Số hiệu: | 40/2008/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 07/04/2008 | Ngày hiệu lực: | 01/05/2008 |
Ngày công báo: | 16/04/2008 | Số công báo: | Từ số 233 đến số 234 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2013 |
1. Trong thời hạn 6 tháng, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, tổ chức, cá nhân đang sản xuất rượu công nghiệp phải làm thủ tục đề nghị cấp Giấy phép sản xuất rượu; tổ chức, cá nhân đang sản xuất rượu thủ công nhằm mục đích kinh doanh phải làm thủ tục đăng ký kinh doanh ngành nghề sản xuất rượu thủ công theo quy định của Nghị định này.
2. Trong thời hạn 06 tháng, kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, tổ chức, cá nhân đang kinh doanh bán buôn, đại lý bán buôn, kinh doanh bán lẻ, đại lý bán lẻ rượu phải làm thủ tục đề nghị cấp Giấy phép kinh doanh bán buôn, đại lý bán buôn hoặc Giấy phép bán lẻ, đại lý bán lẻ rượu theo quy định của Nghị định này.
Nghị định này có hiệu lực thi hành sau 15 ngày, kể từ ngày đăng Công báo; bãi bỏ các quy định trước đây trái với Nghị định này.
1. Bộ Công thương phối hợp với các Bộ, ngành liên quan hướng dẫn thực hiện Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
Article 31.- Transitional provisions
1. Within six months after the effective date of this Decree, organizations and individuals that are conducting liquor production on an industrial scale shall carry out procedures for applying for liquor production licenses; organizations and individuals that are conducting manual liquor production for commercial purposes shall carry out procedures for registration of the manual liquor production business under this Decree.
2. Within six months after the effective date of this Decree, organizations and individuals that are acting as liquor wholesalers, wholesale agents, retailers or retail agents shall carry out procedures for applying for liquor wholesale, wholesale agency, retail or retail agency licenses under this Decree.
Article 32.- Implementation effect
This Decree takes effect 15 days after its publication in CONG BAO and replaces all previous stipulations which are contrary to it.
Article 33.- Organization of implementation and implementation responsibilities
1. The Ministry of Industry and Trade shall coordinate with concerned ministries and branches in guiding the implementation of this Decree.
2. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies and presidents of provincial/municipal Peoples Committees shall implement this Decree.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực