Chương 2 Nghị định 24/2003/NĐ-CP: Hoạt động quảng cáo
Số hiệu: | 24/2003/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Phan Văn Khải |
Ngày ban hành: | 13/03/2003 | Ngày hiệu lực: | 18/04/2003 |
Ngày công báo: | 03/04/2003 | Số công báo: | Từ số 19 đến số 20 |
Lĩnh vực: | Doanh nghiệp, Thương mại | Tình trạng: |
Hết hiệu lực
01/01/2014 |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Thông tin quảng cáo về hoạt động kinh doanh phải trung thực, chính xác, đúng với phạm vi, ngành nghề đã đăng ký kinh doanh.
2. Thông tin quảng cáo về hàng hoá, dịch vụ sinh lời phải phản ánh trung thực, chính xác, đúng với quy cách, chất lượng, công dụng, nhãn hiệu, kiểu dáng, chủng loại, bao bì, xuất xứ, phương thức phục vụ, thời hạn sử dụng, thời hạn bảo quản, thời hạn bảo hành.
3. Thông tin quảng cáo về dịch vụ không sinh lời phải trung thực, chính xác, phản ánh đúng yêu cầu, khả năng, chất lượng dịch vụ.
1. Sản phẩm quảng cáo thể hiện trên bảng, biển, pa-nô, băng-rôn và các hình thức tương tự phải ghi số giấy phép, thời hạn giấy phép, tên người xin phép thực hiện quảng cáo.
2. Sản phẩm quảng cáo thể hiện trên áp-phích phải ghi số giấy phép xuất bản, tên người xin phép xuất bản, tên cơ sở in, số lượng in.
3. Quảng cáo trên báo in phải có phần riêng hoặc trang riêng và phải ghi rõ mục thông tin quảng cáo; quảng cáo trên Đài phát thanh, Đài truyền hình phải có tiếng nói hoặc chữ viết thể hiện rõ mục thông tin quảng cáo.
1. Báo in ra phụ trang, phụ bản chuyên quảng cáo phải được Bộ Văn hoá - Thông tin cấp phép. Số trang của phụ trang chuyên quảng cáo không vượt quá số trang báo chính và không được tính vào giá bán.
2. Không quảng cáo trên bìa một, trang nhất của báo ngày, báo phát hành theo định kỳ, tạp chí, đặc san, số phụ, trừ báo chuyên quảng cáo.
1. Không quảng cáo ngay sau nhạc hiệu, hình hiệu của các chương trình phát thanh, truyền hình, trừ các chương trình chiếu phim, văn nghệ, thể thao, vui chơi giải trí.
2. Mỗi đợt phát sóng cho một sản phẩm quảng cáo trên Đài phát thanh, Đài truyền hình không quá tám ngày, trừ các trường hợp sau :
a) Quảng cáo được tài trợ gắn liền với một hoạt động diễn ra liên tục quá tám ngày thì thời gian diễn ra hoạt động liên tục đó được tính là một đợt quảng cáo;
b) Quảng cáo các dịch vụ không sinh lời nhằm thực hiện chính sách xã hội gắn liền với một hoạt động diễn ra liên tục quá tám ngày thì thời gian diễn ra hoạt động liên tục đó được tính là một đợt quảng cáo.
1. Quảng cáo liên tục quá mười phút trên Đài phát thanh, Đài truyền hình được tính là một chương trình chuyên quảng cáo và phải được Bộ Văn hoá - Thông tin cho phép.
2. Mỗi chương trình phim truyện trên Đài truyền hình không được ngắt để quảng cáo quá hai lần, mỗi lần không quá năm phút; mỗi chương trình vui chơi giải trí trên Đài phát thanh, Đài truyền hình không được quảng cáo quá bốn lần, mỗi lần không quá năm phút.
3. Quảng cáo hoạt động kinh doanh, hàng hoá, dịch vụ của một người quảng cáo hoặc một người kinh doanh dịch vụ quảng cáo không được quá năm mươi phần trăm thời lượng của mỗi lần quảng cáo trên Đài phát thanh, Đài truyền hình.
1. Quảng cáo trên xuất bản phẩm được xuất bản theo kế hoạch do Giám đốc nhà xuất bản chịu trách nhiệm về sản phẩm quảng cáo và vị trí quảng cáo trên xuất bản phẩm đó.
2. Quảng cáo trên xuất bản phẩm thuộc loại phải cấp giấy phép xuất bản phải được phép của cơ quan quản lý nhà nước về xuất bản theo quy định của Luật Xuất bản.
Quảng cáo trên bảng, biển, pa-nô, màn hình, băng-rôn, vật phát quang, vật thể trên không, dưới nước, vật thể di động khác và các hình thức tương tự treo, đặt, dán, dựng ở ngoài trời hoặc tại điểm công cộng được quy định như sau :
1. Không được che khuất trên mười phần trăm diện tích sản phẩm quảng cáo đã đặt trước chưa hết thời hạn, theo hướng phía trước, cách hai trăm mét, nhìn vuông góc chính giữa với các quảng cáo có trước;
2. Không được đặt trong hành lang an toàn giao thông, đê điều, lưới điện quốc gia; không được che khuất biển báo, đèn tín hiệu giao thông, bảng chỉ dẫn công cộng;
3. Tại các đô thị, hạn chế quảng cáo có diện tích lớn ngoài trời không phù hợp với quy hoạch đô thị, an toàn xã hội, mỹ quan và cảnh quan môi trường.
Sản phẩm quảng cáo trong các cuộc liên hoan, hội nghị, hội thảo, trình diễn nghệ thuật, giao lưu văn hoá, thi đấu thể dục thể thao, không được treo, đặt, dán, dựng ngang bằng hoặc cao hơn biểu trưng (lô gô) hoặc tên của các chương trình đó; khổ chữ thể hiện trên sản phẩm quảng cáo phải nhỏ hơn khổ chữ tên của các chương trình đó.
1. Tổ chức, cá nhân muốn kinh doanh dịch vụ quảng cáo phải có Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật.
2. Trong thời hạn năm ngày làm việc, tổ chức, cá nhân kinh doanh dịch vụ quảng cáo đặt Chi nhánh hoặc Văn phòng đại diện ở tỉnh, thành phố khác phải thông báo cho Phòng đăng ký kinh doanh cấp tỉnh và Sở Văn hoá - Thông tin nơi đặt Chi nhánh hoặc Văn phòng đại diện biết. Nội dung thông báo gồm :
a) Tên và địa chỉ trụ sở chính của doanh nghiệp;
b) Ngành, nghề kinh doanh;
c) Tên và địa chỉ trụ sở Chi nhánh, Văn phòng đại diện;
d) Nội dung, phạm vi hoạt động của Chi nhánh, Văn phòng đại diện;
đ) Họ tên, nơi cư trú của người đứng đầu Chi nhánh, Văn phòng đại diện.
3. Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh dịch vụ quảng cáo do Phòng đăng ký kinh doanh cấp quận, huyện và cấp tương đương cấp chỉ được hoạt động trong phạm vi tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương sở tại.
1. Tổ chức, cá nhân quảng cáo về kinh doanh, hàng hoá, dịch vụ phải có giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh theo quy định của pháp luật.
2. Quảng cáo sản phẩm hàng hoá thuộc danh mục phải áp dụng và chứng nhận tiêu chuẩn Việt Nam phải được cơ quan nhà nước có thẩm quyền cấp giấy chứng nhận phù hợp tiêu chuẩn Việt Nam.
3. Quảng cáo sản phẩm hàng hoá thuộc danh mục phải áp dụng và chứng nhận tiêu chuẩn ngành hoặc tiêu chuẩn khác thì phải có giấy chứng nhận phù hợp tiêu chuẩn của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
4. Quảng cáo thuốc và nguyên liệu làm thuốc, mỹ phẩm, vắc xin, sinh phẩm miễn dịch, dụng cụ, trang thiết bị y tế, dịch vụ y tế và quảng cáo thực phẩm phải thông báo đầy đủ nội dung sản phẩm quảng cáo với Bộ y tế hoặc Sở Y tế nếu được Bộ Y tế uỷ quyền. Trong trường hợp không đồng ý với sản phẩm quảng cáo, Bộ y tế hoặc Sở Y tế phải thông báo bằng văn bản cho người quảng cáo và người kinh doanh dịch vụ quảng cáo.
Trong thời hạn mười ngày làm việc kể từ ngày nhận được văn bản thông báo, nếu Bộ Y tế hoặc Sở Y tế không có văn bản trả lời thì người quảng cáo hoặc người kinh doanh dịch vụ quảng cáo có quyền thực hiện quảng cáo theo nội dung đã thông báo.
Chỉ được quảng cáo thuốc theo danh mục thuốc được quảng cáo do Bộ Y tế ban hành.
5. Việc quảng cáo các sản phẩm thay thế sữa mẹ phải tuân theo các quy định của pháp luật về kinh doanh và sử dụng các sản phẩm thay thế sữa mẹ.
6. Quảng cáo các sản phẩm sinh học phục vụ trồng trọt, chăn nuôi, thức ăn gia súc, thuốc thú y, thuốc bảo vệ thực vật, phân bón, chế phẩm phân bón, giống cây trồng, giống vật nuôi phải thông báo đầy đủ nội dung quảng cáo với Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn. Trong trường hợp không đồng ý với nội dung thông báo, Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn phải thông báo bằng văn bản cho người quảng cáo hoặc người kinh doanh dịch vụ quảng cáo.
Trong thời hạn mười ngày làm việc, kể từ ngày nhận được văn bản thông báo nếu Bộ Nông nghiệp và Phát triển nông thôn không có văn bản trả lời thì người quảng cáo hoặc người kinh doanh dịch vụ quảng cáo có quyền thực hiện quảng cáo theo nội dung đã thông báo.
7. Quảng cáo về sáng chế, giải pháp hữu ích, kiểu dáng công nghiệp, nhãn hiệu hàng hoá, tên gọi xuất xứ hàng hoá, chỉ dẫn địa lý, tên thương mại, quyền tác giả và các quyền liên quan phải đảm bảo tính trung thực về các thông tin liên quan đến tình trạng bảo hộ các đối tượng này theo quy định của pháp luật về bảo hộ quyền sở hữu công nghiệp và quyền tác giả.
1. Sản phẩm quảng cáo thực hiện trên mạng thông tin máy tính do người đứng đầu cơ quan, tổ chức, doanh nghiệp được phép cung cấp dịch vụ Internet chịu trách nhiệm. Quảng cáo trên màn hình đặt nơi công cộng do chủ phương tiện chịu trách nhiệm và tuân thủ các quy định như sau :
a) Quảng cáo trên mạng thông tin máy tính phải gửi sản phẩm quảng cáo đến Bộ Văn hoá - Thông tin trước khi thực hiện quảng cáo ít nhất mười ngày làm việc;
b) Quảng cáo trên màn hình đặt nơi công cộng phải gửi sản phẩm quảng cáo đến Sở Văn hoá - Thông tin trước khi thực hiện quảng cáo ít nhất mười ngày làm việc.
Trong thời hạn năm ngày làm việc kể từ ngày nhận được sản phẩm quảng cáo, nếu Bộ Văn hoá - Thông tin hoặc Sở Văn hoá - Thông tin không đồng ý với sản phẩm quảng cáo thì phải trả lời bằng văn bản nêu rõ lý do. Quá thời hạn trên mà không có văn bản trả lời thì được thực hiện sản phẩm quảng cáo mà mình đã gửi.
2. Đối với quảng cáo bằng bảng, biển, pa-nô, phương tiện giao thông thì thời hạn thực hiện quảng cáo không quá ba năm; khi hết thời hạn nếu muốn gia hạn phải được Sở Văn hoá - Thông tin cho phép.
Trường hợp thay đổi về vị trí hoặc kích thước hoặc sản phẩm quảng cáo đều phải được Sở Văn hoá - Thông tin cấp phép.
3. Đối với quảng cáo bằng băng-rôn, vật phát quang, vật thể trên không, dưới nước, vật thể di động khác về một hoạt động có xác định thời gian thì được quảng cáo cả thời gian diễn ra hoạt động đó và trước đó không quá năm ngày làm việc, sau đó không quá hai ngày làm việc.
Trường hợp quảng cáo về một hoạt động không xác định thời gian thì thời hạn cho một đợt quảng cáo không quá mười lăm ngày làm việc. Khoảng cách giữa các đợt quảng cáo ít nhất là tám ngày làm việc.
1. Advertising information on business activities must be truthful, accurate and consistent with the already registered business scope and lines.
2. Advertising information on goods and profit-making services must demonstrate in a truthful and accurate manner their actual specifications, quality, utilities, labels, designs, categories, packing, origins, service modes, use, preservation and warranty durations.
3. Advertising information on non-profit services must be truthful and accurate, correctly reflecting service requirements, capabilities and quality.
1. For advertising products displayed on billboards, signboards, panels, banners or in similar forms, their serial numbers and duration of advertisement permits and names of applicants therefor must be inscribed thereon.
2. For advertising products displayed on posters, the serial numbers of publication permits therefor, names of publication permit applicants, names of printing establishments and numbers of printed copies must be inscribed thereon.
3. Advertisements on printed press must be laid out in separate sections or pages with headlines clearly indicating that they are classified information and advertisements; advertisements on radio and television must be made with voices or inscriptions clearly expressing that they are classified information and advertisements.
1. Specialized advertising pages or supplements of printed press must be permitted by the Ministry of Culture and Information. The number of specialized advertising pages must not exceed that of principal newspapers and shall not be counted into selling prices.
2. Advertisements must not be made on front pages or front covers of dailies, periodicals, magazines, special issues and supplementary issues, except for specialized advertising newspapers.
1. Advertisements must not be made immediately after musical themes or symbol images of radio and television programs, except for movies, art, sport and entertainment programs.
2. Each broadcasting drive for an advertising product on radio or television must not exceed 8 days, except for the following cases:
a/ For sponsored advertisements associated with an activity which continuously takes place for more than 8 days, the duration of such continuous activity shall be regarded as an advertising drive;
b/ For advertisements of non-profit services aiming to materialize the social policies associated with an activity which continuously takes place for more than 8 days, the duration of such continuous activity shall be regarded as an advertising drive;
1. Continuous advertisements on radio or television for more than 10 minutes shall be regarded as a specialized advertising program, which must be permitted by the Ministry of Culture and Information.
2. Each television movie program must not be interrupted for advertisements more than twice, and each time must not exceed five minutes; each entertainment program on radio or television must not be interrupted for advertisements more than four times, and each time must not exceed five minutes.
3. Advertisements for business activities, goods or services of an advertiser or an advertising service provider must not exceed 50% of the time volume for each advertising time on radio or television.
Article 9.- Heads, editors-in-chief, general directors or directors of press agencies shall be responsible for the contents, presentations, positions, time volumes or spaces of advertisements on their press media.
Article 10.- Agencies, organizations and enterprises dealing in advertising services on computer information networks must be granted licenses therefor by the Ministry of Culture and Information and have certificates of advertising service business registration.
1. Directors of publishing houses shall be responsible for advertising products and positions of advertisements on their publications, which are published under plans.
2. Advertisements on publications which require publication permits must be permitted by the State management agencies in charge of publication according to the provisions of the Publication Law.
Article 12.- Advertisements on billboards, signboards, panels, screens, banners, illuminating objects, aerial or aquatic objects, other moving objects or in similar forms, which are hung, put up, stuck or installed outdoor or at public places, are prescribed as follows:
1. Not to hide over 10% of the space of an advertising product which has previously been put up and not yet had its duration expired, in front of, at a distance of 200 meters from and/or at a 90o angle with the existing advertisement;
2. Not to be placed within traffic safety corridors, dike or national power grid safety corridors; not to hide road signs and traffic lights or public indication boards;
3. In urban centers, advertisements occupying large outdoor spaces, not in line with the urban planning and affecting social safety, beautiful views and environmental landscapes shall be limited.
Article 13.- Advertising products at festivals, conferences, seminars, art performances, cultural exchanges, physical training and sport competitions must not be hung, put up, stuck or installed at a height equal to or higher than logos or appellations of such programs; and the sizes of letters used on such advertising products must be smaller than those of appellations of such programs.
Article 14.- Advertisements on other advertising media such as parasols, trolleys, cargo boxes, fence roofs, flag ropes and other articles shall require no permits but must comply with the provisions of the advertisement legislation and other relevant provisions of law.
1. Organizations and individuals that wish to deal in advertising services must have business registration certificates as prescribed by law.
2. Within five working days, organizations and individuals dealing in advertising services, that wish to locate their branches or representative offices in other provinces or cities, shall have to notify the provincial-level business registration sections and Culture and Information Services of the localities where their branches or representative offices are expected to be located of the following contents:
a/ The enterprises’ names and headquarters addresses;
b/ Business lines or trades;
c/ Names and addresses of working offices of branches or representative offices;
d/ Contents and scope of operation of branches or representative offices;
e/ Full names and places of residence of heads of branches or representative offices.
3. Advertising service business registration certificates granted by business registration sections of the district or equivalent level shall be valid for operations within the local provinces or centrally-run cities.
Article 16.- Organizations and individuals that wish to have their non-profit services advertised must produce documents to secure the truthfulness and accuracy of advertising information contents when so requested by the advertising service providers or advertisement distributors.
1. Organizations and individuals making advertisements for business activities, goods and/or services must have business registration certificates as prescribed by law.
2. Advertisements for products and goods on the list of goods subject to the application and certification of Vietnamese standards must be granted certificates of Vietnamese standard compatibility by competent State agencies.
3. Advertisements for products and goods on the list of goods subject to the application and certification of branch standards or other standards require standard compatibility certificates granted by competent State agencies.
4. Those who make advertisements for medicines and raw materials for medicine production, cosmetics, vaccines, immune bio-products, medical instruments and equipment and foodstuffs must fully notify the contents of advertising products to the Health Ministry or the provincial/municipal Health Services authorized by the Health Ministry. In case of disapproval of advertising products, the Health Ministry or the provincial/municipal Health Services must notify such in writing to advertisers and advertising service dealers.
Within 10 working days after receiving the written notices, if the Health Ministry or the provincial/municipal Health Services make no written reply, the advertisers or advertising service dealers may make advertisements according to the notified contents.
Only advertisements for medicines on the list of medicines permitted for advertisement, promulgated by the Health Ministry, shall be made.
5. The advertisement of breast milk substitutes must comply with the provisions of law on trading in and use of breast milk substitutes.
6. For advertisements for biological products in service of cultivation, husbandry, livestock feeds, veterinary drugs, plant protection drugs, fertilizers and fertilizer preparations, plant varieties and domestic animal breeds, the contents thereof must be fully notified to the Ministry of Agriculture and Rural Development. In case of disapproval of the notified contents, the Ministry of Agriculture and Rural Development must notify such in writing to the advertisers or advertising service dealers.
Within 10 working days, after receiving written notices, if the Ministry of Agriculture and Rural Development makes no written reply, the advertisers or advertising service dealers may make advertisements according to the notified contents.
7. Advertisements for inventions, utility solutions, industrial designs, trademarks, appellations of origin of goods, geographical indications, trade names, copyrights and relevant rights must ensure the truthfulness of information related to the protection status of such objects according to the law provisions on industrial property and copyright protection.
Article 18.- Organizations and individuals that are engaged in many business lines, produce or trade in many types of products or goods under the same brand (firm appellation), when making advertisements therefor, must clearly state the contents of the business lines or types of products or goods to be advertised.
1. Advertising products on the computer information networks shall fall under the responsibility of the heads of agencies, organizations or enterprises licensed to provide Internet services. Advertisements on screens installed at public places shall fall under the responsibility of the owners of such screens and comply with the following regulations:
a/ For advertisements on computer information networks, the advertising products must be sent to the Ministry of Culture and Information at least 10 working days before making the advertisements;
b/ For advertisements on screens installed at public places, the advertising products must be sent to the provincial/municipal Services of Culture and Information at least 10 working days before effecting the advertisements.
Within five working days after receiving the advertising products, if the Ministry of Culture and Information or provincial/municipal Services of Culture and Information disapprove such advertising products, it or they shall have to reply in writing, clearly stating the reasons therefor. Past that time limit, if no written reply is made, the advertisers shall effect their advertising products they have sent.
2. For advertisements on billboards, signboards, panels and transport means, the advertising duration shall not exceed three years. When such duration expires, any prolongation must be permitted by the provincial/municipal Services of Culture and Information.
In case of changing the advertising positions, sizes or products, the permits of the provincial/municipal Services of Culture and Information are required.
3. Advertisements on banners, illuminating objects, aerial or aquatic objects and other moving objects about activities, which are expected to last for a definite period of time, shall be effected during such period, before such duration for not more than five working days and after such duration for not more than two working days.
In case of advertisements for an activity which is expected to last for an indefinite period of time, the duration of an advertising drive shall not exceed 15 working days. The interval between two advertising drives shall be at least eight working days.
Article 20.- Within 10 working days after receiving complete and valid dossiers, the Ministry of Culture and Information or the provincial/municipal Services of Culture and Information shall have to grant permits for making advertisements. In case of refusal to grant permits, written replies must be made, clearly stating the reasons therefor.
Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực