Chương 4 Nghị định 38/2010/NĐ-CP: Trách nhiệm của các tổ chức, cá nhân đối với không gian, kiến trúc, cảnh quan đô thị
Số hiệu: | 38/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 07/04/2010 | Ngày hiệu lực: | 25/05/2010 |
Ngày công báo: | 21/04/2010 | Số công báo: | Từ số 167 đến số 168 |
Lĩnh vực: | Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
07/09/2020 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Tuân thủ các quy định thuộc Quy chế quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị do chính quyền đô thị ban hành và các quy định quản lý đô thị liên quan khác; bảo vệ gìn giữ hình ảnh, tình trạng hiện có của công trình kiến trúc đang sở hữu, đang sử dụng; khi công trình hư hỏng, phải sửa chữa kịp thời.2. Khi xây dựng mới hoặc cải tạo, nâng cấp công trình kiến trúc đô thị phải thực hiện đúng quy hoạch đô thị và Quy chế quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị được duyệt. Chỉ sau khi được phép của cơ quan có thẩm quyền mới được thay đổi về kiến trúc, chức năng sử dụng, kết cấu chịu lực của công trình; thêm hoặc bớt các bộ phận, thay đổi hình thức và chất liệu lợp mái nhà, màu sắc công trình, chất liệu ốp, chi tiết hoặc các bộ phận thuộc mặt ngoài công trình. Nếu không tuân thủ Quy chế quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị, vi phạm trong xây dựng sẽ bị xử phạt hành chính và phải dỡ bỏ theo quy định pháp luật.
3. Khi cho tổ chức hay cá nhân thuê công trình để sử dụng, chủ sở hữu phải có hợp đồng, trong nội dung hợp đồng phải ghi đủ các yêu cầu, nội dung ở các khoản 1, 2 Điều này. Tổ chức, cá nhân thực tế đang sử dụng nhưng không phải là chủ sở hữu không gian, cảnh quan, công trình tại đó cũng phải tuân thủ đầy đủ các nội dung ghi tại các khoản 1, 2 Điều này.
1. Tuân thủ các điều kiện năng lực, kinh nghiệm, hành nghề theo quy định của pháp luật.
2. Tổ chức tư vấn thiết kế, tác giả phương án thiết kế, chủ nhiệm đồ án thực hiện giám sát tác giả theo quy định pháp luật; chịu trách nhiệm liên quan về mỹ quan, độ bền vững, an toàn và tính hợp lý trong sử dụng, phù hợp với môi trường, kiến trúc, cảnh quan, đô thị.
3. Tuân thủ các quy định về quản lý đô thị theo quy hoạch được duyệt, quy chuẩn xây dựng và tiêu chuẩn thiết kế.
1. Nhà thầu xây dựng công trình kiến trúc đô thị có trách nhiệm hoàn thành đúng thiết kế, đúng thời hạn và các quy định đã cam kết trong hợp đồng.
2. Trong quá trình thi công, hoàn thiện, sửa chữa, bảo trì công trình phải có biện pháp hạn chế tối đa các ảnh hưởng xấu đến cộng đồng dân cư, đến không gian, kiến trúc, cảnh quan khu vực nơi có công trình do mình xây dựng.
3. Có trách nhiệm cùng với chủ đầu tư trong việc lập biện pháp bảo vệ trong cả quá trình thi công, phá dỡ; tái tạo môi trường, không gian, cảnh quan bị hư hại do thi công công trình gây ra.
4. Tuân thủ các quy định tại giấy phép xây dựng và các quy định về kiến trúc đô thị hiện hành có liên quan.
1. Chính quyền đô thị phải lấy ý kiến của Hội đồng Kiến trúc - Quy hoạch địa phương, của các hội nghề nghiệp liên quan khi lập Quy chế quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị.
2. Khuyến khích các tổ chức, cá nhân trong việc nghiên cứu, đề xuất các giải pháp về quy hoạch, kiến trúc, góp phần làm đẹp không gian, kiến trúc, cảnh quan đô thị và hạn chế các hành vi vi phạm.
1. Đại diện của cộng đồng dân cư hoặc cá nhân được quyền: giám sát các hoạt động của chính quyền đô thị, của tổ chức, cá nhân trong việc thực hiện các quy định pháp luật về xây dựng, quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị; trong việc bảo vệ, khai thác, sửa chữa chỉnh trang các công trình kiến trúc và cảnh quan đô thị theo quy định của pháp luật hiện hành; phản ảnh các hành vi vi phạm quy định quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị trong khu vực với chính quyền đô thị trực tiếp quản lý. Chính quyền đô thị có trách nhiệm nghiên cứu, xem xét, tiếp thu và phản hồi các ý kiến giám sát của cộng đồng.
2. Căn cứ để giám sát là các tài liệu văn bản quy phạm pháp luật liên quan đến quản lý không gian, kiến trúc, cảnh quan đô thị, đồ án quy hoạch phân khu, quy hoạch chi tiết, thiết kế đô thị, mô hình được lập trên tỷ lệ quy hoạch chi tiết đã phê duyệt, Quy chế quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị đã ban hành, hồ sơ dự án, bản vẽ thiết kế đã được cấp có thẩm quyền phê duyệt và công bố.
1. Chính quyền đô thị quy định quy trình, thời hạn duy tu, bảo trì công trình kiến trúc, cảnh quan đô thị theo quy định pháp luật về xây dựng, đảm bảo an toàn trong sử dụng và duy trì mỹ quan đô thị.
2. Khi công trình kiến trúc, cảnh quan đô thị bị xuống cấp, hư hỏng trước thời hạn quy định bảo trì, chính quyền đô thị hoặc cơ quan được ủy quyền có trách nhiệm thông báo và chỉ đạo chủ sở hữu hoặc người đang sử dụng, cơ quan quản lý công trình kịp thời khắc phục, sửa chữa.
1. Các văn bản pháp lý, hồ sơ, bản vẽ, mô hình, thuyết minh, quy chế quản lý quy hoạch, kiến trúc đô thị (sau đây gọi tắt là tài liệu) bao gồm:
- Tài liệu về quy hoạch, thiết kế đô thị, kiến trúc cảnh quan khu vực;
- Tài liệu về liên quan đến công trình, kiến trúc đô thị;
- Các tài liệu liên quan khác.
2. Các tài liệu được quản lý, lưu giữ tại cơ quan quản lý nhà nước về xây dựng, kiến trúc, quy hoạch; các tổ chức tư vấn, chủ đầu tư, nhà thầu xây dựng, chủ sở hữu, cơ quan quản lý khu vực cảnh quan, công trình kiến trúc đô thị. Việc quản lý, lưu trữ và khai thác sử dụng được thực hiện theo quy định pháp luật về lưu trữ.
RESPONSIBILITIES OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS FOR URBAN SPACE. ARCHITECTURE AND LANDSCAPES
Article 25. Responsibilities of owners, investors and users
To observe regulations on management of urban planning and architecture promulgated by municipal administrations and other relevant regulations on urban management: to protect and preserve the image and existing status of architectural works under their ownership or use; to promptly repair damaged works.
2. When building, improving or upgrading urban architectural works, to comply with urban planning and approved regulations on management of urban planning and architecture. To change the architecture, functions, force-bearing structure of works and add or reduce parts, change the appearance, roofing materials, colors of works, tiling materials, details or parts of the exterior of works only when so permitted by competent agencies. When failing to observe regulations on management of urban planning and architecture or violating construction regulations, to be administratively sanctioned and to dismantle violating works under law.
3. When leasing works to organizations or individuals for use. owners shall sign contracts which must fully provide requirements and contents specified in Clauses 1 and 2 of this Article. Actual users of space, landscapes and works that are not their owners shall also comply with Clauses 1 and 2 of this Article.
Article 26. Responsibilities of designing consultants
1. To meet conditions on capacity, experience and professional practice under law.
2. Designing consultants, designers and design plan managers shall conduct author supervision under law: and take joint responsibilities for beauty, durability, safety and utility and conformity with the environment.
urban architecture and landscapes.
3. To observe regulations on urban management under approved planning, construction regulations and designing standards.
Article 27. Responsibilities of builders
1. Builders of urban architectural works shall complete construction on time according to designs and observe contractual terms.
2. In the course of construction, finishing, repair and maintenance of works, to take measures to mitigate adverse impacts on the community, space, architecture and landscapes of the areas where those works are located.
3. Together with investors, to adopt safety measures in the course of construction and dismantlement; to regenerate the environment, space and landscapes damaged by work construction.
4. To comply with provisions of construction permits and current relevant regulations on urban architecture.
Article 28. Role of critical comments in the management of urban space, architecture and landscapes
1. Municipal administrations shall consult local Architecture-Planning Councils and relevant professional associations when elaborating regulations on management of urban planning and architecture.
2. To encourage organizations and individuals to study and propose planning and architecture solutions, contributing to beautify urban space, architecture and landscapes and reducing violations.
Article 29. Public oversight of the management of urban space, architecture and landscapes
1. Community representatives or individuals may oversee municipal administrations, organizations and individuals in complying with the construction law and the law on management of urban planning and architecture; and in protecting, exploiting, repairing and embellishing architectural works and urban landscapes under current law; and report on violations of regulations on management of urban planning and architecture in areas to municipal administrations directly managing those areas. Municipal administrations shall study, consider, absorb and give feedback to public oversight opinions.
2. Grounds for public oversight are legal documents on management of urban space, architecture and landscapes, zoning plans, detailed planning, urban designs and mock-ups made on a scale under approved detailed planning, promulgated regulations on management of urban planning and architecture, project dossiers and design drawings approved and promulgated by competent authorities.
Article 30. Management of upgrading and maintenance of urban works and landscapes
1. Municipal administrations shall provide the process and time for upgrading and maintaining urban architectural works and landscapes under the construction law. ensuring safe use and preservation of urban beauty.
2. When urban architectural works and landscapes are degraded or damaged before the scheduled maintenance time, municipal administrations or authorized agencies shall notify such to owners, users or operators of these works and direct them in promptly remedying and maintaining the works.
Article 31. Management and preservation of documents related to urban space, architecture and landscapes
1. Legal documents, dossiers, drawings, mock-ups. explanations, regulations on management of urban planning and architecture (below referred to as documents) include:
- Documents on urban planning and designs, architecture and landscapes of areas;
- Documents related to urban works and architecture;
- Other related documents.
2. Documents shall be managed and preserved at construction, architecture and planning state management agencies; consultancy organizations, investors, builders, owners and agencies managing urban areas, landscapes and architectural works. The management, preservation, exploitation and use of documents comply with the law on archives.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực