![](https://vietjack.me/assets/images/loading.gif)
Chương I Nghị định 28/2013/NĐ-CP: Những quy định chung
Số hiệu: | 28/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 04/04/2013 | Ngày hiệu lực: | 27/05/2013 |
Ngày công báo: | 15/04/2013 | Số công báo: | Từ số 193 đến số 194 |
Lĩnh vực: | Văn hóa - Xã hội | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Nghị định này quy định chi tiết một số điều của Luật phổ biến, giáo dục pháp luật về Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam, xã hội hóa công tác phổ biến, giáo dục pháp luật, các điều kiện bảo đảm cho công tác phổ biến, giáo dục pháp luật và một số biện pháp thi hành Luật này.
Điều 2. Trách nhiệm của Bộ Tư phápBộ Tư pháp chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện nhiệm vụ quy định tại Khoản 1 Điều 6, Khoản 1 Điều 25 Luật phổ biến, giáo dục pháp luật và có trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ sau đây:
1. Ban hành các quy định về chuyên môn, nghiệp vụ, tiêu chuẩn, quy tắc nghề nghiệp phổ biến, giáo dục pháp luật.
2. Đôn đốc, kiểm tra các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ, Ủy ban nhân dân các cấp về tổ chức Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
3. Phối hợp với các Bộ, ngành, địa phương và các tổ chức liên quan thực hiện chính sách xã hội hóa công tác phổ biến, giáo dục pháp luật.
4. Ban hành Bộ tiêu chí đánh giá hiệu quả công tác phổ biến, giáo dục pháp luật.
5. Tổng hợp, thống kê, báo cáo Chính phủ về công tác phổ biến, giáo dục pháp luật trong phạm vi cả nước.
6. Sơ kết, tổng kết, khen thưởng các tập thể, cá nhân có thành tích xuất sắc trong tổ chức, thực hiện Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và thực hiện xã hội hóa công tác phổ biến, giáo dục pháp luật.
Điều 3. Trách nhiệm của các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ1. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ thực hiện nhiệm vụ quy định tại Khoản 1 Điều 6, Khoản 1 Điều 25 Luật phổ biến, giáo dục pháp luật và có trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ sau đây:
a) Tổ chức thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật theo chức năng, nhiệm vụ và hướng dẫn của Bộ Tư pháp;
b) Chỉ đạo, đôn đốc, kiểm tra các cơ quan, đơn vị trực thuộc trong việc tổ chức Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
c) Thực hiện việc thống kê, báo cáo Bộ Tư pháp về công tác phổ biến, giáo dục pháp luật;
d) Sơ kết, tổng kết, khen thưởng các tập thể, cá nhân trong ngành, lĩnh vực có thành tích xuất sắc trong việc tổ chức Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và thực hiện xã hội hóa công tác phổ biến, giáo dục pháp luật;
đ) Bảo đảm kinh phí, cơ sở vật chất, phương tiện cho hoạt động phổ biến, giáo dục pháp luật.
2. Tổ chức pháp chế các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ có trách nhiệm tham mưu cho Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ thực hiện nhiệm vụ quy định tại Khoản 1 Điều này.
Điều 4. Trách nhiệm của Ủy ban nhân dân các cấp1. Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (gọi tắt là Ủy ban nhân dân cấp tỉnh), Ủy ban nhân dân quận, huyện, thị xã, thành phố thuộc tỉnh (gọi tắt là Ủy ban nhân dân cấp huyện) thực hiện nhiệm vụ quy định tại Khoản 1 Điều 6, Khoản 2 Điều 27 Luật phổ biến, giáo dục pháp luật và có trách nhiệm thực hiện các nhiệm vụ sau đây:
a) Tổ chức thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật theo trách nhiệm quản lý trên địa bàn và hướng dẫn của Bộ Tư pháp;
b) Đôn đốc, kiểm tra các cơ quan chuyên môn trực thuộc, Ủy ban nhân dân cấp dưới trong việc tổ chức Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam trên địa bàn;
c) Thực hiện việc thống kê, báo cáo về công tác phổ biến, giáo dục pháp luật;
d) Sơ kết, tổng kết, khen thưởng các tập thể, cá nhân có thành tích xuất sắc trong việc tổ chức, thực hiện Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và thực hiện xã hội hóa công tác phổ biến, giáo dục pháp luật tại địa phương;
đ) Bảo đảm kinh phí, cơ sở vật chất, phương tiện cho hoạt động phổ biến, giáo dục pháp luật.
2. Ủy ban nhân dân xã, phường, thị trấn thực hiện nhiệm vụ quy định tại Khoản 1 Điều 6, Khoản 2 Điều 27 Luật phổ biến, giáo dục pháp luật và có trách nhiệm sau đây:
a) Tổ chức thực hiện công tác phổ biến, giáo dục pháp luật trên địa bàn theo hướng dẫn của Ủy ban nhân dân cấp huyện;
b) Đôn đốc, kiểm tra các cơ quan, tổ chức trên địa bàn tổ chức Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
c) Thực hiện việc thống kê, báo cáo về công tác phổ biến, giáo dục pháp luật theo chỉ đạo của Ủy ban nhân dân cấp huyện;
d) Sơ kết, tổng kết, khen thưởng các tập thể, cá nhân có thành tích xuất sắc trong việc tổ chức, thực hiện Ngày Pháp luật nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam và thực hiện xã hội hóa công tác phổ biến, giáo dục pháp luật trên địa bàn;
đ) Bảo đảm kinh phí, cơ sở vật chất, phương tiện cho hoạt động phổ biến, giáo dục pháp luật.
3. Sở Tư pháp, Phòng Tư pháp, công chức Tư pháp - Hộ tịch có trách nhiệm tham mưu cho Ủy ban nhân dân cùng cấp trong việc thực hiện nhiệm vụ quy định tại Khoản 1 và Khoản 2 Điều này.
Chapter 1.
GENERAL PROVISIONS
Article 1. Scope of regulation
This Decree details a number of articles of the Law on legal popularization and education regarding the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam, socialization of legal popularization and education activities, conditions to assure legal popularization and education activities, and a number of measures to execute this Law.
Article 2. Responsibilities of the Ministry of Justice
The Ministry of Justice takes responsibility before the Government for performing the tasks prescribed in Clause 1 Article 6 and Clause 1 Article 25 of the Law on legal popularization and education, and has responsibility for executing the following tasks:
1. To promulgate provisions on professional operations, standards and professional rules involving legal popularization and education.
2. To urge and examine other ministries, ministerial-level agencies, government- attached agencies and People’s Committees at all levels in organizing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam.
3. To coordinate with other ministries, sectors, localities and relevant organizations in implementing the policy on socialization of legal popularization and education activities.
4. To promulgate a set of criteria for assessing the efficiency of legal popularization and education activities.
5. To sum up, make statistics of and report on legal popularization and education activities nationwide to the Government.
6. To conduct preliminary and final reviews, and commend collectives and individuals that record outstanding achievements in organizing and performing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam and socializing legal popularization and education activities.
Article 3. Responsibilities of other ministries, ministerial-level agencies and governmental agencies
1. Other ministries, ministerial-level agencies and governmental agencies shall conduct tasks prescribed in Clause 1 Article 6 and Clause 1 Article 25 of the Law on legal popularization and education, and have responsibility for executing the following tasks:
a) To organize legal popularization and education activities under their functions and tasks, and guide of the Ministry of Justice;
b) To direct, urge and examine their attached agencies and units in organizing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam;
c) To make statistics of and report on legal popularization and education activities to the Ministry of Justice;
d) To conducting preliminary and final reviews and commend collectives and individuals in their sectors and fields that record outstanding achievements in organizing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam and socializing legal popularization and education activities;
e) To provide funds, physical facilities and means for legal popularization and education activities.
2. Legal organizations under ministries, ministerial-level agencies and government- attached agencies shall advise their ministers, heads of ministerial-level agencies or heads of governmental agencies in performing the tasks prescribed in Clause 1 of this Article.
Article 4. Responsibilities of People’s Committees at all levels
1. People’s Committees of provinces and centrally run cities (hereinafter referred to as the provincial People’s Committees) and People’s Committees of districts, towns or provincial cities (hereinafter referred to as district- level People’s Committees) shall perform tasks specified in Clause 1 Article 6 and Clause 2 Article 27 of the Law on legal popularization and education, and take responsibility for executing the following tasks:
a) To organize legal popularization and education activities under their management responsibility in localities and guide of the Ministry of Justice;
b) To urge and examine their attached professional agencies and lower-level People’s Committees in organizing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam in their localities;
c) To make statistics of and report on legal popularization and education activities;
d) To conduct preliminary and final reviews, and commend collectives and individuals that record outstanding achievements in organizing, implementing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam and socializing legal popularization and education activities in their localities;
e) To provide funds, physical facilities and means for legal popularization and education activities.
2. People’s Committees of communes, wards and townships shall perform tasks specified in Clause 1 Article 6 and Clause 2 Article 27 of the Law on legal popularization and education, and take the following responsibilities:
a) To organize implementation of legal popularization and education activities in their localities under guide of district-level People’s Committees;
b) To urge and examine agencies and organizations in their localities in organizing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam;
c) To make statistics of, and report on legal popularization and education activities as directed by district-level People’s Committees;
d) To conduct preliminary and final reviews, and commend collectives and individuals that record outstanding achievements in organizing and performing the Legal Day of the Socialist Republic of Vietnam and socializing legal popularization and education activities in their localities;
e) To provide funds, physical facilities and means for legal popularization and education activities.
3. Provincial Departments of Justice, district-level Divisions of Justice and justice-civil status officers shall advise People’s Committees of the same level in performing the tasks specified in Clause 1 and Clause 2 of this Article.
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực