Chương 2 Nghị định 36/2012/NĐ-CP: Nhiệm vụ, quyền hạn của bộ
Số hiệu: | 36/2012/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 18/04/2012 | Ngày hiệu lực: | 15/06/2012 |
Ngày công báo: | 30/04/2012 | Số công báo: | Từ số 355 đến số 356 |
Lĩnh vực: | Bộ máy hành chính | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/10/2016 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
1. Trình Chính phủ dự án luật, dự thảo nghị quyết của Quốc hội; dự án pháp lệnh, dự thảo nghị quyết của Ủy ban Thường vụ Quốc hội; dự thảo nghị định của Chính phủ theo chương trình, kế hoạch xây dựng pháp luật hàng năm của Chính phủ và các nghị quyết, dự án, đề án theo phân công của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ.
2. Trình Thủ tướng Chính phủ dự thảo quyết định, chỉ thị và các văn bản khác theo phân công.
3. Ban hành thông tư, quyết định, chỉ thị và các văn bản khác về quản lý nhà nước đối với ngành, lĩnh vực; hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện các văn bản đó.
4. Chỉ đạo và tổ chức thực hiện công tác tuyên truyền, phổ biến, giáo dục pháp luật thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ.
5. Kiểm tra các văn bản quy phạm pháp luật do các Bộ, Hội đồng nhân dân, Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương ban hành có liên quan đến ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ; nếu phát hiện những quy định do các cơ quan đó ban hành có dấu hiệu trái với các văn bản quy phạm pháp luật thuộc ngành, lĩnh vực do Bộ quản lý thì xử lý theo quy định của pháp luật.
1. Trình Chính phủ chiến lược, quy hoạch, kế hoạch phát triển dài hạn, năm năm, hàng năm và các dự án, công trình quan trọng quốc gia thuộc ngành, lĩnh vực; công bố (trừ những nội dung thuộc bí mật nhà nước) và tổ chức chỉ đạo thực hiện chiến lược, quy hoạch, kế hoạch sau khi được phê duyệt.
2. Thẩm định về nội dung các báo cáo nghiên cứu tiền khả thi và báo cáo nghiên cứu khả thi các chương trình, dự án, đề án thuộc ngành, lĩnh vực; phê duyệt và quyết định đầu tư các dự án thuộc thẩm quyền của Bộ theo quy định của pháp luật.
1. Trình Chính phủ quyết định chủ trương, biện pháp để tăng cường và mở rộng quan hệ với nước ngoài và các tổ chức quốc tế; việc ký kết, phê chuẩn, phê duyệt hoặc gia nhập và biện pháp bảo đảm thực hiện điều ước quốc tế nhân danh Nhà nước hoặc nhân danh Chính phủ về ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ.
2. Tổ chức đàm phán, ký điều ước quốc tế theo ủy quyền của cơ quan Nhà nước có thẩm quyền và tổ chức thực hiện kế hoạch hợp tác quốc tế, điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên trong phạm vi quản lý nhà nước đối với ngành, lĩnh vực.
3. Tham gia các tổ chức quốc tế theo phân công của Chính phủ; ký kết và tổ chức thực hiện thỏa thuận quốc tế nhân danh Bộ theo quy định của pháp luật; tổ chức thực hiện hợp tác quốc tế để thúc đẩy nâng cao hiệu quả, hiệu lực hoạt động của cơ quan mình.
1. Trình Chính phủ quyết định việc phân cấp nhiệm vụ quản lý nhà nước về ngành, lĩnh vực cho chính quyền địa phương.
2. Quyết định và tổ chức thực hiện kế hoạch cải cách hành chính, công khai các loại thủ tục hành chính thuộc ngành, lĩnh vực; quyết định phân cấp cho các cơ quan, đơn vị trực thuộc theo thẩm quyền.
3. Cải cách tổ chức bộ máy của Bộ bảo đảm tinh gọn, hợp lý, giảm đầu mối, bao quát đầy đủ chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn của Bộ theo phân công của Chính phủ.
4. Thực hiện đổi mới phương thức làm việc, hiện đại hóa công sở, văn hóa công sở và ứng dụng các kết quả nghiên cứu khoa học, công nghệ vào hoạt động của Bộ.
1. Trình Chính phủ ban hành cơ chế, chính sách về cung ứng các dịch vụ công; thực hiện xã hội hóa các hoạt động cung ứng dịch vụ công trong ngành, lĩnh vực.
2. Trình Thủ tướng Chính phủ quy hoạch mạng lưới tổ chức các đơn vị sự nghiệp dịch vụ công.
3. Hướng dẫn việc thực hiện chính sách, pháp luật và hỗ trợ cho các tổ chức thực hiện các hoạt động sự nghiệp dịch vụ công thuộc ngành, lĩnh vực theo quy định của pháp luật.
1. Trình Chính phủ ban hành cơ chế, chính sách khuyến khích, hỗ trợ và định hướng phát triển doanh nghiệp, hợp tác xã và các loại hình kinh tế tập thể, tư nhân khác thuộc các thành phần kinh tế trong ngành, lĩnh vực.
2. Hướng dẫn, kiểm tra việc thực hiện các quy định đối với ngành, nghề kinh doanh, dịch vụ có điều kiện theo danh mục Chính phủ quy định về xử lý vi phạm thuộc thẩm quyền.
3. Thực hiện quyền và nghĩa vụ của chủ sở hữu nhà nước theo phân công, phân cấp của Chính phủ đối với các công ty trách nhiệm hữu hạn một thành viên do Nhà nước làm chủ sở hữu và phần vốn nhà nước đầu tư vào các doanh nghiệp khác được tổ chức và hoạt động theo Luật Doanh nghiệp.
1. Công nhận ban vận động về thành lập hội, tổ chức phi Chính phủ; có ý kiến bằng văn bản với cơ quan nhà nước có thẩm quyền về việc cho phép thành lập; chia, tách; sáp nhập; hợp nhất; giải thể; đổi tên và phê duyệt điều lệ hội, tổ chức phi Chính phủ.
2. Hướng dẫn, tạo điều kiện cho hội, tổ chức phi Chính phủ tham gia các hoạt động trong ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ.
3. Kiểm tra, thanh tra việc thực hiện các quy định của pháp luật đối với hội, tổ chức phi Chính phủ hoạt động trong ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ; xử lý hoặc kiến nghị cơ quan nhà nước có thẩm quyền xử lý các vi phạm pháp luật của hội, tổ chức phi Chính phủ theo quy định của pháp luật.
1. Trình Chính phủ quyết định: chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ; thành lập, tổ chức lại, giải thể tổng cục và tổ chức tương đương thuộc Bộ; cơ chế tự chủ, tự chịu trách nhiệm đối với các đơn vị sự nghiệp cộng lập thuộc ngành, lĩnh vực.
2. Trình Thủ tướng Chính phủ quyết định: thành lập, tổ chức lại, giải thể các vụ, cục và tương đương, đơn vị sự nghiệp công lập thuộc thẩm quyền quyết định của Thủ tướng Chính phủ; chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của tổng cục và tổ chức tương đương thuộc Bộ.
3. Quyết định việc thành lập, tổ chức lại, giải thể các đơn vị sự nghiệp công lập khác không thuộc thẩm quyền của Chính phủ, Thủ tướng Chính phủ theo quy định của pháp luật.
4. Quyết định thành lập phòng trong vụ thuộc Bộ, Thanh tra Bộ, Văn phòng Bộ và chi cục thuộc cục theo quy định tại Nghị định của Chính phủ quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của Bộ.
5. Quy định chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn, cơ cấu tổ chức của vụ và cục thuộc Bộ, Thanh tra Bộ, Văn phòng Bộ, các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Bộ theo quy định của pháp luật.
6. Chủ trì, phối hợp với Bộ Nội vụ ban hành thông tư liên tịch hướng dẫn chung về chức năng, nhiệm vụ, quyền hạn và cơ cấu tổ chức của các cơ quan chuyên môn về ngành, lĩnh vực thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương và Ủy ban nhân dân huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh.
7. Xây dựng Danh mục vị trí việc làm, cơ cấu công chức theo ngạch và viên chức theo chức danh nghề nghiệp để xác định kế hoạch biên chế công chức hàng năm của Bộ và số lượng viên chức làm việc trong đơn vị sự nghiệp công lập hàng năm của Bộ gửi Bộ Nội vụ theo quy định của pháp luật.
8. Quyết định giao biên chế công chức cho các tổ chức thuộc Bộ; quản lý biên chế công chức trong các tổ chức, đơn vị thuộc Bộ; quản lý vị trí việc làm và số lượng công chức, viên chức trong các đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Bộ theo quy định của pháp luật.
1. Trình Thủ tướng Chính phủ bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức Thứ trưởng.
2. Quyết định bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức người đứng đầu, cấp phó của người đứng đầu các tổ chức, đơn vị thuộc cơ cấu tổ chức của Bộ, bao gồm: tổng cục và tổ chức tương đương, cục, vụ, thanh tra, văn phòng, các đơn vị sự nghiệp công lập và phòng trong vụ thuộc Bộ, Thanh tra Bộ, Văn phòng Bộ.
Người đứng đầu các tổng cục và tổ chức tương đương, cục, đơn vị sự nghiệp công lập thuộc Bộ quyết định bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức các chức danh lãnh đạo, quản lý của các đơn vị thuộc cấp mình quản lý.
Việc bổ nhiệm, miễn nhiệm, cách chức các chức danh lãnh đạo, quản lý nêu trên thuộc Bộ thực hiện theo quy định của Đảng và quy định của pháp luật.
3. Quản lý cán bộ, công chức, viên chức thuộc Bộ theo quy định của pháp luật. Thực hiện các biện pháp cụ thể để tăng cường kỷ luật, kỷ cương hành chính đối với cán bộ, công chức, viên chức thuộc Bộ; thực hành tiết kiệm, chống lãng phí, phòng, chống tham nhũng, quan liêu, hách dịch, cửa quyền trong các tổ chức, đơn vị thuộc Bộ.
4. Xây dựng và tổ chức thực hiện kế hoạch đào tạo, bồi dưỡng cán bộ, công chức, viên chức và việc tuyển dụng, sử dụng, điều động, luân chuyển, nghỉ hưu, chế độ tiền lương, khen thưởng, kỷ luật và các chế độ khác đối với cán bộ, công chức, viên chức thuộc Bộ theo quy định của pháp luật.
5. Xây dựng tiêu chuẩn chuyên môn, nghiệp vụ của công chức theo ngạch thuộc ngành, lĩnh vực để Bộ Nội vụ ban hành; ban hành tiêu chuẩn chức danh nghề nghiệp và cơ cấu viên chức thuộc ngành, lĩnh vực và tiêu chuẩn chức danh lãnh đạo, quản lý của các cơ quan chuyên môn về ngành, lĩnh vực thuộc Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương theo quy định của pháp luật.
1. Hướng dẫn, kiểm tra và thanh tra việc thực hiện chính sách, pháp luật về ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ.
2. Kiểm tra, thanh tra các Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các cấp trong việc thực hiện nhiệm vụ của mình đối với ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ.
3. Giải quyết khiếu nại, tố cáo, kiến nghị của tổ chức, cá nhân liên quan đến ngành, lĩnh vực thuộc phạm vi quản lý nhà nước của Bộ; tổ chức việc tiếp dân theo quy định của pháp luật.
1. Lập dự toán, phân bổ, quản lý và quyết toán ngân sách hàng năm của cơ quan mình; kiểm tra tình hình thực hiện ngân sách thuộc ngành, lĩnh vực phụ trách theo quy định của Luật Ngân sách Nhà nước.
2. Phối hợp với các cơ quan có liên quan xây dựng chế độ, tiêu chuẩn; định mức chi ngân sách thuộc ngành, lĩnh vực.
3. Quản lý và chịu trách nhiệm về tài sản Nhà nước giao theo quy định của pháp luật.
TASKS AND POWERS OF MINISTRIES
Article 4. With regard to legal affairs
1. To submit to the Government draft laws and draft resolutions of the National Assembly, draft ordinances and draft resolutions of the National Assembly Standing Committee; draft decrees of the Government under approved annual legislative programs and plans of the Government and resolutions, projects and schemes under the assignment of the Government or the Prime Minister.
2. To submit to the Prime Minister draft decisions, directives and other documents as assigned.
3. To issue circulars, decisions, directives and other documents on state management of their branches or sectors; to guide and inspect the implementation of these documents.
4. To direct and organize law propagation, dissemination and education activities under the ministries' state management.
5. To examine legal documents promulgated by ministries, People's Councils and People's Committees of provinces or centrally run cities which are related to the branches or sectors under the ministries' state management; if detecting that regulations promulgated by those agencies show signs of contravening legal documents concerning the branches or sectors under the ministries' management, to handle them according to law.
Article 5. With regard to strategies, master plans and plans
1. To submit to the Government long-term, five-year and annual development strategies, master plans and plans and important national projects and works in their branches or sectors; to publicize approved strategies, master plans and plans (excluding state-secret contents) and organize and direct the implementation thereof.
2. To appraise the contents of pre-feasibility study and feasibility study reports on programs, projects and schemes in their branches or sectors; to approve and decide on investment projects falling under the ministries' jurisdiction according to law.
Article 6. With regard to international cooperation
1. To submit to the Government for decision policies and measures to promote and expand relations with foreign countries and international organizations; signing, ratification, approval of or accession to, and measures to ensure the implementation of treaties in the name of the State or the Government regarding the branches or sectors under the ministries' state management.
2. To negotiate and conclude treaties under authorization by competent state agencies and organize the implementation of plans on international cooperation and treaties to which Vietnam is a contracting party within the state management of the branches or sectors.
3. To accede to international organizations as assigned by the Government; to conclude, and organize the implementation of, international agreements in the name of the ministries according to law; to organize international cooperation in order to increase the effectiveness and efficiency of the ministries' activities.
Article 7. With regard to administrative reform
1. To submit to the Government for decision the decentralization of tasks of state management of their branches or sectors to local administrations.
2. To decide on, and organize the implementation of, administrative reform plans, publicize administrative procedures in their branches or sectors; to decide on decentralization of responsibilities and powers to their attached agencies and units according to competence.
3. To reform the organizational apparatus of each ministry to be more streamlined and rational and have fewer focal points fully embracing the functions, tasks and powers of each ministry as assigned by the Government.
4. To renew working styles, modernize offices, introduce office culture and apply scientific research outcomes and technologies to the ministries' activities.
Article 8. With regard to the state management of public services in the branches or sectors
1. To submit to the Government for promulgation mechanisms and policies on the provision of public services and on the socialization of public services in the branches or sectors.
2. To submit to the Prime Minister master plans on networks of non-business public service units.
3. To guide the implementation of policies and laws and support providers of public services in the branches or sectors according to law.
Article 9. With regard to enterprises, cooperatives and other collective or private economic establishments
1. To submit to the Government for promulgation mechanisms and policies to encourage, support and orient the development of enterprises and cooperatives and other collective or private economic establishments in all economic sectors in the branches or sectors.
2. To guide and examine the implementation of regulations on conditional businesses and services on the Government-promulgated list and handle violations according to their competence.
3. To exercise the rights and perform the obligations of state owners as assigned and decentralized by the Government toward state-owned single-member limited liability companies and state capital portions invested in other enterprises which are organized and operate under the Law on Enterprises.
Article 10. With regard to associations and non-governmental organizations
1. To recognize the canvass boards for establishment of associations or nongovernmental organizations; to give written opinions to competent state agencies regarding the permission to set up, separate, split, merge, consolidate, dissolve, rename and approve the charters of associations or non-governmental organizations.
2. To guide and create conditions for associations and non-governmental organizations to participate in activities within the branches or sectors under the ministries' state management.
3. To examine and inspect the implementation of legal provisions on associations and non-governmental organizations operating in the branches or sectors under the ministries' state management; to handle or propose competent state agencies to handle violations of associations or non governmental organizations according to law.
Article 11. With regard to organizational apparatus, civil servant payrolls and public employee numbers
1. To submit to the Government for decision the functions, tasks, powers and organizational structures of their ministries; the establishment, re-organization and dissolution of general departments and equivalent bodies under the ministries; and autonomy and accountability mechanisms applicable to non-business public units in the branches or sectors.
2. To submit to the Prime Minister for decision the establishment, re-organization and dissolution of departments, bureaus and equivalent bodies, non-business public units which fall under the deciding competence of the Prime Minister; and the functions, tasks, powers and organizational structures of general departments or equivalent bodies under the ministries.
3. To decide on the establishment, reorganization and dissolution of other nonbusiness public units which do not fall under the jurisdiction of the Government or the Prime Minister according to law.
4. To decide on the establishment of sections under departments, ministries' inspectorates, ministries' offices, and sections under bureaus in accordance with the government decrees defining the functions, tasks, powers and organizational structures of ministries.
5. To define the functions, tasks, powers and organizational structures of departments, bureaus, inspectorates, offices and non-business public units of the ministries according to law.
6. To assume the prime responsibility for, and coordinate with the Ministry of Home Affairs in, promulgating joint circulars generally guiding the functions, tasks, powers and organizational structures of professional agencies of People's Committees of provinces and centrally run cities and People's Committees of districts, towns and provincial cities.
7. To draw up lists of working positions and rank-based structures of civil servants and professional title-based structures of public employees for determining annual civil servant payroll plans of the ministries and the numbers of public employees working in non-business public units of the ministries and send them to the Ministry of Home Affairs according to law.
8. To decide on the assignment of civil servant payrolls to organizations of the ministries; to manage civil servant payrolls of organizations and units of the ministries; to manage working positions and numbers of civil servants and public employees in non-business public units of the ministries according to law.
Article 12. With regard to cadres, civil servants and public employees
1. To submit to the Prime Minister the appointment, relief from duty or dismissal of deputy ministers.
2. To decide on the appointment, relief from duty or dismissal of heads or deputy heads of organizations and units within the organizational structures of the ministries, including general departments or equivalent organizations, bureaus, departments, inspectorates, offices and non-business public units and sections of departments of the ministries and the ministries' inspectorates and offices.
Heads of general departments or equivalent organizations, bureaus, departments and nonbusiness public units of the ministries may decide on the appointment, relief from duty or dismissal of holders of leading and managerial titles of units under their management.
The appointment, relief from duty and dismissal of holders of the above leading or managerial titles of the ministries comply with law as well as Party regulations.
3. To manage cadres, civil servants and public employees of the ministries according to law. To take specific measures to enhance administrative discipline among cadres, civil servants and public employees of the ministries; to practice thrift, combat wastefulness and prevent and combat corruption, red tape and authoritarianism in organizations and units of the ministries.
4. To formulate, and organize the implementation of, plans on training and retraining of cadres, civil servants and public employees, and the recruitment, employment, transfer, rotation, retirement, wage, commendation, discipline and other regimes applicable to cadres, civil servants and public employees of the ministries according to law.
5. To develop professional standards of civil servant ranks in the branches or sectors for promulgation by the Ministry of Home Affairs; to promulgate criteria for professional titles and structures of public employees in the branches or sectors and criteria for leading and managerial titles of professional agencies of the People's Committees of provinces and centrally run cities according to law.
Article 13. With regard to examination and inspection
1. To guide, examine and inspect the implementation of policies and laws on the branches or sectors under the ministries' state management.
2. To examine and inspect the ministries, government-attached agencies and People's Committees of all levels in the performance of their tasks in the branches or sectors under the ministries' state management.
3. To settle complaints, denunciations and petitions of organizations and citizens which are related to the branches or sectors under the ministries' state management; to hold citizen receptions according to law.
Article 14. With regard to financial and property management
1. To elaborate annual budget estimates and distribute, manage and finalize annual budgets of their ministries; to examine the implementation of the budgets of the branches or sectors under their management according to the Law on State Budget.
2. To coordinate with related agencies in elaborating regimes, standards and norms of budget expenditure of the branches or sectors.
3. To manage and take responsibility for state properties assigned to the ministries according to law.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực