Chương 5: Nghị định 24/2013/NĐ-CP Tổ chức và hoạt động tư vấn, hỗ trợ hôn nhân và gia đình có yếu tố nước ngoài
Số hiệu: | 24/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 28/03/2013 | Ngày hiệu lực: | 15/05/2013 |
Ngày công báo: | 08/04/2013 | Số công báo: | Từ số 185 đến số 186 |
Lĩnh vực: | Quyền dân sự | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
15/02/2015 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Thay đổi thủ tục kết hôn với người nước ngoài
Nghị định 24/2013/NĐ-CP đã có một số điều chỉnh về thủ tục đăng ký kết hôn có yếu tố nước ngoài tại Việt Nam như sau:
Đối với hồ sơ đăng ký kết hôn:
- Bỏ quy định phải công chứng, chứng thực bản sao sổ hộ khẩu và giấy tờ chứng minh về nhân thân.
- Thêm một số trường hợp phải bổ sung hồ sơ: đã ly hôn tại nước ngoài; công dân VN đồng thời có quốc tịch nước ngoài…
Thủ tục đăng ký kết hôn được điều chỉnh như sau:
- Chỉ cần một bên đi nộp hồ sơ.
- Thời gian chờ phỏng vấn giảm xuống còn chậm nhất là 15 ngày, và sẽ được cấp Giấy chứng nhận kết hôn sau khi phỏng vấn chậm nhất 05 ngày làm việc.
- Bỏ quy định phải niêm yết việc kết hôn tại trụ sở Sở tư pháp.
- Trường hợp có lý do chính đáng thì có thể gia hạn ngày tổ chức lễ đăng ký kết hôn (tối đa 90 ngày).
Nghị định có hiệu lực từ ngày 15/05/2013 và thay thế cho các Nghị định 68/2002/NĐ-CP, 69/2006/NĐ-CP.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Trung tâm tư vấn, hỗ trợ hôn nhân và gia đình có yếu tố nước ngoài (sau đây gọi là Trung tâm) là đơn vị sự nghiệp thuộc Trung ương Hội Liên hiệp phụ nữ Việt Nam hoặc Hội Liên hiệp phụ nữ tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi là Hội Liên hiệp phụ nữ). Hội Liên hiệp phụ nữ ban hành Quyết định thành lập Trung tâm.
1. Hoạt động của Trung tâm phải bảo đảm nguyên tắc phi lợi nhuận, góp phần làm lành mạnh hóa quan hệ hôn nhân và gia đình có yếu tố nước ngoài, phù hợp với nguyên tắc cơ bản của chế độ hôn nhân và gia đình Việt Nam, với thuần phong mỹ tục của dân tộc.
2. Nghiêm cấm lợi dụng việc tư vấn, hỗ trợ hôn nhân và gia đình có yếu tố nước ngoài nhằm mua bán người, xâm phạm tình dục đối với phụ nữ hoặc vì mục đích trục lợi khác.
1. Có quy chế hoạt động bảo đảm nguyên tắc phi lợi nhuận được Hội Liên hiệp phụ nữ phê duyệt.
2. Có địa điểm, trang thiết bị, nhân lực cần thiết bảo đảm hoạt động của Trung tâm.
3. Người dự kiến đứng đầu Trung tâm là người không có tiền án.
1. Sau khi được thành lập, Trung tâm phải đăng ký hoạt động tại Sở Tư pháp, nơi đặt trụ sở của Trung tâm.
2. Hồ sơ đăng ký hoạt động của Trung tâm được lập thành 01 bộ, gồm các giấy tờ sau:
a) Tờ khai đăng ký hoạt động (theo mẫu quy định);
b) Bản sao Quyết định thành lập Trung tâm;
c) Giấy tờ chứng minh về địa điểm đặt trụ sở của Trung tâm;
d) Phiếu lý lịch tư pháp của người dự kiến đứng đầu Trung tâm được cấp chưa quá 03 tháng, tính đến ngày nhận hồ sơ;
đ) Bản sao quy chế hoạt động quy định tại Khoản 1 Điều 31 của Nghị định này.
3. Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Sở Tư pháp cấp Giấy đăng ký hoạt động (theo mẫu quy định) cho Trung tâm. Trường hợp từ chối cấp Giấy đăng ký hoạt động, Sở Tư pháp thông báo bằng văn bản cho Hội Liên hiệp phụ nữ đã thành lập Trung tâm, trong đó nêu rõ lý do từ chối.
4. Trường hợp Giấy đăng ký hoạt động của Trung tâm bị mất hoặc hư hỏng không sử dụng được thì được cấp lại Giấy đăng ký hoạt động.
1. Trung tâm có các quyền hạn sau:
a) Tư vấn những vấn đề liên quan đến hôn nhân và gia đình có yếu tố nước ngoài cho công dân Việt Nam theo hướng dẫn của Hội Liên hiệp phụ nữ;
b) Tư vấn, bồi dưỡng cho công dân Việt Nam về ngôn ngữ, văn hóa, phong tục tập quán, pháp luật về hôn nhân và gia đình, về nhập cư của nước mà đương sự dự định kết hôn với công dân nước đó;
c) Tư vấn, giúp đỡ người nước ngoài tìm hiểu về ngôn ngữ, văn hóa, phong tục tập quán, pháp luật về hôn nhân và gia đình của Việt Nam.
d) Giúp đỡ các bên kết hôn tìm hiểu các vấn đề về hoàn cảnh cá nhân, gia đình, xã hội của mỗi bên và các vấn đề khác liên quan mà các bên yêu cầu; tạo điều kiện để họ tiến tới hôn nhân tự nguyện, bình đẳng, tiến bộ, hạnh phúc, một vợ, một chồng;
đ) Cấp giấy xác nhận cho công dân Việt Nam sau khi đã được tư vấn, bồi dưỡng theo quy định tại Điểm a và Điểm b Khoản 1 Điều này;
e) Giúp đỡ các bên kết hôn hoàn tất hồ sơ đăng ký kết hôn theo quy định của pháp luật, nếu có yêu cầu;
g) Trường hợp công dân Việt Nam hoặc người nước ngoài có nhu cầu giới thiệu người nước ngoài hoặc công dân Việt Nam để kết hôn thì Trung tâm thực hiện giới thiệu;
h) Được thực hiện hoạt động hợp tác với tổ chức tư vấn, hỗ trợ hôn nhân hợp pháp của nước ngoài hữu quan để giải quyết những vấn đề liên quan đến hôn nhân và gia đình giữa công dân Việt Nam với người nước ngoài theo quy định của pháp luật;
i) Được nhận thù lao để trang trải chi phí hoạt động và được thanh toán chi phí thực tế hợp lý khác theo quy định của pháp luật, bảo đảm nguyên tắc phi lợi nhuận;
k) Được thay đổi nội dung Giấy đăng ký hoạt động theo quy định tại Điều 34 của Nghị định này.
2. Trung tâm có các nghĩa vụ sau:
a) Thực hiện hoạt động theo đúng nội dung ghi trong Giấy đăng ký hoạt động;
b) Công bố công khai mức thù lao do pháp luật quy định;
c) Giữ bí mật các thông tin, tư liệu về đời tư của các bên theo quy định của pháp luật;
d) Chịu sự kiểm tra, quản lý của Hội Liên hiệp phụ nữ;
đ) Báo cáo định kỳ 06 tháng và hàng năm về hoạt động của Trung tâm cho Hội Liên hiệp phụ nữ và Sở Tư pháp, nơi đăng ký hoạt động; báo cáo đột xuất, cung cấp tài liệu hoặc giải thích về những vấn đề liên quan đến hoạt động của Trung tâm khi có yêu cầu của cơ quan nhà nước có thẩm quyền;
e) Chịu sự thanh tra, kiểm tra của Trung ương Hội Liên hiệp phụ nữ Việt Nam, Bộ Tư pháp, Sở Tư pháp nơi đăng ký hoạt động và cơ quan có thẩm quyền khác theo quy định của pháp luật;
g) Gửi báo cáo quyết toán tình hình thu, chi tài chính liên quan đến hoạt động tư vấn, hỗ trợ hôn nhân và gia đình có yếu tố nước ngoài cho Hội Liên hiệp phụ nữ và Sở Tư pháp nơi đăng ký hoạt động;
h) Các nghĩa vụ khác theo quy định của pháp luật.
1. Trung tâm muốn thay đổi về tên gọi, địa điểm đặt trụ sở thì phải có văn bản đề nghị ghi chú thay đổi, kèm theo Giấy đăng ký hoạt động gửi Sở Tư pháp, nơi đăng ký hoạt động.
Trong thời hạn 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản đề nghị ghi chú thay đổi, Sở Tư pháp ghi trực tiếp nội dung thay đổi vào Giấy đăng ký hoạt động của Trung tâm và đóng dấu xác nhận.
2. Trường hợp muốn thay đổi người đứng đầu Trung tâm hoặc thay đổi nội dung hoạt động của Trung tâm, Hội Liên hiệp phụ nữ phải có văn bản gửi Sở Tư pháp, nơi đăng ký hoạt động của Trung tâm, trong đó nêu rõ mục đích, nội dung, lý do thay đổi, kèm theo Giấy đăng ký hoạt động của Trung tâm. Nếu thay đổi người đứng đầu Trung tâm thì còn phải có Phiếu lý lịch tư pháp của người dự kiến thay thế được cấp chưa quá 03 tháng tính đến ngày nhận hồ sơ.
Trong thời hạn 05 ngày làm việc, kể từ ngày nhận đủ hồ sơ hợp lệ, Sở Tư pháp ghi trực tiếp nội dung thay đổi vào Giấy đăng ký hoạt động và đóng dấu xác nhận. Trường hợp từ chối cho thay đổi, Sở Tư pháp thông báo bằng văn bản cho Hội Liên hiệp phụ nữ và nêu rõ lý do.
1. Trung tâm chấm dứt hoạt động trong các trường hợp sau đây:
a) Hội Liên hiệp phụ nữ quyết định giải thể Trung tâm;
b) Trung tâm bị tước quyền sử dụng Giấy đăng ký hoạt động theo quyết định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
2. Trong trường hợp chấm dứt hoạt động theo quy định tại Điểm a Khoản 1 Điều này, Hội Liên hiệp phụ nữ phải có văn bản thông báo về việc chấm dứt hoạt động của Trung tâm gửi Sở Tư pháp, nơi Trung tâm đăng ký hoạt động, chậm nhất 30 ngày trước ngày chấm dứt hoạt động của Trung tâm. Trung tâm phải nộp lại Giấy đăng ký hoạt động cho Sở Tư pháp, nơi đã đăng ký hoạt động.
3. Trong trường hợp chấm dứt hoạt động theo quy định tại Điểm b Khoản 1 Điều này, Sở Tư pháp hoặc cơ quan có thẩm quyền khác gửi Hội Liên hiệp phụ nữ quyết định tuớc quyền sử dụng Giấy đăng ký hoạt động chậm nhất 30 ngày trước ngày Trung tâm bị buộc chấm dứt hoạt động.
4. Trước ngày chấm dứt hoạt động, Trung tâm có trách nhiệm thanh toán các khoản nợ (nếu có) với tổ chức, cá nhân có liên quan và giải quyết các vấn đề có liên quan đến việc chấm dứt hoạt động; báo cáo bằng văn bản gửi Hội Liên hiệp phụ nữ và Sở Tư pháp, nơi đã đăng ký hoạt động.
Chapter 5.
ORGANIZATION AND OPERATION OF ADVISORY AND ASSISTANCE ON MARRIAGE AND FAMILY INVOLVING FOREIGN ELEMENTS
Article 29. The legal status of the Centers of advisory and assistance on marriage and family involving foreign elements
The Centers of advisory and assistance on marriage and family involving foreign elements (hereinafter referred to as Centers) are non-business units of the Cetral Committee of the Vietnam Women's Union or the Women's Union in provinces and centrally-run cities (hereinafter referred to as the Women's Unions). Women's Unions shall promulgate decisions on establishment of centers.
Article 30. The principles of advisory and assistance activities on marriage and family involving foreign elements
1. Activities of centers must ensure in the non-profit principle, contribute to make the marriage and family relations involving foreign elements be more healthy, in conformity with basic principles of the marriage and family regime of Vietnam, and national culture and fine traditions.
2. It is strictly prohibited to take advantage of advisory and assistance on marriage and family involving foreign elements to human trafficking in, sexually abuse women or for other self-seeking purposes.
Article 31. Conditions for establishment of Centers
1. Having an operation regulation ensuring the non-profit principle approved by the Woman’s Unions.
2. Having necessary places, equipment, human resources to assure for activities of centers.
3. The persons who are expected as heads of centers have no criminal records.
Article 32. Procedures for registration for operation of centers, re-grant of certificate of operation registration of centers
1. After being established, the centers must register operation at the provincial Justice Services, where the centers located head offices.
2. The dossiers for registration of operation of Centers shall be made 01 set including the following papers:
a) The declaration for operation registration (made according to a set form);
b) The copy of the decision on the establishment of the center;
c) The papers testifying to the location of the Center’s headquarters;
d) The legal record card of the person expected to head the Center granted within 03 months, to the day of receiving dossier;
e) The copy of operation regulation specified in clause 1 Article 31 of this Decree.
3. Within 05 working days as from the date of receiving complete and valid dossiers, the provincial Justice Services shall grant the certificate of operation registration to the Centers (according to set form). In case of refusal for grant of operation registration certificate, the provincial Justice Services shall notify such in writing to the Women’s Unions which have set up the centers, in which clearly state reason thereof.
4. In case where the certificate of operation registration of a center is lost or corrupted cannot to use, it shall be re-granted the certificate of operation registration.
Article 33. Rights and obligations of the Centers
1. The Centers have the following rights:
a) To give advice on matters on marriage and family involving foreign elements to Vietnamese citizens under guidance of the Woman’s Unions;
b) To give advice, improve for Vietnamese citizens on languages, cultures, customs and practices, as well as law on marriage and family, entry of countries which the involved parties expect to marry with citizen of such countries;
c) To give advice, help foreigners to inquire into matters regarding languages, cultures, customs and practices, as well as law on marriage and family of Vietnam;
d) To help the marriage partners to inquire into matters regarding the personal identification, families and social backgrounds of the parties, as well as other relevant matters requested by the parties; create favorable conditions for them to proceed to voluntary, equitable, progressive, happy and monogamous marriages;
dd) To grant written confirmation for Vietnamese citizens after they have been consulted, improved as prescribed in point a and point b clause 1 of this article;
e) To assist the parties in finalizing dossiers for marriage registration as prescribed by law, if have request;
g) In case where Vietnamese citizens or foreigners have demand to be introduced with foreigners or Vietnamese citizens for marriage, the centers may perform introduction;
h) To be entitled to perform coordination with legal organizations of marriage advisory, assistance of concerned foreign countries in order to settle matters related to marriage and family between Vietnamese citizens and foreigners as prescribed by law;
i) To receive remunerations to cover operation cost and be paid other reasonable actual costs as prescribed by law, ensure the non-profit principle;
k) To change content of operation registration certificate as prescribed in Article 34 of this Decree.
2. The Centers have the following obligations:
a) To carry out activities in strict accordance with the contents inscribed in the operation registration certificates;
b) To publicize the remunerations as prescribed by law;
c) To keep in secret of information, documents on private life of parties as prescribed by law;
d) To be inspected, managed by the Woman’s Unions;
dd) To report every 6 months and annually on activities of centers to the Woman’s Union and the provincial Justice Services, where register operation; report irregularly, supply documents of make explainations on matters related to activities of Centers at the request of competent state agencies;
e) To be inspected, examined by the Central Committee of Vietnam Woman's Union, the Ministry of Justice, the provincial Justice Services where their operations have been registered and other competent agencies as prescribed by law;
g) To send final settlement on financial revenue and expenditure relating to advisory and assisstance activities on marriage and family involving foreign elements to the Woman's Union, the provincial Justice Services where their operations have been registered;
h) Other obligations as prescribed by law.
Article 34. Changes in contents of the operation registration certificates of Centers
1. In cases where Centers wish to change their appellations and/or headquarters locations, they must send written requests for annotation on the changes, together with their operation registration certificates, to the provincial Justice Services where their operations have been registered.
Within 03 working days as from the date of receiving the written requests for annotation on the changes, the provincial Justice Services shall directly inscribe the changed contents in the operation registration certificates of the Centers and affix stamps for certification.
2. In cases where there are requests for replacement of the heads of the Centers or the operation contents of the Centers, the Woman’s Unions must send the written requests for the changes, clearly stating the purposes, contents and reasons for the changes, together with the operation registration certificates, to the provincial Justice Services where the Centers operations have been registered. In case of replacement of the heads of the Centers, the legal record cards of the substitutes which are issued within 03 months to the day of receiving dossire must be enclosed with the written requests for the change.
Within 05 working days as from fully receiving the valid dossiers, the provincial Justice Services shall directly inscribe the changed contents in the operation registration certificates of the Centers and affix stamps for certification. In case of refusing the changes, the Justice Services shall notify such in writing which clearly state reason thereof to the Woman's Unions.
Article 35. Termination of operations of Centers
1. A Center shall terminate its operation in the following cases:
a) Women's Union decides to dissolve the Center;
b) It is deprived indefinitely of the right to use the operation registration certificate by decision of a competent State body.
2. In case of operation termination under the provisions at Point a, Clause 1 of this Article, the Woman’s Union must send written notifications of the termination of operation of the Center to the provincial Justice Services where the Center has registered its operations, at least 30 days before the date of termination of operations of the Center. The Centers shall have to return the operation registration certificates to the provincial Justice Services where they previously registered their operation.
3. In cases of operation termination under the provisions at Point b, Clause 1 of this Article, the provincial Justice Services or other competent agencies must send decisions on indefinite deprivation of the right to use the operation registration certificate at least 30 days before the date the Centers are forced to terminate operations.
4. Before the date of operation termination, the Centers shall have to pay all debts (if any) to relevant organizations and/or individuals and settle all matters related to the operation termination; and make reports on thereon in writing to send to the Woman’s Unions and the provincial Justice Services where they previously registered their operation.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực