Số hiệu: | 38/2016/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 15/05/2016 | Ngày hiệu lực: | 01/07/2016 |
Ngày công báo: | 15/06/2016 | Số công báo: | Từ số 385 đến số 386 |
Lĩnh vực: | Tài nguyên - Môi trường | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
Nghị định 38/2016/NĐ-CP hướng dẫn Luật khí tượng thủy văn với các quy định về quan trắc khí tượng thủy văn; hành lang kỹ thuật công trình khí tượng thủy văn; dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn; khai thác, sử dụng, trao đổi thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn.
- Nghị định số 38 quy định cụ thể các loại công trình phải quan trắc.
- Định kỳ 03 năm, Bộ TN&MT rà soát, trình Chính phủ quyết định điều chỉnh, bổ sung loại công trình phải quan trắc và cung cấp thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn.
- Bộ TNMT tổ chức cung cấp thông tin, dữ liệu quan trắc khí tượng thủy văn của trạm thuộc mạng lưới trạm khí tượng thủy văn quốc gia cho hệ thống dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn quốc gia và cơ sở dữ liệu khí tượng thủy văn quốc gia.
- Nghị định 38/2016 quy định cụ thể hành lang kỹ thuật công trình khí tượng thủy văn thuộc mạng lưới trạm khí tượng thủy văn quốc gia cho từng loại công trình.
- Nghị định 38 năm 2016 còn quy định hành lang kỹ thuật công trình khí tượng thủy văn thuộc mạng lưới trạm khí tượng thủy văn quốc gia được quy định ở mức tối thiểu, có thể mở rộng để nâng cao tính đại diện của khu vực quan trắc.
- Giấy phép hoạt động dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn có thời hạn tối đa là 05 năm và được xem xét gia hạn khi đáp ứng điều kiện quy định tại Nghị định số 38/2016/NĐ-CP.
- Ngoài ra, Nghị định 38/2016/NĐ còn quy định hồ sơ, thủ tục cấp, gia hạn, sửa đổi, bổ sung, thu hồi, trả lại, đình chỉ và chấm dứt hiệu lực giấy phép hoạt động dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn.
- Việc khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn không phải trả phí được thực hiện qua hệ thống thông tin công cộng.
- Việc khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu phải trả phí thực hiện theo Luật khí tượng thủy văn và pháp luật về phí, lệ phí.
- Theo Nghị định số 38/2016, các bên tham gia trao đổi thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn, giám sát biến đổi khí hậu phải có tên, địa chỉ rõ ràng, có tư cách pháp nhân đối với tổ chức, giấy tờ chứng minh nhân thân đối với cá nhân.
- Cơ quan, tổ chức, cá nhân có nhu cầu trao đổi thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn, giám sát biến đổi khí hậu với tổ chức quốc tế, tổ chức, cá nhân nước ngoài phải nộp 01 bộ hồ sơ đề nghị tới Bộ Tài nguyên và Môi trường để xin phép.
Trong vòng 15 ngày làm việc, Bộ TNMT xem xét và có ý kiến nhất trí bằng văn bản.
Nghị định 38 có hiệu lực từ ngày 01/07/2016.
Nghị định này quy định chi tiết khoản 6 Điều 13, Điều 15, Điều 25, Điều 32 và khoản 3 Điều 48 của Luật khí tượng thủy văn, bao gồm:
1. Quan trắc khí tượng thủy văn của chủ công trình và việc cung cấp thông tin, dữ liệu quan trắc khí tượng thủy văn.
2. Hành lang kỹ thuật công trình khí tượng thủy văn.
3. Dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn của tổ chức, cá nhân không thuộc hệ thống dự báo, cảnh báo khí tượng thủy văn quốc gia.
4. Khai thác, sử dụng thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn.
5. Trao đổi thông tin, dữ liệu khí tượng thủy văn, giám sát biến đổi khí hậu với tổ chức quốc tế, tổ chức, cá nhân nước ngoài không thuộc điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.
Nghị định này áp dụng đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân Việt Nam; tổ chức, cá nhân nước ngoài; tổ chức quốc tế tham gia hoạt động khí tượng thủy văn trên lãnh thổ nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree details Clause 6, Article 13, Article 15, Article 25, Article 32, and Clause 3, Article 48, of the Law on Hydro-meteorology, covering:
1. Hydro-meteorological observation by owners of works and provision of hydro-meteorological observation information and data.
2. Technical corridors of hydro-meteorological works.
3. Hydro-meteorological forecast and warning by organizations and individuals outside the national hydro-meteorological forecast and warning system.
4. Exploitation and use of hydro-meteorological information and data.
5. Exchange of hydro-meteorological and climate change supervision information and data with international organizations and foreign organizations and individuals not regulated by a treaty to which the Socialist Republic of Vietnam is a contracting party.
Article 2. Subjects of application
This Decree applies to Vietnamese agencies, organizations and individuals; foreign organizations and individuals; and international organizations engaged in hydro-meteorological activities in the territory of the Socialist Republic of Vietnam.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực