin trong cơ sở dữ liệu về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài;
b) Bộ Kế hoạch và Đầu tư chịu trách nhiệm về quản lý và hướng dẫn sử dụng viện trợ của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài;
c) Bộ Nội vụ chịu trách nhiệm về tổ chức và hoạt động của các hội, quỹ xã hội, quỹ từ thiện trong nước, các tổ chức tôn giáo có hợp tác với tổ chức phi chính phủ nước ngoài;
d) Bộ Tài chính chịu trách nhiệm về quản lý nhà nước về tài chính đối với các khoản viện trợ phi chính phủ nước ngoài thuộc nguồn thu ngân sách nhà nước và hướng dẫn về quản lý tài chính đối với các khoản viện trợ phi chính phủ nước ngoài không thuộc nguồn thu ngân sách nhà nước;
đ) Ngân hàng Nhà nước Việt Nam chịu trách nhiệm thực hiện quản lý nhà nước trong các lĩnh vực ngân hàng, tài chính vi mô, phòng chống rửa tiền, tài trợ khủng bố liên quan tới các khoản viện trợ của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
1. Hướng dẫn, quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại địa phương.
2. Phối hợp thẩm định về hồ sơ cấp, gia hạn, sửa đổi, bổ sung, cấp lại và trong việc đình chỉ, chấm dứt hoạt động và thu hồi Giấy đăng ký của tổ chức phi chính phủ nước ngoài khi được yêu cầu.
3. Phối hợp trong thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm đối với hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài tại địa phương và theo quy định của pháp luật Việt Nam.
4. Phối hợp trong xây dựng, vận hành cơ sở dữ liệu về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
5. Phân công cơ quan tham mưu công tác ngoại vụ làm đầu mối để tham mưu quản lý hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
6. Lập báo cáo định kỳ hàng năm và đột xuất theo yêu cầu, gửi trực tiếp hoặc qua dịch vụ bưu chính hoặc trực tuyến tới Bộ Ngoại giao và Ủy ban công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài để tổng hợp báo cáo Thủ tướng Chính phủ, Báo cáo lập theo Mẫu số 04 quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này, Thời hạn gửi báo cáo chậm nhất vào ngày 18 của tháng cuối kỳ báo cáo. Số liệu báo cáo được tính từ ngày 15 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 14 tháng 12 của kỳ báo cáo.
Ủy ban công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài là cơ chế phối hợp liên ngành, có Cơ quan thường trực là Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Việt Nam, thực hiện những nhiệm vụ sau:
1. Nghiên cứu, đề xuất với Thủ tướng Chính phủ phương hướng, giải pháp để giải quyết những vấn đề quan trọng, liên ngành liên quan đến công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
2. Phối hợp giữa các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong việc giải quyết những vấn đề liên quan đến công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
3. Tham gia đóng góp ý kiến đối với các văn bản quy phạm pháp luật về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
4. Tiếp nhận hồ sơ, tập hợp ý kiến các bộ, ngành, địa phương liên quan, có ý kiến đối với hồ sơ đề nghị cấp, gia hạn, sửa đổi, bổ sung, cấp lại Giấy đăng ký của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài để chuyển Bộ Ngoại giao thẩm định và thông báo kết quả tới các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
5. Phối hợp thanh tra, kiểm tra và xử lý vi phạm đối với hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài theo quy định của pháp luật Việt Nam; tiếp nhận và thông báo đến các tổ chức phi chính phủ nước ngoài về Quyết định đình chỉ hoạt động, Quyết định chấm dứt hoạt động; thực hiện thu hồi Giấy đăng ký của tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
6. Phối hợp trong xây dựng, vận hành cơ sở dữ liệu về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
7. Thông báo về hoạt động, lĩnh vực và địa bàn hoạt động của các tổ chức phi chính phủ nước ngoài cho các bộ, cơ quan ngang bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương có liên quan.
8. Phổ biến, cung cấp thông tin liên quan tới hoạt động phi chính phủ nước ngoài cho các cơ quan đối tác Việt Nam và các tổ chức phi chính phủ nước ngoài.
9. Báo cáo Thủ tướng Chính phủ định kỳ hàng năm hoặc đột xuất theo yêu cầu về công tác phi chính phủ nước ngoài, kết nối, chia sẻ dữ liệu qua Hệ thống thông tin báo cáo Chính phủ và Trung tâm thông tin, chỉ đạo điều hành của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ. Báo cáo lập theo Mẫu số 07 quy định tại Phụ lục ban hành kèm theo Nghị định này. Thời hạn gửi báo cáo định kỳ chậm nhất vào ngày 25 của tháng cuối kỳ báo cáo. Số liệu báo cáo được tính từ ngày 15 tháng 12 năm trước kỳ báo cáo đến ngày 14 tháng 12 của kỳ báo cáo.
10. Thực hiện các nhiệm vụ khác liên quan đến công tác về các tổ chức phi chính phủ nước ngoài do Thủ tướng Chính phủ giao.
Thực hiện các hoạt động hợp tác với các tổ chức phi chính phủ nước ngoài theo đúng nội dung được quy định trong Giấy đăng ký được cấp của tổ chức phi chính phủ nước ngoài và theo quy định của pháp luật Việt Nam.
Chapter VI
RESPONSIBILITIES OF STATE MANAGEMENT AGENCIES, RELEVANT AGENCIES AND ORGANIZATIONS
Section 1. RESPONSIBILITIES OF STATE MANAGEMENT AGENCIES
Article 22. Responsibility of the Ministry of Foreign Affairs
1. Advise and provide foreign guidelines and policies for foreign non-governmental organizations for the Government and the Prime Minister
2. Take charge of the draft and submission to competent agencies for promulgation or promulgation under its competence of legal documents relevant to registration and management of operations of foreign non-governmental organizations.
3. Take charge of appraisal, issuance, extension, amendments, re-issuance of registration certificates, suspension, termination of operations and withdrawal of registration certificates of foreign non-governmental organizations.
4. Inspect and examine the compliance with regulations on registration and management of operations of foreign non-governmental organizations that fall within the scope of this Decree.
5. Monitor, urge the conclusion of inspection and examination and request ministries, ministerial-level agencies and governmental agencies to handle violations in accordance with the law of Vietnam.
6. Handle complaints and denunciations in accordance with the law of Vietnam
7. Establish and operate database on foreign non-governmental organizations
8. Make annual and ad hoc reports and submit them to the Prime Minister according to request for registration and management of operations of foreign non-governmental organizations, connection and sharing of data via the Government Reporting Information System and the Information and Operation Center of the Government and the Prime Minister. The reports shall be made according to Form No. 06 specified in the Appendix issued together with this Decree. The deadline for submission of periodic reports is the 25th of the last month of the reporting period. The reported data shall be calculated from December 15 of the preceding year of the reporting period to December 14 of the reporting period.
9. Perform other tasks relevant to the registration and management of operations of foreign non-governmental organizations assigned by the Government or the Prime Minister.
10. Submit to the Prime Minister for promulgation of Decision on improvement of the Committee for foreign non-governmental organization affairs in accordance with regulations of this Decree.
Article 23. Responsibilities of ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies,
1. General responsibilities:
a) Cooperate in appraisal of application for issuance, extension, amendments, re-issuance and suspension, termination of operations and withdrawal of registration certificates of foreign non-governmental organizations according to request;
b) Guide and manage the operations of foreign non-governmental organizations that operate in industries and sectors under the state management of ministries, ministerial-level agencies and Governmental agencies;
c) Cooperate in inspection, examination and handling of violations of foreign non-governmental organizations in the sectors under their management and in accordance with the law of Vietnam;
d) Cooperate in establishment and operation of database on foreign non-governmental organizations
dd) Share information with the People's Committees of provinces where the programs and projects of foreign non-governmental organizations have been implemented;
e) Assign a unit under their management to take charge of management of operations of foreign non-governmental organizations according to the assigned tasks and functions;
g) Take responsibility for the organization and operations of domestic non-governmental organizations that have been issued operation registration certificates or business licenses by such agencies in accordance with specialized laws in cooperation with foreign non-governmental organizations
h) Make annual and ad hoc reports according to request, send them to the Ministry of Foreign Affairs and the Committee for foreign non-governmental organization affairs by post, in person or by online for synthesis of reports and submission of them to the Prime Minister The reports shall be made according to Form No. 04 specified in the Appendix issued together with this Decree. The deadline for submission of reports is the 18th of the last month of the reporting period. The reported data shall be calculated from December 15 of the preceding year of the reporting period to December 14 of the reporting period.
2. Specific responsibilities:
a) The Ministry of Public Security shall prevent and fight against illegal operations of foreign non-governmental organizations and perform the state management of security and order for foreign non-governmental organizations; cooperate with the Ministry of Foreign Affairs in protection and storage of information in the database of foreign non-governmental organizations;
b) The Ministry of Planning and Investment shall manage and guide the use of aid from foreign non-governmental organizations;
c) The Ministry of Home Affairs shall be responsible for the organization and operations of domestic associations, social funds, charity funds and religious organizations that cooperate with foreign non-governmental organizations;
d) The Ministry of Finance shall be responsible for financial state management of foreign non-governmental aid under the state budget revenue and guidance on financial management of foreign non-governmental aid that falls outside the state budget revenue;
dd) The State Bank of Vietnam shall be responsible for state management in the sectors including banking, microfinance, anti-money laundering, support for terrorism relevant to aid of foreign non-governmental organizations.
Article 24. Responsibilities of the People’s Committees of provinces
1. Guide and manage the operations of foreign non-governmental organizations in the local areas.
2. Cooperate in appraisal of application for issuance, extension, amendments, re-issuance and suspension, termination of operations and withdrawal of registration certificates of foreign non-governmental organizations according to request;
3. Cooperate in inspection, examination and handling of violations of foreign non-governmental organizations in the local areas and in accordance with the law of Vietnam;
4. Cooperate in establishment and operation of database on foreign non-governmental organizations
5. Assign the foreign affairs advisory agency to take charge of advising and managing the operations of foreign non-governmental organizations.
6. h) Make annual and ad hoc reports according to request, send them to the Ministry of Foreign Affairs and the Committee for foreign non-governmental organization affairs by post, in person or by online for synthesis of reports and submission of them to the Prime Minister. The reports shall be made according to Form No. 04 specified in the Appendix issued together with this Decree. The deadline for submission of reports is the 18th of the last month of the reporting period. The reported data shall be calculated from December 15 of the preceding year of the reporting period to December 14 of the reporting period
Section 2. RESPONSIBILITIES OF RELEVANT UNITS, ORGANIZATIONS
Article 25. Responsibility of the Committee for foreign non-governmental organization affairs
The Committee for foreign non-governmental organizations affairs is an inter-sectoral cooperation mechanism whose Standing Body is the Vietnam Union of Friendship Organizations, which performs the following tasks:
1. Research and provide directions and measures to solve important and interdisciplinary issues relevant to the works of foreign non-governmental organizations for the Prime Minister.
2. Cooperate between ministries, ministerial-level agencies and governmental agencies in handling of problems relevant to the works of foreign non-governmental organizations.
3. Contribute ideas about legal documents on foreign non-governmental organizations.
4. Receive application, collect opinions of relevant central and local authorities, give opinions about application for issuance, extension, amendments and re-issuance of registration certificates of foreign non-governmental organizations in order to transfer the Ministry of Foreign Affairs for appraisal and notify the results to foreign non-governmental organizations.
5. Cooperate in inspection, examination and handling of violations of foreign non-governmental organizations in accordance with the law of Vietnam; receive and notify foreign non-governmental organizations of the Decision on suspension of operation, Decision on termination of operation; withdraw the registration certificates of foreign non-governmental organizations.
6. Cooperate in establishment and operation of database on foreign non-governmental organizations
7. Notify operations, sectors and areas of operation of foreign non-governmental organizations to relevant ministries, ministerial-level agencies, Governmental agencies, the People's Committees of provinces.
8. Disseminate and provide information about foreign non-governmental operations for Vietnamese partners and foreign non-governmental organizations.
9. Make annual and ad hoc reports and submit them to the Prime Minister according to request for foreign non-governmental work, connection and sharing of data via the Government Reporting Information System and the Information Center and direction of the Government and the Prime Minister. The reports shall be made according to Form No. 07 specified in the Appendix issued together with this Decree. The deadline for submission of periodic reports is the 25th of the last month of the reporting period. The reported data shall be calculated from December 15 of the preceding year of the reporting period to December 14 of the reporting period.
10. Perform other tasks relevant to the works of foreign non-governmental organizations assigned by the Prime Minister.
Article 26. Responsibilities of Vietnamese partners
Carry out cooperation activities with foreign non-governmental organizations in accordance with the contents specified in the registration certificates issued by the foreign non-governmental organizations and according to regulations of the law of Vietnam.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực