Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực
Chương V
Tổ chức thực hiện
Điều 36. Điều khoản chuyển tiếp
1. Các đồ án quy hoạch xây dựng mà nhiệm vụ quy hoạch được phê duyệt trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực thì việc lập, thẩm định, phê duyệt thực hiện theo Nghị định số 08/2005/NĐ-CP ngày 24 tháng 01 năm 2005 của Chính phủ về quy hoạch xây dựng.
2. Đối với các đồ án quy hoạch xây dựng vùng tỉnh đã được phê duyệt nhiệm vụ quy hoạch trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực thì phải lấy ý kiến thống nhất bằng văn bản của Bộ Xây dựng trước khi phê duyệt đồ án.
Điều 37. Hiệu lực thi hành
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 30 tháng 6 năm 2015 và thay thế Nghị định số 08/2005/NĐ-CP ngày 24 tháng 01 năm 2005 của Chính phủ về quy hoạch xây dựng.
Điều 38. Tổ chức thực hiện
1. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm tổ chức thực hiện Nghị định này.
2. Bộ Xây dựng chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành liên quan có trách nhiệm hướng dẫn, theo dõi, kiểm tra việc thi hành Nghị định này./.
Chapter V
IMPLEMENTATION
Article 36. Transitional clause
1. For any construction planning project with the planning tasks being approved before the effective date of this Decree, the formulation, assessment and approval shall be carried out under the Government’s Decree No. 08/2005/NĐ-CP dated January 24, 2005 on construction planning.
2. For any provincial construction planning project with the planning tasks being approved before the effective date of this Decree, suggestions from the Ministry of Construction must be asked for before approval of the project is made.
Article 37. Effect
This Decree takes effect since June 30, 2015 and replaces the Government’s Decree No. 08/2005/NĐ-CP dated January 24, 2005 on construction planning;
Article 38. Implementation
1. The Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of governmental agencies, presidents of People’s committees of central-affiliated cities and provinces within their duties and authorities shall be responsible for executing this Decree.
2. The Ministry of Construction shall actively cooperate with relevant Ministries, departments in instructing, overseeing and inspecting the implementation of this Decree./.