Số hiệu: | 37/2006/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 04/04/2006 | Ngày hiệu lực: | 30/04/2006 |
Ngày công báo: | 15/04/2006 | Số công báo: | Từ số 17 đến số 18 |
Lĩnh vực: | Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/07/2018 |
Nghị định này quy định chi tiết thi hành Luật Thương mại về một số hoạt động xúc tiến thương mại, bao gồm khuyến mại; quảng cáo thương mại; hội chợ, triển lãm thương mại.
1. Thương nhân trực tiếp thực hiện hoạt động xúc tiến thương mại và thương nhân kinh doanh dịch vụ xúc tiến thương mại.
2. Các tổ chức hoạt động có liên quan đến thương mại, các đối tượng có quyền hoạt động xúc tiến thương mại quy định tại Điều 91, Điều 103, Điều 131 Luật Thương mại khi thực hiện hoạt động xúc tiến thương mại phải tuân thủ các quy định tại Nghị định này.
3. Cá nhân hoạt động thương mại độc lập, thường xuyên không phải đăng ký kinh doanh quy định tại khoản 3 Điều 2 của Luật Thương mại được thực hiện các hoạt động xúc tiến thương mại quy định tại Nghị định này như thương nhân, trừ các hoạt động được quy định tại Điều 11, Điều 12, Điều 13, Điều 34 và Điều 36 Nghị định này.
1. Bộ Thương mại chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện chức năng quản lý nhà nước về hoạt động xúc tiến thương mại được quy định tại Luật Thương mại và Nghị định này.
2. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong phạm vi nhiệm vụ và quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Bộ Thương mại thực hiện quản lý nhà nước về hoạt động xúc tiến thương mại.
3. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh), trong phạm vi nhiệm vụ và quyền hạn của mình, chỉ đạo Sở Thương mại, Sở Thương mại – Du lịch (sau đây gọi chung là Sở thương mại) thực hiện quản lý Nhà nước về hoạt động xúc tiến thương mại theo quy định của pháp luật.
This Decree details the implementation of the Commercial Law regarding a number of trade promotion activities, including sales promotion, commercial advertising, trade fairs and exhibitions.
1. Traders that directly conduct trade promotion activities and traders that provide trade promotion services.
2. Organizations engaged in commerce-related activities, and subjects entitled to conduct trade promotion activities defined in Articles 91, 103 and 131 of the Commercial Law, when conducting trade promotion activities, shall comply with the provisions of this Decree..
3. Individuals engaged in independent and regular commercial activities without having to make business registration defined in Clause 3, Article 2 of the Commercial Law shall be entitled to conduct trade promotion activities specified in this Decree like traders, except for activities specified in Articles 11, 12, 13, 34 and 36 of this Decree.
State management of trade promotion activities
1. The Ministry of Trade shall be answerable to the Government for performing the function of state management of trade promotion activities specified in the Commercial Law and this Decree.
2. Ministries, ministerial-level agencies and Government-attached agencies shall, within their respective tasks and powers, have to coordinate with the Ministry of Trade in performing the state management of trade promotion activities.
3. Provincial/municipal People's Committees (hereinafter referred to as provincial-level People's Committees) shall, within their respective tasks and powers, direct provincial/municipal Trade Services or Trade-Tourism Services (hereinafter collectively referred to as provincial/municipal Trade Services) in performing the state management of trade promotion activities according to the provisions of laws.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực