Số hiệu: | 37/2010/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 07/04/2010 | Ngày hiệu lực: | 25/05/2010 |
Ngày công báo: | 21/04/2010 | Số công báo: | Từ số 167 đến số 168 |
Lĩnh vực: | Xây dựng - Đô thị | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
1. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân các tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương, Thủ trưởng các tổ chức chính trị, chính trị - xã hội, tổ chức chính trị xã hội – nghề nghiệp và các tổ chức, cá nhân có liên quan chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này.
2. Bộ Tài chính chủ trì, phối hợp Bộ Xây dựng có trách nhiệm hướng dẫn về tạm ứng, thanh toán, quyết toán kinh phí cho công tác lập và tổ chức thực hiện quy hoạch đô thị; mức thu lệ phí, việc quản lý và sử dụng lệ phí cấp giấy phép quy hoạch đô thị.
3. Bộ Nội vụ chủ trì, phối hợp Bộ Xây dựng quy định cụ thể chức năng, nhiệm vụ Ban Quản lý phát triển đô thị mới.
4. Các quy hoạch xây dựng đô thị đã được thẩm định và trình phê duyệt trước ngày Nghị định này có hiệu lực thì không phải trình duyệt lại. Việc tổ chức thực hiện, quản lý phát triển và điều chỉnh quy hoạch được thực hiện theo quy định của Nghị định này.
5. Bộ Xây dựng công bố về định mức, đơn giá cho công tác lập và tổ chức thực hiện quy hoạch đô thị; hướng dẫn mẫu Chứng chỉ hành nghề kiến trúc sư, kỹ sư quy hoạch đô thị cho cá nhân; các nội dung khác có liên quan và hướng dẫn việc thực hiện chuyển tiếp.
ORGANIZATION OF IMPLEMENTATION
Article 48. Organization of implementation
1. Ministers, heads of ministerial-level agencies, heads of government-attached agencies, chairpersons of People's Committees of provinces and centrally run cities, heads of political organizations, socio-political organizations and socio-politico-professional organizations, and concerned organizations and individuals shall implement this Decree.
2. The Ministry of Finance shall assume the prime responsibility for. and coordinate with the Ministry of Construction in. providing guidance on the advance, payment and settlement of funds for the formulation and implementation of urban planning; the rates and management and use of the fee for the grant of planning licenses.
3. The Ministry of Home Affairs shall assume the prime responsibility for. and coordinate with the Ministry of Construction in. elaborating specific regulations on functions and duties of new urban center development management boards.
4. Urban construction plannings already evaluated, submitted and approved before the effective date of this Decree are not required to be re-submitted for approval. The organization of implementation, management of development and adjustment of these plannings comply with this Decree.
5. The Ministry of Construction shall announce criteria and price units for the formulation and implementation of urban planning; guide the forms of practicing certificates of architects and urban planning engineers, and other related contents and the transitional implementation.
This Decree takes effect on May 25. 2010, and replaces the provisions on planning the construction of urban centers and zones within urban centers of the Government's Decree No. 08/2005/ND-CP of January 24. 2005, on construction planning.-
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực