Chương 2 Nghị định 29/CP: Hỗ trợ đầu tư
Số hiệu: | 29/CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Võ Văn Kiệt |
Ngày ban hành: | 12/05/1995 | Ngày hiệu lực: | 12/05/1995 |
Ngày công báo: | 31/07/1995 | Số công báo: | Số 14 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Đầu tư | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
30/01/1998 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
- Nhà nước hỗ trợ đầu tư trực tiếp từ ngân sách Nhà nước thông qua các Chương trình đầu tư quốc gia, dự án đầu tư quốc gia nhằm thực hiện các mục tiêu tạo công ăn việc làm, xoá đói giảm nghèo, định canh định cư, phủ xanh đất trống, đồi, núi trọc, sử dụng mặt nước chưa khai thác... Đối tượng được hỗ trợ đầu tư, phương thức tổ chức quản lý và thời hạn thực hiện các Chương trình đầu tư quốc gia và dự án đầu tư quốc gia do Chính phủ quy định cho từng chương trình và dự án cụ thể.
- Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia được thành lập nhằm mục đích:
1/ Huy động vốn trung hạn và dài hạn của các tổ chức, cá nhân trong và ngoài nước;
2/ Cho vay vốn trung hạn và dài hạn đối với các dự án đầu tư trong các ngành, nghề thuộc diện ưu đãi;
3/ Cho vay vốn trung hạn và dài hạn với lãi suất ưu đãi đối với các dự án đầu tư ở các vùng dân tộc thiểu số, miền núi, hải đảo và vùng có khó khăn quy định tại danh mục C kèm theo Nghị định này.
- Vốn điều lệ ban đầu của Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia gồm vốn góp của ngân sách Nhà nước, vốn góp của các quỹ bảo hiểm, của các tổ chức tín dụng và của các doanh nghiệp khác trên lãnh thổ Việt Nam . Danh sách và mức vốn góp ban đầu của các tổ chức nói trên cho Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia do Chính phủ quyết định. Bộ Tài chính trình Chính phủ quyết định mức vốn ngân sách Nhà nước góp lần đầu và bổ sung hàng năm vào Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia.
Các tổ chức kinh tế, xã hội, các cá nhân trong và ngoài nước, không phân biệt thành phần kinh tế, đều có thể góp vốn vào Quỹ hỗ trợ đầu tư quốc gia theo nguyên tắc tự nguyện.
.- Cơ sở sản xuất hàng xuất khẩu thuộc diện ưu tiên phát triển đã ký kết hợp đồng xuất khẩu hoặc đã bán hàng ra nước ngoài được ngân hàng thương mại quốc doanh ưu tiên về mức vốn cho vay để sản xuất, thu mua hàng xuất khẩu. Trong trường hợp ngân hàng thương mại quốc doanh không có đủ vốn để cho vay, thì Ngân hàng Nhà nước có trách nhiệm bổ sung thêm vốn tín dụng cho ngân hàng thương mại quốc doanh trong khuôn khổ quy định hiện hành.
Riêng đối với một số mặt hàng xuất khẩu quan trọng thuộc diện ưu tiên phát triển nói trên do Bộ Thương mại chủ trì cùng Uỷ ban Kế hoạch Nhà nước, Bộ Tài chính, Ngân hàng Nhà nước, các Bộ liên quan trình chính phủ theo quy định tại Điều 9 Nghị định của Chính phủ số 33/CP ngày 19/4/1994, khi giá thị trường thế giới xuống giá thấp hoặc giá thị trường trong nước đối với các nguyên liệu, vật tư để sản xuất hàng xuất khẩu đó lên cao gây thua lỗ lớn cho cơ sở sản xuất hàng xuất khẩu, Nhà nước sẽ xem xét hỗ trợ thông qua Quỹ bình ổn giá để giảm một phần lãi suất tín dụng. Ban Vật giá của Chính phủ chủ trì cùng các cơ quan có liên quan trình Thủ tướng Chính phủ quyết định mức và thời điểm hỗ trợ cụ thể theo mục tiêu và điều lệ quản lý của Quỹ này.
- Nhà nước khuyến khích các tổ chức, cá nhân thành lập doanh nghiệp để thực hiện các dịch vụ tư vấn quản lý, tư vấn pháp lý, tổ chức dạy nghề và đào tạo cán bộ kỹ thuật, đào tạo và nâng cao kiến thức quản lý, cung cấp thông tin kinh tế, phổ biến và chuyển giao công nghệ để hỗ trợ hoạt động đầu tư trong nước.
Bộ Tài chính chủ trì phối hợp với Bộ Khoa học, Công nghệ và Môi trường quy định cụ thể hướng dẫn việc chuyển giao công nghệ được tạo ra bởi kinh phí của ngân sách Nhà nước cho các doanh nghiệp thuộc diện điều chỉnh của Nghị định này.
- Sau khi đã thực hiện các nghĩa vụ tài chính theo pháp luật Việt Nam, người Việt Nam ở nước ngoài đầu tư trực tiếp về nước được chuyển ra nước ngoài:
1/ Lợi nhuận thu được trong quá trình sản xuất kinh doanh.
2/ Tiền gốc và lãi của các khoản vay từ nước ngoài trong quá trình hoạt động sản xuất kinh doanh.
3/ Các khoản tiền và tài sản khác thuộc quyền sở hữu hợp pháp của mình.
Trong trường hợp giải thể doanh nghiệp, bán toàn bộ doanh nghiệp, hoặc chuyển nhượng phần vốn góp của mình cho người khác, người Việt Nam ở nước ngoài được chuyển ra nước ngoài số vốn đầu tư đã chuyển hợp pháp từ nước ngoài vào Việt Nam.
Article 6.- The State shall provide support for direct investment from its budget through national investment programs and projects with a view to creating employment, alleviating poverty, facilitating sedentary farming, regreening bare hills, tapping unused water surface and realizing other objectives. The subjects of investment support, the modes of management and the time length for national investment programs and projects shall be provided for separately by the Government.
Article 7.- The National Fund for Investment Support is formed with a view to:
1. Mobilizing mid-term and long-term capital from organizations and individuals at home and abroad;
2. Making mid-term and long-term loans for investment in projects of priority industries and business lines;
3. Making preferential mid-term and long-term loans for investment projects in areas of ethnic minorities, mountainous and island areas and difficult areas as stipulated in List C attached to this Decree.
Article 8.- The National Fund for Investment Support is a financial organization which has the juridical person status and operates for non-profit purposes but which must preserve its capital and cover its own operating expenses. The fund shall operate according to its own statute as agreed upon by the original capital contributors and approved by the Prime Minister.
Article 9.- The starting legal capital of the National Fund for Investment Support includes the capital contributed by the State from its budget, by insurance funds, credit organizations and other businesses on Vietnamese territory. The contributors and their levels of contribution to the National Fund for Investment Support shall be decided by the Government. The Ministry of Finance shall submit to the Government for decision on the level of initial contribution and annual additions from the State budget to the National Fund for Investment Support.
The economic and social organizations and individuals at home and abroad, irrespective of their economic sectors, may contribute capital to the National Fund for Investment Support on a voluntary basis.
Article 10.- The Ministry of Finance is responsible for consulting concerned economic and social organizations in drafting the Regulations for Organization and Operation of the National Fund for Investment Support to submit to the Prime Minister for approval.
Article 11.- Units producing priority goods for export under signed contracts or for continued overseas sales shall enjoy preferential treatment by State-owned Commercial Banks in taking loans for production and procurement of goods for export. In case the concerned State-owned Commercial Bank runs short of the needed capital for the loan, the State Bank shall have to provide additional credit to the Commercial Bank, in accordance with the existing legal provisions.
With regard to a number of important goods for export in the priority list drawn up by the Ministry of Trade in consultation with the State Planning Committee, the Ministry of Finance, the State Bank and the concerned ministries as provided for in Article 9 of Decree No.33-CP on the 19th of April 1994 of the Government, in the event of a fall of their prices on the world market, or a rise in the costs of their materials in the home market resulting in serious losses to their producers, the State shall consider providing subsidies through the Fund for Price Stabilization so as to reduce interest rates. The Government Pricing Committee shall, in cooperation with the concerned agencies, design and submit to the Government for approval the level of the subsidies and its timing, in accordance with the targets and regulations for management of this Fund.
Article 12.- The State encourages organizations and individuals to establish enterprises to provide consulting services in management, legal affairs, vocational education and training of technical staffs, training and upgrading managerial skills, providing economic information and technology transfer, in order to support domestic investment activities.
The Ministry of Finance shall, in cooperation with the Ministry of Science, Technology and Environment, draft detailed provisions to guide activities in technology transfer done with the State's budget allocations to enterprises covered by this Decree.
Article 13.- All State agencies are banned from directly engaging in investment consulting services for profit.
Article 14.- After meeting all of his/her financial obligations as required by Vietnamese law, the overseas Vietnamese who makes direct investment at home is allowed to transfer overseas:
1. The profit obtained through the process of production and business.
2. The principals and profits of the overseas loans made during the process of production and business.
3. His/her legally owned money and other properties.
In the event of a dissolution of the enterprise, or a complete sale of the enterprise, or a transfer of his/her share to another person, the overseas Vietnamese is allowed to transfer overseas the capital that he/she has legally transferred into Vietnam.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực