Chương III Nghị định 128/2020/NĐ-CP: Điều khoản thi hành
Số hiệu: | 128/2020/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Xuân Phúc |
Ngày ban hành: | 19/10/2020 | Ngày hiệu lực: | 10/12/2020 |
Ngày công báo: | 04/11/2020 | Số công báo: | Từ số 1027 đến số 1028 |
Lĩnh vực: | Xuất nhập khẩu, Vi phạm hành chính | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Những trường hợp không xử phạt VPHC trong lĩnh vực hải quan
Ngày 19/10/2020, Chính phủ ban hành Nghị định 128/2020/NĐ-CP về việc quy định xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan.
Theo đó, quy định những trường hợp không xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan, gồm:
- Các trường hợp không xử phạt theo quy định tại Điều 11 Luật Xử lý vi phạm hành chính năm 2012.
- Các trường hợp được khai bổ sung hồ sơ hải quan trong thời hạn theo quy định tại Khoản 4 Điều 29 Luật Hải quan 2014.
- Các trường hợp người khai hải quan thực hiện theo văn bản hướng dẫn, quyết định xử lý của cơ quan có thẩm quyền liên quan đến nội dung xác định nghĩa vụ thuế theo Khoản 11 Điều 16 Luật Quản lý thuế.
- Trường hợp hàng hoá gửi vào Việt Nam không phù hợp với hợp đồng theo Điều 39 Luật Thương mại 2005 đã được người gửi hàng, người vận tải, người nhận hàng hoặc người đại diện hợp pháp thông báo theo quy định.
Xem nội dung chi tiết tại Nghị định 128/2020/NĐ-CP có hiệu lực thi hành từ ngày 10/12/2020.
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
1. Nghị định này có hiệu lực thi hành từ ngày 10 tháng 12 năm 2020.
2. Kể từ ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, Nghị định số 127/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 10 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính và cưỡng chế thi hành quyết định hành chính trong lĩnh vực hải quan và Nghị định số 45/2016/NĐ-CP ngày 26 tháng 5 năm 2016 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 127/2013/NĐ-CP của Chính phủ hết hiệu lực thi hành.
3. Quá trình thực hiện, nếu các văn bản liên quan đề cập tại Nghị định này được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế thì thực hiện theo văn bản mới được sửa đổi, bổ sung hoặc thay thế.
1. Đối với hành vi vi phạm xảy ra trước thời điểm Nghị định này có hiệu lực mà bị phát hiện hoặc xem xét ra quyết định xử phạt khi Nghị định này đã có hiệu lực thì áp dụng quy định của Nghị định này nếu Nghị định này không quy định trách nhiệm pháp lý hoặc quy định trách nhiệm pháp lý nhẹ hơn.
2. Đối với quyết định xử phạt vi phạm hành chính đã được ban hành trước ngày Nghị định này có hiệu lực thi hành, mà cá nhân, tổ chức bị xử phạt vi phạm hành chính còn khiếu nại thì áp dụng quy định của Luật Xử lý vi phạm hành chính năm 2012, Nghị định số 127/2013/NĐ-CP ngày 15 tháng 10 năm 2013 của Chính phủ quy định xử phạt vi phạm hành chính và cưỡng chế thi hành quyết định hành chính trong lĩnh vực hải quan, Nghị định số 45/2016/NĐ-CP ngày 26 tháng 5 năm 2016 sửa đổi, bổ sung một số điều của Nghị định số 127/2013/NĐ-CP của Chính phủ.
1. Bộ Tài chính có trách nhiệm tổ chức thi hành Nghị định này và phối hợp với các cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, tổ chức chính trị - xã hội, tổ chức xã hội, tổ chức xã hội - nghề nghiệp tuyên truyền, giáo dục và vận động nhân dân thực hiện, giám sát việc thi hành Nghị định này.
2. Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./.
IMPLEMENTATION CLAUSE
1. This Decree comes into force from December 10, 2020.
2. From the effective date of this Decree, the Government's Decree No. 127/2013/ND-CP dated October 15, 2013 and the Government’s Decree No. 45/2016/ND-CP dated May 25, 2016 shall cease to have effect.
3. During the implementation, if any of the relevant documents referred to in this Decree is amended or replaced, the newest one shall apply.
Article 36. Grandfather clauses
1. Regulations of this Decree shall apply to the offences which have been committed before the effective date of this Decree but are detected or being considered when this Decree takes effect if this Decree does not provide for legal liability or impose less serious legal liability.
2. If individuals or organizations that incur penalties still complain about the decisions on penalties for administrative offences issued or implemented before this Decree takes effect, the Law on Penalties for Administrative Vioklations 2012, the Government's Decree No. 127/2013/ND-CP and the Government's Decree No. 45/2016/ND-CP shall apply.
Article 37. Responsibility for implementation
1. The Ministry of Finance shall organize the implementation of this Decree and cooperate with regulatory authorities, political organizations, socio-political organizations, social organizations and social - professional organizations in disseminating this Decree, encouraging the people to implement this Decree and supervising the implementation of this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial agencies, Heads of Governmental agencies, Presidents of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities are responsible for the implementation of this Decree./.
Văn bản liên quan
Cập nhật
Điều 4. Thời hiệu xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan
Điều 6. Những trường hợp không xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan
Điều 29. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của hải quan
Điều 33. Thủ tục xử phạt, thi hành quyết định xử phạt
Điều 34. Miễn, giảm tiền phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan
Điều 4. Thời hiệu xử phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan
Điều 5. Hình thức xử phạt, biện pháp khắc phục hậu quả
Điều 26. Áp dụng các biện pháp ngăn chặn vi phạm hành chính và bảo đảm xử phạt vi phạm hành chính
Điều 28. Thẩm quyền xử phạt của Chủ tịch Ủy ban nhân dân các cấp
Điều 29. Thẩm quyền xử phạt vi phạm hành chính của hải quan
Điều 30. Thẩm quyền xử phạt của Bộ đội Biên phòng
Điều 31. Thẩm quyền xử phạt của Cảnh sát biển
Điều 33. Thủ tục xử phạt, thi hành quyết định xử phạt
Điều 34. Miễn, giảm tiền phạt vi phạm hành chính trong lĩnh vực hải quan