Nghị định 122/2013/NĐ-CP quy định về tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ và xử lý đối với tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; xác lập danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố
Số hiệu: | 122/2013/NĐ-CP | Loại văn bản: | Nghị định |
Nơi ban hành: | Chính phủ | Người ký: | Nguyễn Tấn Dũng |
Ngày ban hành: | 11/10/2013 | Ngày hiệu lực: | 11/10/2013 |
Ngày công báo: | 28/10/2013 | Số công báo: | Từ số 705 đến số 706 |
Lĩnh vực: | Tiền tệ - Ngân hàng, Trách nhiệm hình sự, Tài chính nhà nước | Tình trạng: | Còn hiệu lực |
TÓM TẮT VĂN BẢN
Văn bản tiếng việt
Văn bản tiếng anh
CHÍNH PHỦ |
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM |
Số: 122/2013/NĐ-CP |
Hà Nội, ngày 11 tháng 10 năm 2013 |
QUY ĐỊNH VỀ TẠM NGỪNG LƯU THÔNG, PHONG TỎA, NIÊM PHONG, TẠM GIỮ VÀ XỬ LÝ ĐỐI VỚI TIỀN, TÀI SẢN LIÊN QUAN ĐẾN KHỦNG BỐ, TÀI TRỢ KHỦNG BỐ; XÁC LẬP DANH SÁCH TỔ CHỨC, CÁ NHÂN LIÊN QUAN ĐẾN KHỦNG BỐ, TÀI TRỢ KHỦNG BỐ
Căn cứ Luật tổ chức Chính phủ năm 2001;
Căn cứ Luật phòng, chống rửa tiền năm 2012.
Căn cứ Luật phòng, chống khủng bố năm 2013;
Theo đề nghị của Bộ trưởng Bộ Công an,
Chính phủ ban hành Nghị định quy định về tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ và xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; xác lập danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
1. Nghị định này quy định điều kiện, thủ tục, hình thức, thẩm quyền quyết định tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ, xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; xác lập danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
2. Việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ, xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố trong vụ án hình sự được thực hiện theo quy định của pháp luật tố tụng hình sự.
Nghị định này áp dụng đối với cơ quan, tổ chức, cá nhân liên quan đến việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ, xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; xác lập danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
Trường hợp điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên có quy định khác thì áp dụng điều ước quốc tế đó.
Trong Nghị định này, các từ ngữ sau đây được hiểu như sau:
1. Tổ chức, cá nhân có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố là tổ chức, cá nhân thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố được liệt kê trong các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc ban hành theo Chương VII của Hiến chương Liên hợp quốc (danh sách chỉ định của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc) và tổ chức, cá nhân trong danh sách đen do Bộ Công an chủ trì lập theo quy định của pháp luật.
2. Xác lập danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố bao gồm việc lập danh sách, đưa ra khỏi danh sách, công bố danh sách, đề nghị đưa vào danh sách, đưa ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; tiếp nhận, xử lý yêu cầu của quốc gia khác về việc xác định tổ chức, cá nhân liên quan hoặc không liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
3. Tiền gồm tiền Việt Nam và tiền nước ngoài được biểu hiện qua tiền mặt hoặc tiền gửi.
4. Tài sản bao gồm vật, giấy tờ có giá và các quyền tài sản theo quy định của Bộ luật dân sự, có thể tồn tại dưới hình thức vật chất hoặc phi vật chất; động sản hoặc bất động sản; hữu hình hoặc vô hình; các chứng từ hoặc công cụ pháp lý chứng minh quyền sở hữu hoặc lợi ích đối với tài sản đó.
5. Tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố bao gồm:
a) Tiền, tài sản thuộc quyền sở hữu hoặc quyền chiếm hữu, sử dụng, định đoạt, kiểm soát trực tiếp hoặc gián tiếp, một phần hoặc toàn bộ của tổ chức, cá nhân thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố;
b) Tiền, tài sản phát sinh từ tiền, tài sản thuộc quyền sở hữu hoặc quyền chiếm hữu, sử dụng, định đoạt, kiểm soát trực tiếp hoặc gián tiếp, một phần hoặc toàn bộ của tổ chức, cá nhân thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố;
c) Tiền, tài sản thuộc quyền sở hữu hoặc quyền chiếm hữu, sử dụng, định đoạt, kiểm soát của cá nhân, tổ chức nhân danh tổ chức, cá nhân thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố hoặc dưới sự điều hành của tổ chức, cá nhân này;
d) Tiền, tài sản được sử dụng hoặc nhằm để sử dụng vào mục đích khủng bố, tài trợ khủng bố hoặc tiền, tài sản có được từ hành vi khủng bố, tài trợ khủng bố.
6. Tạm ngừng lưu thông tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố là việc cơ quan, người có thẩm quyền quyết định giữ lại tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố, không cho di chuyển, chuyển giao, trao đổi trong một thời hạn nhất định.
7. Phong tỏa tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố là việc cơ quan, người có thẩm quyền quyết định giữ nguyên hiện trạng, không cho nhập vào, rút ra đối với tài khoản; không cho di chuyển, chuyển giao, trao đổi, sử dụng, thay đổi, tiêu hủy tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
8. Niêm phong tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố là việc cơ quan, người có thẩm quyền quyết định đóng kín, ghi dấu hiệu đặc biệt để tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố được nguyên vẹn và bí mật.
9. Tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố là việc cơ quan, người có thẩm quyền quyết định giữ lại tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố trong một thời hạn nhất định.
10. Xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố bao gồm:
a) Tịch thu sung quỹ nhà nước hoặc tiêu hủy theo quy định của pháp luật;
b) Trả lại cho chủ sở hữu, người quản lý hợp pháp trong trường hợp tiền, tài sản đó bị người khác chiếm đoạt hoặc sử dụng trái phép vào hoạt động khủng bố, tài trợ khủng bố;
c) Chi phí, sử dụng cho các khoản chi thiết yếu phục vụ sinh hoạt của cá nhân có tiền, tài sản bị tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, tạm giữ, xử lý và chi phí cho các nghĩa vụ hợp pháp khác của tổ chức, cá nhân có tiền, tài sản bị tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, tạm giữ, xử lý;
d) Giải tỏa, trả lại nếu tổ chức, cá nhân được đưa ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố hoặc do bị xác định sai là tổ chức, cá nhân thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố;
đ) Sung quỹ nhà nước trong trường hợp không xác định được chủ sở hữu hoặc người quản lý hợp pháp.
1. Bảo đảm đúng điều kiện, trình tự, thủ tục, hình thức, thẩm quyền theo quy định của pháp luật và phù hợp với điều ước quốc tế mà nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam là thành viên.
2. Bảo đảm kịp thời, hiệu quả, chính xác, không xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của cơ quan, tổ chức, cá nhân.
3. Thông tin về tên tổ chức, cá nhân bị xem xét đưa vào danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố phải được lưu giữ theo chế độ mật cho tới khi danh sách liên quan được thông báo theo quy định của Nghị định này.
4. Cơ quan, tổ chức, cá nhân bị thiệt hại do hành vi trái pháp luật của cơ quan, tổ chức có thẩm quyền gây ra trong quá trình thực hiện việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ, xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố hoặc trong việc lập danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố phải được bồi thường theo quy định của pháp luật.
5. Tiền, tài sản, quyền, lợi ích của bên thứ ba ngay tình được tôn trọng và bảo vệ theo quy định của pháp luật.
1. Lợi dụng việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ, xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; xác lập danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố để xâm phạm lợi ích của Nhà nước, quyền, lợi ích hợp pháp của cơ quan, tổ chức, cá nhân.
2. Tiết lộ thời gian, địa điểm, nội dung bưu gửi được mở, kiểm tra theo quy định của Nghị định này.
3. Trực tiếp hoặc gián tiếp cung cấp tiền, tài sản, nguồn tài chính, nguồn lực kinh tế, dịch vụ tài chính hoặc dịch vụ khác cho tổ chức, cá nhân thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
1. Bộ trưởng Bộ Công an có quyền quyết định tịch thu sung quỹ nhà nước hoặc tiêu hủy tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; trả lại tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố trong trường hợp tiền, tài sản đó thuộc quyền sở hữu, quản lý của cơ quan, tổ chức, cá nhân bị người khác chiếm đoạt, sử dụng trái phép vào hoạt động khủng bố, tài trợ khủng bố; hủy bỏ các quyết định xử lý do mình ban hành hoặc do người có thẩm quyền quy định tại Khoản 2 Điều này ban hành.
2. Giám đốc Công an tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương (sau đây gọi chung là Công an cấp tỉnh) có quyền quyết định hoặc hủy bỏ quyết định tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố đối với các trường hợp quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 8 và Khoản 3 Điều 9 Nghị định này.
Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an có quyền quyết định hoặc hủy bỏ quyết định tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố đối với các trường hợp quy định tại Khoản 2 Điều 8 và Điều 10 Nghị định này.
3. Căn cứ vào nhu cầu thực tế, Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an hoặc Giám đốc Công an cấp tỉnh có thể xem xét, cho phép tổ chức, cá nhân có tiền, tài sản bị niêm phong, tạm giữ, phong tỏa được phép tiếp cận, sử dụng một phần trong số quỹ, tiền, tài sản bị phong tỏa để thanh toán cho các dịch vụ pháp lý, dịch vụ nắm giữ, bảo quản tiền, tài sản bị niêm phong, phong tỏa hoặc chi phí cho việc ăn, ở, khám chữa bệnh và các khoản chi thiết yếu khác. Việc cho phép và sử dụng các chi phí thiết yếu nêu trên phải tuân thủ quy định của pháp luật Việt Nam và các Điều ước quốc tế mà Việt Nam là thành viên.
1. Tổ chức tài chính, tổ chức, cá nhân kinh doanh ngành nghề phi tài chính có trách nhiệm thường xuyên kiểm tra, làm rõ ngay khi có nghi ngờ giao dịch của khách hàng có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố. Trường hợp phát hiện tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì phải thực hiện ngay việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa toàn bộ tiền, tài sản đó; đồng thời, phải báo cáo ngay bằng văn bản, kèm theo các tài liệu có liên quan cho Giám đốc Công an cấp tỉnh để xem xét, quyết định. Trong thời hạn không quá 03 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được báo cáo, Giám đốc Công an cấp tỉnh có trách nhiệm phối hợp với Tổng cục An ninh I Bộ Công an xem xét, nếu tiền, tài sản đã bị tạm ngừng lưu thông, phong tỏa đúng là của tổ chức, cá nhân có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì ra quyết định áp dụng biện pháp tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong hoặc tạm giữ và gửi quyết định cho cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan để thi hành. Trường hợp tổ chức, cá nhân đó không thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì thông báo bằng văn bản cho tổ chức tài chính, tổ chức, cá nhân kinh doanh ngành nghề phi tài chính để chấm dứt ngay việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa đã thực hiện.
2. Trường hợp qua hoạt động nghiệp vụ hoặc qua tiếp nhận, xử lý tin báo, tố giác của tổ chức, cá nhân mà có căn cứ cho rằng có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố đang lưu thông trong hoạt động tài chính, hoặc hoạt động kinh doanh ngành nghề phi tài chính thì cơ quan phòng, chống khủng bố Công an cấp tỉnh, cơ quan phòng, chống khủng bố thuộc Tổng cục An ninh I Bộ Công an có trách nhiệm phối hợp với cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan xác minh, làm rõ; yêu cầu cơ quan, tổ chức, cá nhân liên quan thực hiện ngay việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong hoặc tạm giữ tiền, tài sản đó và báo cáo Giám đốc Công an cấp tỉnh hoặc Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an để xem xét, quyết định. Trong thời hạn không quá 03 ngày làm việc, Giám đốc Công an cấp tỉnh hoặc Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an có trách nhiệm xem xét, nếu tiền, tài sản đó đúng là của tổ chức, cá nhân có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì ra quyết định áp dụng biện pháp tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong hoặc tạm giữ và gửi quyết định cho cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan để thi hành. Trường hợp tổ chức, cá nhân có tiền, tài sản đó không thuộc danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì thông báo bằng văn bản cho tổ chức tài chính, tổ chức, cá nhân kinh doanh ngành nghề phi tài chính để chấm dứt ngay việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa đã thực hiện.
3. Khi xác định có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố, Giám đốc Công an cấp tỉnh, Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an có trách nhiệm báo cáo Bộ trưởng Bộ Công an để xem xét, quyết định áp dụng biện pháp xử lý theo thẩm quyền.
4. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có quyết định tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố, Bộ trưởng Bộ Công an có trách nhiệm xem xét, quyết định xử lý tiền, tài sản đó. Đối với vụ việc có nhiều tình tiết phức tạp hoặc phải kiểm tra, xác minh ở nhiều nơi thì thời hạn ra quyết định không quá 60 ngày; trường hợp phải xác minh, thu thập chứng cứ ở nước ngoài thì thời hạn không quá 90 ngày, kể từ ngày có quyết định phong tỏa tài khoản, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
1. Doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính khi phát hiện bưu gửi có dấu hiệu chứa tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố, có trách nhiệm báo ngay cho cơ quan phòng, chống khủng bố Công an cấp tỉnh và phối hợp với cơ quan này mở, kiểm tra, xử lý bưu gửi có dấu hiệu chứa tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố theo quy định của Nghị định này.
2. Trong thời hạn không quá 24 giờ, kể từ khi nhận được tin báo của doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính, cơ quan phòng, chống khủng bố Công an cấp tỉnh phải có văn bản yêu cầu và phối hợp với doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính mở, kiểm tra bưu gửi có dấu hiệu chứa tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố. Trường hợp xác định có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì báo cáo Giám đốc Công an cấp tỉnh xem xét, quyết định áp dụng biện pháp xử lý theo quy định.
3. Trường hợp qua hoạt động nghiệp vụ hoặc qua tiếp nhận, xử lý tin báo, tố giác của tổ chức, cá nhân mà xác định có căn cứ cho rằng trong bưu gửi có chứa tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì cơ quan phòng, chống khủng bố Công an cấp tỉnh, cơ quan phòng, chống khủng bố thuộc Tổng cục An ninh I Bộ Công an có văn bản yêu cầu doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính mở bưu gửi để kiểm tra, nếu phát hiện có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì báo cáo Giám đốc Công an cấp tỉnh hoặc Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an để xem xét, quyết định áp dụng biện pháp xử lý theo quy định.
Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được báo cáo, Giám đốc Công an cấp tỉnh, Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an có trách nhiệm xem xét, quyết định việc áp dụng biện pháp xử lý theo thẩm quyền hoặc báo cáo Bộ trưởng Bộ Công an xem xét, quyết định.
4. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có quyết định niêm phong bưu gửi tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố, Bộ trưởng Bộ Công an có trách nhiệm xem xét, quyết định việc xử lý tiền, tài sản đó. Đối với vụ việc có nhiều tình tiết phức tạp hoặc phải kiểm tra, xác minh ở nhiều nơi thì thời hạn ra quyết định không quá 60 ngày; trường hợp phải xác minh, thu thập chứng cứ ở nước ngoài thì thời hạn không quá 90 ngày, kể từ ngày có quyết định phong tỏa tài khoản, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
5. Trường hợp phát hiện đồ vật, tài liệu có liên quan đến tội phạm khác hoặc tài liệu, đồ vật thuộc loại cấm tàng trữ, lưu hành thì cơ quan phòng, chống khủng bố Công an cấp tỉnh, cơ quan phòng, chống khủng bố thuộc Tổng cục An ninh I Bộ Công an thực hiện tạm giữ và chuyển giao cho cơ quan điều tra có thẩm quyền để xử lý theo quy định của pháp luật.
6. Trong trường hợp cấp bách cần phát hiện, ngăn chặn kịp thời bưu gửi có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố gửi đi nước ngoài hoặc từ nước ngoài gửi vào Việt Nam thì cơ quan phòng, chống khủng bố Công an cấp tỉnh, cơ quan phòng, chống khủng bố thuộc Tổng cục An ninh I Bộ Công an có quyền yêu cầu doanh nghiệp cung ứng dịch vụ bưu chính tạm ngừng lưu thông bưu gửi đó trong thời hạn 48 giờ để yêu cầu mở, kiểm tra bưu gửi, nếu phát hiện có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì báo cáo Giám đốc Công an cấp tỉnh, Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an xem xét, quyết định xử lý theo quy định của pháp luật.
7. Việc mở, kiểm tra, niêm phong bưu gửi, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố phải được lập biên bản theo quy định của pháp luật.
1. Qua hoạt động nghiệp vụ hoặc tiếp nhận, xử lý tin báo, tố giác của tổ chức, cá nhân mà có căn cứ cho rằng có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì cơ quan phòng, chống khủng bố Công an cấp tỉnh, cơ quan phòng, chống khủng bố thuộc Tổng cục An ninh I Bộ Công an phối hợp với cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan xác minh, làm rõ, nếu xác định có tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì phải báo cáo ngay với Giám đốc Công an cấp tỉnh hoặc Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an để xem xét, quyết định việc áp dụng biện pháp xử lý theo thẩm quyền quy định của Nghị định này.
Trong thời hạn 02 ngày làm việc, kể từ ngày nhận được báo cáo, Giám đốc Công an cấp tỉnh, Tổng cục trưởng Tổng cục An ninh I Bộ Công an có trách nhiệm xem xét, quyết định áp dụng biện pháp xử lý theo thẩm quyền hoặc báo cáo Bộ trưởng Bộ Công an xem xét, quyết định.
2. Trong thời hạn 30 ngày, kể từ ngày có quyết định tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố, Bộ trưởng Bộ Công an có trách nhiệm xem xét, quyết định xử lý tiền, tài sản đó theo quy định tại Khoản 1 Điều 7 Nghị định. Đối với vụ việc có nhiều tình tiết phức tạp hoặc phải kiểm tra, xác minh ở nhiều địa điểm, cơ quan, tổ chức thì thời hạn ra quyết định tối đa không quá 60 ngày, kể từ ngày có quyết định tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố. Đối với vụ việc cần phải xác minh, thu thập chứng cứ ở nước ngoài thì thời hạn tối đa không quá 03 tháng, kể từ ngày có quyết định tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố. Quyết định phải bằng văn bản, có chữ ký của người ra quyết định, đóng dấu và chuyển ngay cho cơ quan, tổ chức, cá nhân có liên quan để thi hành.
3. Thời hạn tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố do cơ quan Công an có thẩm quyền quyết định theo quy định của Nghị định này được áp dụng cho đến khi tổ chức, cá nhân đó được đưa ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
1. Căn cứ lập danh sách, đưa ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố bao gồm:
a) Nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc ban hành trên cơ sở Chương VII của Hiến chương Liên hợp quốc;
b) Yêu cầu của quốc gia khác;
c) Kết quả hoạt động điều tra, truy tố, xét xử của cơ quan tiến hành tố tụng hình sự;
d) Bằng hoạt động nghiệp vụ của mình, các cơ quan chức năng của Việt Nam có căn cứ để cho rằng một cá nhân, tổ chức đã hoặc chuẩn bị thực hiện một trong các hành vi được quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 3 Luật phòng, chống khủng bố.
2. Bộ Công an có trách nhiệm chủ trì phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Quốc phòng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các Bộ, ngành liên quan kịp thời cập nhật danh sách chỉ định của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc và căn cứ vào quy định tại Khoản 1 Điều này để lập danh sách, đưa ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố và công bố công khai trên Cổng thông tin điện tử Bộ Công an danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; tổ chức, cá nhân được đưa ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
3. Các tổ chức tài chính, tổ chức cá nhân kinh doanh ngành nghề phi tài chính và các cơ quan, tổ chức có liên quan khác phải có trách nhiệm thường xuyên cập nhật danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; tổ chức, cá nhân được đưa ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố và thực hiện việc tạm ngừng lưu thông, phong tỏa tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố theo quy định tại Nghị định này.
1. Khi phát hiện tổ chức, cá nhân thỏa mãn tiêu chí để xác định là tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố theo các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc được ban hành trên cơ sở Chương VII của Hiến chương Liên hợp quốc mà chưa được đưa vào danh sách chỉ định của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc thì Bộ Công an chủ trì phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Quốc phòng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các Bộ, ngành liên quan lập danh sách, báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc đề nghị cơ quan có thẩm quyền của Liêp hợp quốc đưa tổ chức, cá nhân đó vào danh sách chỉ định của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc.
2. Trường hợp phát hiện tổ chức, cá nhân thuộc danh sách chỉ định của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc nhưng không thỏa mãn tiêu chí để xác định là tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố theo quy định của các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc được ban hành trên cơ sở Chương VII của Hiến chương Liên hợp quốc thì Bộ Công an chủ trì phối hợp với các Bộ, ngành liên quan báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc đề nghị cơ quan có thẩm quyền của Liêp hợp quốc đưa tổ chức, cá nhân đó ra khỏi danh sách chỉ định của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc.
1. Khi nhận được yêu cầu của quốc gia khác về việc xác định tổ chức, cá nhân có liên quan hoặc không liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố, Bộ Công an có trách nhiệm chủ trì phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Quốc phòng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các Bộ, ngành liên quan xem xét. Nếu có cơ sở hợp lý để cho rằng tổ chức, cá nhân đó có liên quan hoặc không liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì Bộ trưởng Bộ Công an quyết định đưa hoặc không đưa tổ chức, cá nhân đó vào danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố và thông báo cho quốc gia có yêu cầu biết.
2. Khi phát hiện tổ chức, cá nhân thỏa mãn tiêu chí để xác định là tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố theo các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc được ban hành trên cơ sở Chương VII của Hiến chương Liên hợp quốc hoặc tổ chức, cá nhân đã thực hiện, chuẩn bị thực hiện một trong các hành vi được quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 3 Luật phòng, chống khủng bố nhưng chưa được quốc gia có liên quan xác định là tổ chức, cá nhân có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thì Bộ Công an có trách nhiệm chủ trì phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Quốc phòng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các Bộ, ngành liên quan báo cáo Thủ tướng Chính phủ xem xét, quyết định việc đề nghị quốc gia có liên quan xác định tổ chức, cá nhân đó là có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
3. Khi thấy tổ chức, cá nhân bị quốc gia khác xác định là tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố nhưng không phù hợp với tiêu chí quy định trong các nghị quyết của Hội đồng Bảo an Liên hợp quốc được ban hành trên cơ sở Chương VII của Hiến chương Liên hợp quốc hoặc không phải là tổ chức, cá nhân đã thực hiện, chuẩn bị thực hiện một trong các hành vi quy định tại Khoản 1, Khoản 2 Điều 3 Luật phòng, chống khủng bố thì Bộ Công an chủ trì phối hợp với Bộ Ngoại giao, Bộ Quốc phòng, Ngân hàng Nhà nước Việt Nam và các Bộ, ngành liên quan báo cáo Thủ tướng Chính phủ có văn bản đề nghị quốc gia có liên quan đưa tổ chức, cá nhân đó ra khỏi danh sách tổ chức, cá nhân có liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
1. Tổ chức, cá nhân có quyền khiếu nại, tố cáo về việc bị tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ và xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố; bị đưa vào danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố.
2. Trình tự, thủ tục, thẩm quyền, trách nhiệm giải quyết khiếu nại, tố cáo về việc bị tạm ngừng lưu thông, phong tỏa, niêm phong, tạm giữ và xử lý tiền, tài sản liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố và việc đưa vào danh sách tổ chức, cá nhân liên quan đến khủng bố, tài trợ khủng bố thực hiện theo quy định của pháp luật về khiếu nại, tố cáo.Bổ sung
Nghị định này có hiệu lực thi hành kể từ ngày 11 tháng 10 năm 2013.
1. Bộ trưởng Bộ Công an chịu trách nhiệm chủ trì, phối hợp với các Bộ, ngành có liên quan hướng dẫn, kiểm tra, theo dõi việc thực hiện Nghị định này.
2. Các Bộ trưởng, Thủ trưởng cơ quan ngang Bộ, Thủ trưởng cơ quan thuộc Chính phủ, Chủ tịch Ủy ban nhân dân tỉnh, thành phố trực thuộc Trung ương chịu trách nhiệm thi hành Nghị định này./
Nơi nhận: |
TM. CHÍNH PHỦ |
THE GOVERNMENT |
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM |
No: 122/2013/ND-CP |
Hanoi, October 11 2013 |
ON CIRCULATION SUSPENSION, FREEZING, SEALING, TEMPORARY SEIZURE AND DISPOSAL OF MONEY AND ASSETS INVOLVED IN TERRORISM OR TERRORIST FINANCING; AND COMPILATION OF THE LIST OF ORGANIZATIONS AND INDIVIDUALS INVOLVED IN TERRORISM OR TERRORIST FINANCING
Pursuant to the 2001’s Law on the Government organization;
Pursuant to the 2012’s Law on money laundering;
Pursuant to the 2013’s Law on anti-terrorism;
At the proposal of Ministry of Public Security;
The Government promulgates a Decree on circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing; and compilation of the list of organizations and individuals involved in terrorism or terrorist financing .
1. This Decree stipulates conditions, procedures, forms and competence of circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing and compilation of a list of organizations and individuals involved in terrorism or terrorism financing (hereinafter referred to as “the List”).
2. The implementation of circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing in criminal cases shall be in compliance with the Criminal procedures code.
This Decree is applied to agencies, organizations and individuals related to circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing, and compilation of the List.
In case international treaties of which Vietnam is a signatory have different provisions on the same problem, provisions from such treaties shall prevail.
Article 3. Interpretation of terms
For the purpose of this Decree, these terms below can be construed as follow:
1. Organizations and individuals involved in or financing terrorism means organizations and individuals who are involved terrorism and/or financing terrorism listed on the United Nations Security Council (UNSC) resolutions issued according to Chapter VII of the UN’s Charter (the results of those resolution are used for forming the List of UNSC); and on the black list of the Ministry of Public Security issued according to law.
2. The compilation of the List consists of forming and publicizing the list, proposing to add or remove names of organizations and individuals involved in terrorism or terrorism financing, and handling requests from other countries for identifying the involvement of organizations and individuals with terrorism and terrorism financing.
3. Money means cash or deposits in Vietnamese currency (VND) and other foreign currencies.
4. Assets include objects or valuable papers and rights in accordance with the Civil Code which may exist in a material or immaterial form; movable or immovable; tangible or invisible; legal documents or instruments proving ownerships or interests of such assets.
5. Money, assets involved in terrorism or terrorism financing are determined as follows:
Money, assets under the ownership or possession, use, dispose, directly or indirectly control parts or all of such money, assets of organizations or individuals listed on the List.
b) Money, assets derived from the money, assets under the ownership or possession, use, dispose, directly or indirectly control parts or all of such money, assets of organizations or individuals listed on the List.
c) Money, assets under the ownership or possession, use, dispose, directly or indirectly control parts or all of such money, assets of organizations or individuals on the behalf of or under the management of subjects listed on the List.
d) Money, assets is used or planned for terrorism and terrorism financing activities or money, assets gained from terrorism and terrorism financing activities.
6. The circulation suspension of money and assets involved in terrorism or terrorist financing means the action of competent authorities or individuals of keeping such money, assets to prevent moving, transaction or exchange within a certain time limit.
7. The freezing of money and assets involved in terrorism or terrorist financing means the action of competent authorities or individuals of keeping such money, assets to prevent deposit or withdrawal from bank account and moving, transfer, exchange, use, modification, disposal thereof.
8. The sealing of money and assets involved in terrorism or terrorist financing means the action of competent authorities or individuals of sealing and marking with special signs on such money, assets to be intact and secret.
9. The temporary seizure of money and assets involved in terrorism or terrorist financing means the action of competent authorities or individuals of keeping such money, assets within a certain period.
10. Money and assets involved in terrorism or terrorism financing shall be disposed of in the following manners:
a) Confiscated or destroyed in accordance with law;
b) Returned to their lawful owners in case of such money or assets is appropriated or illegally used by other people for terrorism and terrorist financing activities;
c) Paid for the essential expenses for daily life of individuals whose money or assets are suspended, frozen or seized and fulfill other legal obligations of the organizations or individuals whose money or assets are suspended, frozen or seized;
d) Returned to the suspected organization or individual if they are removed from the List or it is determined that they are not on the List;
dd) Expropriated in case the legal owner or manager of such money, assets is not identifiable.
Article 4. Principles of suspending circulation, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing; and compilation of the list thereof
1. Ensure the conditions; procedures and competence of the process are complied with law and provisions of international treaties of which the Socialist Republic of Vietnam is a member.
2. Ensure the process is promptly and effectively implemented and caused no infringements of the State's interests, legitimate rights and interests of agencies, organizations and individuals.
3. Information about organizations, individuals that are suspected of being involved in terrorism or financing terrorism shall be treated with confidentiality until the related list is publicized in accordance with this Decree.
4. Agencies, organizations and individuals suffering from illegal acts committed by competent agencies or organizations in the process of suspending circulation, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing, and compilation of the list shall be compensated in accordance with law.
5. Money, assets, rights and interests of bona fide third parties shall be respected and protected in accordance with law
1. Taking advantages of the circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing, and compilation of the list to violate the State interests, legitimate rights and interests of agencies, organizations and individuals.
2. Revealing the time, location and contents of postal packages opened for examination in accordance with provisions of this Decree.
3. Directly or indirectly providing money, assets, financial sources, economic resources, financial services or other services for individuals or organizations on the List.
CONDITIONS, COMPETENT AUTHORITIES AND PROCEDURES OF CIRCULATION SUSPENSION, FREEZING, SEALING, TEMPORARY SEIZURE AND DISPOSAL OF MONEY AND ASSETS INVOLVED IN TERRORISM OR TERRORIST FINANCING
Article 6. Conditions for circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing
Money and assets involved in terrorism or terrorist financing shall be suspended, frozen, seized and disposed of in the cases specified in clause 5 Article 3 of this Decree.
Article 7. Power to decide circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing
1. The Minister of Public Security has the power to issue decisions on confiscating or destroying money, assets involved in terrorism or terrorism financing; return money, assets to the lawful owners in case of such objects are appropriated or illegally used for terrorism and terrorism financing; and revoke the decisions issued by him or by competent persons in Clause 2 of this Article.
2. Directors of police departments of provinces and centrally-run cities (hereinafter referred to as provincial police departments) have the power to decide the implementation or revocation of the circulation suspension, freezing, sealing and temporary seizure of money and assets involved in terrorism or terrorist financing on cases prescribed in clause 1, 2 Article 8 and clause 3 Article 9 of this Decree.
The General Director of 1st General Department of Security has the power to decide the implementation or revocation of the circulation suspension, freezing, sealing and temporary seizure of money and assets involved in terrorism or terrorist financing on cases prescribed in clause 2 Article 8 and Article 10 of this Decree.
3. On a case-by-case basis, the General Director of 1st General Department of Security or directors of provincial police departments shall may consider allowing organizations or individuals who have suspended, frozen or sealed money or assets to use a sufficient amount of such money or assets to pay for legal and other protection services or essential expenses for daily life and medical needs. The permission and use of the essential expenses mentioned above shall be in compliance with Vietnamese law and international treaties of which Vietnam is a signatory.
Article 8. Procedures of freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing detected through financial or non-financial business activities
1. Financial organizations, non-financial organizations or individuals shall regularly examine and verify customers’ transactions whether they related to terrorism and terrorism financing. In case of detecting money, assets involved in terrorism and terrorism financing, financial organizations, non-financial organizations or individuals shall apply the process of circulation suspension, freezing such objects and immediately report in writing with relevant documents to the director of local police department for consideration and handling. Within 03 working days from the date of receiving the report, directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security shall consider and decide whether the suspected money, assets is related to terrorism and terrorism financing. If the suspected money, assets is involved in terrorism and terrorism financing, directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security shall issue decision on applying the circulation suspension, freezing, sealing and temporary seizure of such money, assets and send to the related subjects for application. In case the suspected money, assets belong to organizations or individuals who are not listed on the List , competent authorities shall inform in writing to the financial organizations, non-financial organizations and individuals to stop the circulation suspension, freezing thereof.
2. When receiving information gained through investigation or handling reports of organizations or individuals about suspecting money and/or assets are used in financial or non-financial activities, anti-terrorism agencies of provincial police departments or anti-terrorism agencies of 1st General Department of Security shall cooperate with relevant agencies, organizations or individuals to verify the information; and request the related subjects to suspend circulation, freeze, seal or temporarily seizure such money, assets and immediately report to the directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security for consideration and handling. Within 03 working days, directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security shall consider and decide whether the suspected money, assets is related to terrorism and terrorism financing. If the suspected money, assets is involved in terrorism and terrorism financing, directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security shall issue decision on applying the circulation suspension, freezing, sealing and temporary seizure of such money, assets and send to relevant subjects for application. In case the suspected money, assets belong to organizations or individuals who are not listed on the List , competent authorities shall inform in writing to the financial organizations, non-financial organizations and individuals to stop the circulation suspension, freezing thereof.
3. In case of detecting money or assets involved in terrorism and terrorism financing of the money and/or assets, directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security shall immediately report to the Minister of Public Security for consideration and handling within assigned scope.
4. Within 30 days from the issuance date of the decision on suspending the circulation, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing, the Minister of Public Security shall take responsibility of considering and handling such money and assets. In case of complicated circumstances or inspection and verification in many locations, agencies or organizations, the time limit for issuing final decisions shall not exceed 60 days; in case of gathering and verification information overseas, the time limit shall not exceed 90 days counted from the date of decision on suspending the circulation, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing.
Article 9. Procedures for circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing detected through provision of postal services
1. When suspecting a package contains money or assets involved in terrorism or terrorism financing, the postal service enterprise shall immediately report to the local anti-terrorism agency of provincial police department and cooperate with the latter to open, examine and handle the suspicious package in accordance with this Decree.
2. Within 24 hours after receiving the report of the postal service enterprise, the anti-terrorism agency shall send a request and cooperate with the postal service enterprise to open and examine the suspected postal packages. In case of detecting money or assets involved in terrorism and terrorism financing of the money and/or assets, anti-terrorism agencies at both levels shall immediately report to the directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security for consideration and handling in accordance with law.
3. When receiving information gained through investigation or handling reports of organizations or individuals about suspected packages with money and/or assets related to terrorism and terrorism financing, anti-terrorism agencies of provincial police departments or anti-terrorism agencies of 1st General Department of Security shall request the postal service enterprise in writing to open and examine such packages. In case of detecting the involvement with terrorism and terrorism financing of the money and/or assets contained in the package, anti-terrorism agencies at both levels shall immediately report to the directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security for consideration and handling.
Within 2 working days from the day receiving the report, directors of provincial police departments or General Director of Security 1st General Department shall consider and handle the situation within their scopes or report to the Minister of Public Security for consideration and decision.
4. Within 30 days from the date of sealing the postal packages with money and assets involved in terrorism or terrorist financing, the Minister of Public Security shall take responsibility of considering and handling such money and assets. In case of complicated circumstances or inspection and verification in many locations, agencies or organizations, the time limit for issuing final decisions shall not exceed 60 days; in case of gathering and verification information overseas, the time limit shall not exceed 90 days counted from the date of decision on suspending the circulation, freezing, sealing, and temporary seizure of money and assets involved in terrorism or terrorist financing.
5. In case of detecting items or documents related to other crimes or are subject to storage or circulation ban, anti-terrorism agencies of provincial police departments or 1st General Department of Security shall confiscate and transfer such items and documents to competent authorities for handling in accordance with lawsoft.
6. In emergency cases, anti-terrorism agencies of provincial police departments or 1st General Department of Security are entitled to request the postal services companies to delay the transportation of the suspected postal packages in 48 hours for examination. If detecting money, assets involved in terrorism or terrorism financing in the suspected postal packages, anti-terrorism agencies shall report to the director of corresponding levels for consideration and handling in accordance with law.
7. The opening, examination, sealing of postal packages and temporary seizure of money, assets involved in terrorism or terrorism financing shall be recorded in writing in accordance with law.
Article 10. Procedures for circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing detected through other activities
1. When receiving information gained through investigation or handling complaints, denunciations of organizations or individuals about suspecting money and/or assets, anti-terrorism agencies of provincial police departments or anti-terrorism agencies of 1st General Department of Security shall cooperate with relevant agencies, organizations or individuals to verify the information. In case of detecting the involvement with terrorism and terrorism financing of the money and/or assets, anti-terrorism agencies at both levels shall immediately report to the directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security for consideration and decision on handling the situation within their scopes prescribed in this Decree.
Within 2 working days from the day receiving the report, directors of provincial police departments or General Director of 1st General Department of Security shall consider and handle the situation within their scopes or report to the Minister of Public Security for consideration and decision.
2. Within 30 days from the date of decision on suspending the circulation, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing, the Minister of Public Security shall take responsibility of considering and handling such money and assets in accordance with clause 1 Article 7 of this Decree. In case of complicated circumstances or inspection and verification in many locations, agencies or organizations, the time limit for issuing final decisions shall not exceed 60 days after the issuance of decisions on suspension of circulation, freezing, sealing, and temporary seizure of money and assets related to terrorism and terrorist financing. In case of gathering and verification information overseas, the time limit for issuing final decisions shall not exceed 03 months after the issuance of decisions on suspension of circulation, freezing, sealing, temporary seizure of money and assets related to terrorism and terrorist financing. The final decision shall be in writing, signed and sealed by the decision maker and immediately sent to relevant agencies, organizations and individuals for implementation.
3. Period of circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing shall be decided by competent police agencies in according with this Decree and applied until the listed organizations or individuals are de-listed from the List.
Article 11. Addition and removal of organizations and individuals from the List and publishing the list thereof.
1. An organization or individual shall be added to or removed from the List on the following bases:
Resolutions of UNSC issued according to Chapter VII of the UN’s Charter;
b) Requests from other countries;
c) Results of investigation prosecution and adjudication activities of agencies conducting criminal proceedings.
d) Based on evidence gained from investigation, competent authorities have grounds to conclude that an individual or organization had conducted or prepare to conduct one of the activities prescribed in clause 1, 2 and 3 Article 3 of Anti-terrorism Law
2. The Ministry of Public Security shall take the lead and cooperate with the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of National Defense, State Bank of Vietnam and other related ministries and branches to promptly update the List of UNSC and list or de-list organizations and individuals that are related to terrorism and terrorism financing based on clause 1 of this Article. The updated consolidated list shall be posted on the electronic portal of the Ministry of Public Security.
3. Financial organization, non-financial organizations and individuals and other related agencies shall be responsible for updating the List by promptly add organizations and individual listed as involved in terrorism or terrorism financing and remove those who are not related thereto; and suspend, freeze, seal, seize and dispose of the money and assets involved in terrorism or terrorist financing in accordance with this Decree.
Article 12. Request for listing or de-listing entities from the List of the United Nations
1. In case of detecting an organization or individual who meet the criteria of involved in terrorism or terrorism financing specified in the UNSC resolutions issued according to Chapter VII of the UN’s Charter yet not listed on the List of UNSC , the Ministry of Public Security shall take the lead and cooperate with Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Defense, State Bank of Vietnam and other relevant ministries and branches to inform the Prime Minister for consideration and decision of requesting competent authorities of the UN to list the detected subject thereon.
2. In case of detecting an organization or individual listed on the List of UNSC but not meet the criteria of involved in terrorism or terrorism financing specified in the UNSC resolutions issued according to Chapter VII of the UN’s Charter, the Ministry of Public Security shall take the lead and cooperate with other relevant ministries and branches to inform the Prime Minister for consideration and decision of requesting competent authorities of the UN to de-list the detected subject from the List of UNSC.
Article 13. Receiving and handling requests from other countries for identifying the involvement of organizations and individuals with terrorism and terrorism financing; and request other countries for issue thereof.
1. When receiving requests from other countries for identifying the involvement of organizations and individuals with terrorism and terrorism financial, the Ministry of Public Security shall take the lead and cooperate with the Ministry of Foreign Affairs, Ministry of National Defense, State Bank of Vietnam and other related ministries and branches to handle. If there are concrete proofs for identifying the involvement of an organization or an individual with terrorism and terrorism financing, the Minister of Public Security shall decide whether that organization or individual is on the List and inform the requested country.
2. In case of detecting an organization or individual who meet the criteria of involved in terrorism or terrorism finance specified in the List of UNSC, or those who successfully conducted or prepare to conduct one of the activities prescribed in clause 1, 2 and 3 Article 3 of Law on anti-terrorism but yet to be identified as involved in terrorism or terrorism finance by the relevant country, the Ministry of Public Security shall take the lead and cooperate with Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Defense, State Bank of Vietnam and other relevant ministries and branches to inform the Prime Minister for consideration and decision of requesting such country to identify the detected subject as involved in terrorism or terrorism financing.
3. In case of detecting an organization or individual listed as involved in terrorism or terrorism financing by other country but such subject has not met the criteria of involved in terrorism or terrorism finance specified in the List of UNSC, or those who not successfully conducted or prepare to conduct one of the activities prescribed in clause 1, 2 and 3 Article 3 of Law on anti-terrorism, the Ministry of Public Security shall take the lead and cooperate with Ministry of Foreign Affairs, Ministry of Defense, State Bank of Vietnam and other relevant ministries and branches to inform the Prime Minister for consideration and decision of requesting such country to de-list the detected subject.
Article 14. Filing and settling complaints and denunciations
1. Organizations and individuals have the right to lodge complaints and denunciations for being temporarily circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing or being listed as organizations and individuals involved in terrorism or terrorist financing.
2. 2. Processes, orders and responsibility related to the handling of denunciations and complaints about the circulation suspension, freezing, sealing, temporary seizure and disposal of money and assets involved in terrorism or terrorist financing and compilation of the List shall be performed in compliance with the law on complaints and denunciations.
This Decree takes effect on October 11 2013.
Article 16. Organizations of implementation
1. The Minister of Public Security shall lead and cooperate with relevant ministries and branches in providing guidance; examine and monitor the implementation of this Decree.
2. Ministers, Heads of ministerial-level agencies, Heads of Governmental agencies, the Presidents of People’s Committees of provinces and central-affiliated cities shall implement this Decree.
|
ON BEHALF OF THE GOVERNMENT |
Tình trạng hiệu lực: Còn hiệu lực