Chương 4 Nghị định 40/2012/NĐ-CP: Vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá
Số hiệu: | 40/2012/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 02/05/2012 | Ngày hiệu lực: | 26/06/2012 |
Ngày công báo: | 11/05/2012 | Số công báo: | Từ số 363 đến số 364 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thống đốc NHNN sẽ căn cứ dự báo nhu cầu tiền mặt của nền kinh tế, nhu cầu tiền dự trữ phát hành, nhu cầu thay thế tiền không đủ tiêu chuẩn lưu thông hàng năm để quyết định cơ cấu, số lượng, giá trị tiền đang lưu thông cần in, đúc thêm.
Ngày 02/5/2012, Chính phủ đã ban hành Nghị định 40/2012/NĐ-CP về nghiệp vụ phát hành tiền, bảo quản, vận chuyển tài sản quý và giấy tờ có giá trong hệ thống NHNN, tổ chức tín dụng và chi nhánh ngân hàng nước ngoài, hướng dẫn nội dung trên.
Theo đó, để tăng cường chống tiền giả, NHNN tổ chức việc thiết kế mẫu tiền bảo đảm có tính thẩm mỹ cao, dễ nhận biết, thể hiện bản sắc văn hóa dân tộc, phù hợp với xu hướng phát hành mẫu tiền trên thế giới. Việc in, đúc mẫu tiền được thực hiện theo hợp đồng giữa NHNN và cơ sở in đúc, trên cơ sở kế hoạch in, đúc tiền và tiêu chuẩn kỹ thuật từng loại tiền do Thống đốc NHNN quy định. Trường hợp thực hiện chế bản in, tạo khuôn đúc và in, đúc tiền Việt Nam ở nước ngoài, NHNN trình Thủ tướng quyết định. Tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá được bảo quản, phân loại, kiểm đếm, đóng gói, niêm phong và sắp xếp riêng ở từng khu vực trong kho tiền. Kho tiền được canh gác, bảo vệ thường xuyên, bảo đảm an toàn 24h/ngày.
Nghị định này có hiệu lực từ ngày 26/6/2012.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Ngân hàng Nhà nước chịu trách nhiệm tổ chức vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá:
a) Từ các cơ sở in, đúc tiền, sân bay, bến cảng, nhà ga về các kho tiền trung ương và ngược lại;
b) Giữa các kho tiền trung ương;
c) Giữa các kho tiền trung ương với các kho tiền Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố;
d) Giữa các kho tiền Ngân hàng Nhà nước chi nhánh tỉnh, thành phố.
2. Tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài chịu trách nhiệm tổ chức vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá thuộc tài sản do mình quản lý, giữa các tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài với nhau và giữa tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài với Ngân hàng Nhà nước.
Việc vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá trong hệ thống Ngân hàng Nhà nước, tổ chức tín dụng và chi nhánh ngân hàng nước ngoài phải bảo đảm các nguyên tắc:
1. Phải có lệnh điều chuyển của cấp có thẩm quyền;
2. Vận chuyển bằng xe chuyên dùng hoặc phương tiện vận chuyển khác bảo đảm an toàn.
3. Bố trí đủ nhân lực áp tải, bảo vệ trong các chuyến vận chuyển.
4. Giữ bí mật kế hoạch và quá trình vận chuyển.
5. Tiền mặt, tài sản quý, giấy tờ có giá khi vận chuyển phải được đóng gói, niêm phong và được bảo quản an toàn.
1. Ngân hàng Nhà nước thành lập các đội xe làm nhiệm vụ vận chuyển tiền, tài sản quý, giấy tờ có giá thuộc phạm vi mình quản lý và được trang bị xe chuyên dùng, các phương tiện kỹ thuật cần thiết.
2. Ngân hàng Nhà nước quy định tiêu chuẩn kỹ thuật xe chuyên dùng, phương tiện kỹ thuật chuyên dùng; hướng dẫn, kiểm tra việc vận chuyển tiền, tài sản quý, giấy tờ có giá trong hệ thống Ngân hàng Nhà nước, tổ chức tín dụng và chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
1. Bộ Công an tổ chức lực lượng bảo vệ an toàn các chuyến vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá của Ngân hàng Nhà nước.
2. Các trạm kiểm soát, các đội tuần tra cơ động thuộc các lực lượng bảo vệ pháp luật không được khám xét dọc đường đối với xe và các phương tiện vận chuyển chuyên dùng đang làm nhiệm vụ vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá của Ngân hàng Nhà nước, tổ chức tín dụng và chi nhánh ngân hàng nước ngoài.
3. Các phương tiện làm nhiệm vụ vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá của Ngân hàng Nhà nước được ưu tiên đi trong giờ cao điểm, qua các cầu, phà và vào các đường cấm.
4. Ủy ban nhân dân các cấp phối hợp với Ngân hàng Nhà nước, tổ chức tín dụng và chi nhánh ngân hàng nước ngoài xử lý kịp thời những sự cố xảy ra trong các chuyến vận chuyển tiền, tài sản quý và giấy tờ có giá của Ngân hàng Nhà nước, tổ chức tín dụng, chi nhánh ngân hàng nước ngoài trên địa bàn.
TRANSPORT OF MONEY, VALUABLE PROPERTY AND VALUABLE PAPERS
Article 16. Scope of and responsibility for transport
1. The State Bank shall organize transport of money, valuable property and valuable papers:
a/ From money printing and minting facilities, airports, ports and train stations to central money vaults and vice versa;
b/ Among central money vaults;
c/ Between central money vaults and the money vaults of provincial branches of the State Bank;
d/ Among the money vaults of provincial branches of the State Bank.
2. Branches of foreign banks and credit institutions shall organize the transport of money, valuable property and valuable papers under their management among themselves, and between them and the State Bank.
Article 17. Transport principles
The transport of money, valuable property and valuable papers in the system of the State Bank, branches of foreign banks and credit institutions must comply with the following principles:
1. Having the transport order from competent authorities.
2. The Money, valuable property and valuable papers must be transported in specialized vehicles or other safe means of transport.
3. The money, valuable property and valuable papers transported must be sufficiently escorted.
4. The transport plans and processes must be confidential.
5. Money, valuable property and valuable papers must be packed and sealed and safely preserved during the transport.
Article 18. Transport of money, valuable property and valuable papers
1. The State Bank shall set up transport teams specialized in transporting money, valuable property and valuable papers under their management. These teams will be provided with specialized vehicles and necessary technical equipment.
2. The State Bank shall define technical standards for specialized vehicles and technical equipment; and guide and inspect the transport of money, valuable property and valuable papers in the system of the State Bank, branches of foreign banks and credit institutions.
Article 19. Protection of transport
1. The Ministry of Public Security shall send forces to protect the transport of money, valuable property and valuable papers of the State Bank.
2. The checkpoints and mobile patrol teams of law enforcement forces must not stop and check specialized vehicles transporting money, valuable property and valuable papers of the State Bank, branches of foreign banks and credit institutions while they are moving .
3. Vehicles transporting money, valuable property and valuable papers of the State Bank are given priority during rush hours, when crossing bridges, on ferries and to enter blocked roads.
4 People's Committees at all levels shall cooperate with the State Bank, branches of foreign banks and credit institutions in promptly settling problems arising during the transport of money, valuable property and valuable papers of the State Bank, branches of foreign banks and credit institutions locally.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực