Tình trạng hiệu lực: Hết hiệu lực
Chương 4
Khiếu nại, xử lý vi phạm
Điều 17. Khiếu nại và giải quyết khiếu nại
Trường hợp người khai hải quan không đồng ý với quyết định về trị giá tính thuế của cơ quan hải quan thì vẫn phải chấp hành quyết định đó, đồng thời có quyền khiếu nại theo quy định của pháp luật về khiếu nại.
Điều 18. Xử lý vi phạm
Tổ chức, cá nhân vi phạm quy định của Nghị định này thì tuỳ theo tính chất và mức độ vi phạm sẽ bị xử phạt vi phạm hành chính hoặc bị truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Cán bộ, công chức hải quan và các cá nhân khác thiếu tinh thần trách nhiệm, vi phạm quy định của Nghị định này, gây thiệt hại cho người khai hải quan thì phải bồi thường thiệt hại theo quy định của pháp luật và tuỳ theo tính chất, mức độ vi phạm mà bị xử lý kỷ luật hoặc truy cứu trách nhiệm hình sự theo quy định của pháp luật.
Chapter IV
COMPLAINTS, HANDLING OF VIOLATIONS
Article 17.- Complaints and settlement of complaints
Where customs declarants disagree with customs offices’ decisions on the dutiable value, they shall still have to abide by such decisions while having the right to lodge complaints under the provisions of law on complaints.
Article 18.- Handling of violations
Organizations and individuals violating the provisions of this Decree shall, depending on the nature and seriousness of their violations, be administratively sanctioned or examined for penal liability under the provisions of law.
Customs officers and employees and other individuals who lack a sense of responsibility and violate the provisions of this Decree, causing damage to customs declarants, shall have to compensate for the damage under the provisions of law and, depending on the nature and seriousness of their violations, be disciplined or examined for penal liability according to the provisions of law.