Chương 4 Nghị định 24/2003/NĐ-CP: Quản lý nhà nước về quảng cáo
Số hiệu: | 24/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 13/03/2003 | Ngày hiệu lực: | 18/04/2003 |
Ngày công báo: | 03/04/2003 | Số công báo: | Từ số 19 đến số 20 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2014 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
Bộ Văn hoá - Thông tin chịu trách nhiệm trước Chính phủ thực hiện chức năng quản lý nhà nước về quảng cáo trong phạm vi cả nước, có nhiệm vụ quyền hạn sau đây:
1. Xây dựng trình Chính phủ quy hoạch, kế hoạch, chính sách về hoạt động quảng cáo;
2. Xây dựng trình Chính phủ ban hành hoặc ban hành theo thẩm quyền các văn bản quy phạm pháp luật về quảng cáo;
3. Cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi giấy phép đặt Chi nhánh của tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ quảng cáo nước ngoài; giấy phép thực hiện quảng cáo trên mạng thông tin máy tính; giấy phép ra phụ trang, phụ bản chuyên quảng cáo đối với báo in; kênh hoặc chương trình chuyên quảng cáo trên Đài phát thanh, Đài truyền hình;
4. Tổ chức, chỉ đạo việc đào tạo, bồi dưỡng về chuyên môn nghiệp vụ, quản lý trong hoạt động quảng cáo;
5. Thanh tra, kiểm tra việc chấp hành pháp luật trong hoạt động quảng cáo; giải quyết khiếu nại, tố cáo và xử lý các hành vi vi phạm pháp luật về quảng cáo;
6. Tổ chức và hướng dẫn việc thực hiện các quy định của pháp luật về quảng cáo;
7. Tổ chức, quản lý về hợp tác quốc tế trong lĩnh vực quảng cáo;
8. Tham gia ý kiến trong việc thẩm định đối với các dự án đầu tư nước ngoài về lĩnh vực quảng cáo.
Cục Văn hoá - Thông tin cơ sở giúp Bộ Văn hoá - Thông tin thực hiện chức năng quản lý nhà nước về quảng cáo trong phạm vi cả nước.
1. Bộ Thương mại trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Bộ Văn hoá - Thông tin quản lý nhà nước về quảng cáo hàng hoá, dịch vụ thương mại; xây dựng và trình Chính phủ ban hành danh mục hàng hoá, dịch vụ thương mại cấm quảng cáo.
2. Bộ Y tế trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Bộ Văn hoá - Thông tin quản lý nhà nước về quảng cáo thuốc, nguyên liệu làm thuốc, mỹ phẩm, vắc xin, sinh phẩm miễn dịch, dụng cụ, trang thiết bị y tế, dịch vụ y tế và quảng cáo thực phẩm; công bố danh mục thuốc đã loại khỏi danh mục thuốc cho phép sử dụng; thuốc đã đăng ký nhưng bị đình chỉ lưu hành; xây dựng và trình Chính phủ ban hành danh mục thuốc cấm quảng cáo.
3. Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình phối hợp với Bộ Văn hoá - Thông tin quản lý nhà nước về quảng cáo sản phẩm sinh học phục vụ trồng trọt, chăn nuôi, thức ăn gia súc, thuốc thú y, thuốc bảo vệ thực vật, phân bón, chế phẩm phân bón, giống cây trồng, giống vật nuôi.
4. Bộ Khoa học và Công nghệ trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Bộ Văn hoá - Thông tin quản lý nhà nước về quảng cáo có liên quan đến đối tượng sở hữu trí tuệ.
5. Bộ Kế hoạch và Đầu tư trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm thẩm định đối với các dự án đầu tư nước ngoài trong lĩnh vực quảng cáo.
6. Các Bộ, cơ quan ngang Bộ, cơ quan thuộc Chính phủ trong phạm vi nhiệm vụ, quyền hạn của mình có trách nhiệm phối hợp với Bộ Văn hoá -Thông tin thực hiện quản lý nhà nước về quảng cáo.
Uỷ ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương thực hiện các nhiệm vụ sau đây:
1. Cấp, sửa đổi, bổ sung, thu hồi giấy phép thành lập Văn phòng đại diện của tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ quảng cáo nước ngoài;
2. Chỉ đạo Sở Văn hoá - Thông tin thực hiện các nhiệm vụ sau đây :
a) Quy hoạch hoạt động quảng cáo;
b) Quy hoạch các khu vực, đường phố, địa điểm được phép quảng cáo;
c) Quy hoạch về quy mô, kích cỡ, số lượng các loại hình quảng cáo cho từng khu vực bảo đảm an toàn giao thông, mỹ quan đô thị, an toàn về phòng cháy, chữa cháy và kết cấu xây dựng.
d) Cấp giấy phép thực hiện quảng cáo quy định tại khoản 2 Điều 16 Pháp lệnh Quảng cáo;
đ) Tổ chức, hướng dẫn thực hiện các quy định của pháp luật về quảng cáo tại địa phương;
e) Tổ chức đào tạo, bồi dưỡng nâng cao trình độ quản lý và nghiệp vụ về quảng cáo;
g) Chủ trì, phối hợp với các cơ quan chức năng ở địa phương tổ chức việc thanh tra, kiểm tra, giải quyết khiếu nại, tố cáo và xử lý vi phạm theo thẩm quyền;
h) Báo cáo định kỳ với Bộ Văn hoá - Thông tin về việc cấp giấy phép thực hiện quảng cáo, quy hoạch, thanh tra, kiểm tra, hoạt động quảng cáo tại địa phương.
Tổ chức, cá nhân có hành vi vi phạm pháp luật về quảng cáo thì tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử phạt hành chính; cá nhân có hành vi vi phạm pháp luật nghiêm trọng thì bị truy cứu trách nhiệm hình sự; nếu gây thiệt hại thì phải bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật. Việc xử phạt vi phạm hành chính trong hoạt động quảng cáo phải tuân theo các quy định của pháp luật về xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực văn hoá thông tin.
STATE MANAGEMENT OVER ADVERTISEMENT
Article 29.- The Ministry of Culture and Information shall be answerable to the Government for performing the function of State management over advertisement throughout the country, having the following tasks and powers:
1. To elaborate and submit to the Government planning, plans and policies on advertising activities;
2. To elaborate and submit to the Government for promulgation or promulgate according to its own competence legal documents on advertisement;
3. To grant, modify, supplement or withdraw permits for the establishment of branches of foreign organizations and individuals dealing in advertising services; permits for advertisement on computer information networks; permits for publishing additional pages or supplements exclusively for advertisements for printed press; or exclusive advertisement channels or programs on radio or television;
4. To organize and direct the professional or managerial training and fostering of personnel engaged in advertising activities;
5. To inspect and examine the law observance in advertising activities; to settle complaints and denunciations and handle violations of the legislation on advertisement;
6. To organize and guide the enforcement of the provisions of advertisement legislation;
7. To organize and manage the international cooperation in the advertising domain;
8. To contribute opinions to the evaluation of foreign-invested projects in the advertising domain.
The Department for Grassroots Culture and Information shall assist the Ministry of Culture and Information in performing the function of State management over advertisement throughout the country.
1. The Ministry of Trade shall, within the ambit of its tasks and powers, have to coordinate with the Ministry of Culture and Information in performing the State management over advertisement of goods and commercial services; draw up and submit to the Government for promulgation the list of goods and commercial services banned from advertisement.
2. The Ministry of Health shall, within the ambit of its tasks and powers, have to coordinate with the Ministry of Culture and Information in performing the State management over advertisement for medicines, raw materials for producing medicines, cosmetics, vaccines, immune bio-products, medical instruments and equipment, medical services and foodstuffs; promulgate the list of medicines already put out of the list of medicines permitted for use and already registered medicines which are suspended from circulation; elaborate and submit to the Government for promulgation the list of medicines banned from advertisement.
3. The Ministry of Agriculture and Rural Development shall, within the ambit of its tasks and powers, have to coordinate with the Ministry of Culture and Information in performing the State management over advertisement for bio-products in service of cultivation, husbandry, livestock feed, veterinary drugs, plant protection drugs, fertilizers, fertilizer preparations, plant varieties and domestic animal breeds.
4. The Ministry of Science and Technology shall, within the ambit of its tasks and powers, have to coordinate with the Ministry of Culture and Information in performing the State management over advertisements related to intellectual property objects.
5. The Ministry of Planning and Investment shall, within the ambit of its tasks and powers, have to evaluate foreign-invested projects in the advertising domain.
6. The ministries, the ministerial-level agencies and the agencies attached to the Government shall, within the ambit of their respective tasks and powers, have to coordinate with the Ministry of Culture and Information in performing the State management over advertisement.
Article 31.- The People’s Committees of the provinces and centrally-run cities shall perform the following tasks:
1. To grant, modify, supplement or withdraw permits for the establishment of representative offices of foreign organizations or individuals dealing in advertising services;
2. To direct the provincial/municipal Services of Agriculture and Rural Development in performing the following tasks:
a/ To work out planning on advertising activities;
b/ To work out planning on areas, streets and places where advertisements are permitted to be installed;
c/ To work out planning in terms of sizes, dimensions and number of advertisements in various forms for each area, thus securing traffic safety, urban beauty and safety in fire prevention and combat as well as construction structure.
d/ To grant permits for making advertisements according to the provisions in Clause 2, Article 16 of the Advertisement Ordinance;
e/ To organize and guide the implementation of the provisions of the advertisement legislation in their localities;
f/ To organize training and fostering courses to raise managerial and professional skills of advertising personnel;
g/ To assume the prime responsibility and coordinate with the local functional agencies in organizing the inspection, examination and settlement of complaints and denunciations and handling of violations according to their respective competence;
h/ To periodically report to the Ministry of Culture and Information on the granting of permits for making advertisements, planning on, inspection and examination of advertising activities in their localities.
Article 32.- The State Inspectorate in charge of culture and information shall perform the function of specialized inspection of advertisements according to the provisions of the inspection legislation, the Advertisement Ordinance and other relevant law provisions.
Article 33.- Organizations and individuals that commit acts of violating the advertisement legislation shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be administratively sanctioned. Individuals who commit severe law-breaking acts shall be examined for penal liability. If material damage is caused, compensations therefor shall be made according to the provisions of law. The sanctioning of administrative violations in advertising activities must comply with the provisions of the legislation on sanctioning of administrative violations in the domain of culture and information.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực